Seite 2
26. Manual instruction EN 28. Instrukcja obsługi PL 30. Návod k obsluze CZ 32. Manuel instruktion DA 34. Gebrauchsanweisung DE 36. Manual de instrucciones ES 38. Käsijuhend ET 40. Manuel d'instruction FR 42. Kézi utasítás HU 44. Manuale di istruzioni IT 46.
Seite 26
IMPORTANT SAFETY NOTES PRECAUTIONARY MEASURES This exercise device has been designed for optimum safety. Nevertheless, certain precautions must be observed when using exercise equipment. Read the entire instruction manual before assembling or operating the device. Pay particular attention to the following precautions: 1.
Seite 27
Hexagon screw M10×80 Lock screw M10×80 Set screw M8×10 Screw ST4.0X9 Allen screw M8×12 Washer Washer Allen key Number Part description Specification Quantity Base frame Stabilising frame 口60×2×450 Rear profile Top frame Guide rod Foam frame Cable (φ5) Movable locking pin Handle for pulley Foam handle φ125×φ22×215...
Seite 28
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI To urządzenie do ćwiczeń zostało skonstruowane z myślą o optymalnym bezpieczeństwie. Niemniej jednak, podczas korzystania ze sprzętu do ćwiczeń obowiązują pewne środki ostrożności. Przed przystąpieniem do montażu lub obsługi urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi. W szczególności należy zwrócić...
Seite 29
Śruba sześciokątna M10×25 Śruba sześciokątna M12×30 Śruba sześciokątna M10×45 Śruba sześciokątna M10×80 Śruba zamkowa M10×80 Śruba ustalająca M8×10 Śruba ST4.0X9 Śruba imbusowa M8×12 Podkładka Podkładka Nakrętka Nakrętka Klucz imbusowy Opis części Specyfikacja Ilość Rama podstawy Rama stabilizująca 口60×2×450 Tylny profil Rama górna Pręt prowadzący Rama piankowa...
Seite 30
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Toto cvičební zařízení bylo navrženo pro optimální bezpečnost. Přesto je třeba při používání cvičebního zařízení dodržovat určitá bezpečnostní opatření. Před sestavením nebo provozem zařízení si přečtěte celý návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte následujícím bezpečnostním opatřením: Děti a domácí...
Seite 31
M10×80 Šestihranný šroub Pojistný šroub M10×80 Stavěcí šroub M8×10 ST4.0X9 Šroub M8×12 Imbusový šroub Podložka Podložka Matice Matice imbusový klíč Číslo Popis dílu Specifikace Množství Základní rám Stabilizační rám 口60×2×450 Zadní profil Horní rám Vodicí tyč Zarážka Kabel (φ5) Pružinový zajišťovací kolík Paralelní...
Seite 32
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FORHOLDSREGLER Dette træningsudstyr er designet med henblik på optimal sikkerhed. Alligevel skal visse forholdsregler overholdes ved brug af træningsudstyr. Læs hele brugsanvisningen, før du monterer eller bruger apparatet. Vær især opmærksom på følgende forholdsregler: 1. Hold altid børn og kæledyr væk fra enheden. Efterlad IKKE børn uden opsyn i samme rum som enheden. 2.
Seite 33
Sekskantet skrue M10×80 Låseskrue M10×80 Indstillingsskrue M8×10 Skrue ST4.0X9 Unbrakoskrue M8×12 Vaskemaskine Vaskemaskine Møtrik Møtrik Unbrakonøgle Antal Beskrivelse af del Specifikation Mængde Basisramme 口60×2×450 Stabiliserende ramme Profil bagpå Topramme Styrestang Ramme af skum (φ5) Kabel Bevægelig låsetap Håndtag til remskive Håndtag af skum φ125×φ22×215 Lang stang...
Seite 34
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Trainingsgerät wurde für optimale Sicherheit entwickelt. Dennoch müssen bei der Benutzung des Trainingsgeräts bestimmte Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder bedienen. Achten Sie besonders auf die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: Halten Sie Kinder und Haustiere stets vom Gerät fern.
Seite 35
Sechskantschraube M10×80 Sicherungsschraube M10×80 Stellschraube M8×10 Schraube ST4.0X9 Inbusschraube M8×12 Waschmaschine Waschmaschine Nuss Nuss Inbusschlüssel Nummer Beschreibung des Teils Spezifikation Menge Grundrahmen 口60×2×450 Stabilisierungsrahmen Hinteres Profil Oberer Rahmen Führungsstange Rahmen aus Schaumstoff (φ5) Kabel Beweglicher Sicherungsstift Handgriff für Umlenkrolle Schaumstoff-Griff φ125×φ22×215 Lange Stange Kurze Stange...
Seite 36
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Este aparato de ejercicio ha sido diseñado para una seguridad óptima. No obstante, deben observarse ciertas precauciones al utilizar el aparato de ejercicio. Lea todo el manual de instrucciones antes de montar o utilizar el aparato. Preste especial atención a las siguientes precauciones: Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados del aparato en todo momento.
Seite 37
Tornillo hexagonal M10×80 Tornillo de bloqueo M10×80 Tornillo prisionero M8×10 Tornillo ST4.0X9 Tornillo Allen M8×12 Lavadora Lavadora Tuerca Tuerca Llave Allen Número Descripción de la pieza Especificación Cantidad Bastidor 口60×2×450 Marco estabilizador Perfil trasero Marco superior Varilla guía Marco de espuma (φ5)...
Seite 38
OLULISED OHUTUSALASED MÄRKUSED ETTEVAATUSABINÕUD See treeningseade on loodud optimaalse ohutuse tagamiseks. Siiski tuleb treeningseadme kasutamisel järgida teatud ettevaatusabinõusid. Enne seadme kokkupanekut või kasutamist lugege kogu kasutusjuhend läbi. Pöörake erilist tähelepanu järgmistele ettevaatusabinõudele: 1. Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest alati eemal. ÄRGE jätke lapsi järelevalveta seadmega samasse ruumi. 2.
Seite 39
Kuuekantkruvi M10×80 Lukustuskruvi M10×80 Seadekruvi M8×10 Kruvi ST4.0X9 Alleni kruvi M8×12 Pesumasin Pesumasin Pähklid Pähklid Sisekuuskantvõti Number Osa kirjeldus Spetsifikatsioon Kogus Alusraam 口60×2×450 Stabiliseerimisraam Tagumine profiil Ülemine raam Juhtvarras Vahtraam (φ5) Kaabel Liigutatav lukustustihvt Käepide rihmaratta jaoks Vahtkäepide φ125×φ22×215 Pikk varras Lühike varras Tube φ25×1.5×490...
Seite 40
NOTES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MESURES DE PRÉCAUTION Cet appareil d'exercice a été conçu pour offrir une sécurité optimale. Néanmoins, certaines précautions doivent être observées lors de l'utilisation d'un appareil d'exercice. Lisez l'intégralité du manuel d'instructions avant d'assembler ou d'utiliser l'appareil. Accordez une attention particulière aux précautions suivantes : Tenez les enfants et les animaux domestiques éloignés de l'appareil à...
Seite 41
Vis hexagonale M10×80 Vis de blocage M10×80 Vis de réglage M8×10 ST4.0X9 Vis à tête cylindrique M8×12 Laveuse Laveuse Écrou Écrou Clé Allen Nombre Description de la pièce Spécifications Quantité Cadre de base 口60×2×450 Cadre de stabilisation Profil arrière Cadre supérieur Tige de guidage Cadre en mousse (φ5)...
Seite 42
FONTOS BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK ELŐVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK Ezt az edzőkészüléket az optimális biztonság érdekében tervezték. Ennek ellenére bizonyos óvintézkedéseket be kell tartani az edzőkészülék használatakor. A készülék összeszerelése vagy működtetése előtt olvassa el a teljes használati útmutatót. Fordítson különös figyelmet a következő óvintézkedésekre: Gyermekeket és háziállatokat mindig tartsa távol a készüléktől.
Seite 43
Hatszögletű csavar M10×80 Zárócsavar M10×80 Állítócsavar M8×10 Csavar ST4.0X9 Allen csavar M8×12 Mosógép Mosógép Dió Dió Inbuszkulcs Szám Alkatrész leírása Specifikáció Mennyiség Alapkeret 口60×2×450 Stabilizáló keret Hátsó profil Felső keret Vezetőrúd Hab keret (φ5) Kábel Mozgatható reteszelőcsap Fogantyú a csigához Habszivacs fogantyú...
Seite 44
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA MISURE PRECAUZIONALI Questo apparecchio per esercizi è stato progettato per garantire la massima sicurezza. Tuttavia, è necessario osservare alcune precauzioni quando si utilizza un attrezzo ginnico. Prima di montare o utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: Tenere sempre lontani dal dispositivo i bambini e gli animali domestici.
Seite 45
Vite esagonale M10×80 Vite di bloccaggio M10×80 Vite di arresto M8×10 Vite ST4.0X9 Vite a brugola M8×12 Lavatrice Lavatrice Dado Dado Chiave a brugola Numero Descrizione del pezzo Specifiche Quantità Telaio di base 口60×2×450 Telaio di stabilizzazione Profilo posteriore Telaio superiore Asta di guida Telaio in schiuma (φ5)...
Seite 46
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI ATSARGUMO PRIEMONĖS Šis treniruoklis sukurtas siekiant užtikrinti optimalią saugą. Nepaisant to, naudojant treniruoklį reikia laikytis tam tikrų atsargumo priemonių. Prieš surinkdami arba naudodami įrenginį perskaitykite visą naudojimo instrukciją. Ypač atkreipkite dėmesį į toliau nurodytas atsargumo priemones: Laikykite vaikus ir naminius gyvūnus atokiau nuo prietaiso. NEpalikite vaikų be priežiūros tame pačiame kambaryje, kuriame yra prietaisas. Vienu metu prietaisu gali naudotis tik vienas asmuo.
Seite 47
Šešiakampis varžtas M10×80 Blokavimo varžtas M10×80 Nustatomasis varžtas M8×10 Sraigtas ST4.0X9 Allen varžtas M8×12 Skalbimo mašina Skalbimo mašina Riešutai Riešutai Alleninis raktas Numeris Dalies aprašymas Specifikacija Kiekis Pagrindo rėmas 口60×2×450 Stabilizuojantis rėmas Galinis profilis Viršutinis rėmas Kreipiamasis strypas Putų rėmas (φ5)...
Seite 48
SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Šī trenažieru ierīce ir izstrādāta, lai nodrošinātu optimālu drošību. Tomēr, lietojot trenažieri, jāievēro daži piesardzības pasākumi. Pirms ierīces montāžas vai lietošanas izlasiet visu lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet šādiem piesardzības pasākumiem: Vienmēr turiet no ierīces tālāk bērnus un mājdzīvniekus. Neatstājiet bērnus bez uzraudzības vienā telpā ar ierīci. Vienlaikus ierīci drīkst izmantot tikai viena persona.
Seite 49
Sešstūra skrūve M10×80 Bloķēšanas skrūve M10×80 Regulēšanas skrūve M8×10 Skrūve ST4.0X9 Sešstūra skrūve M8×12 Veļas mazgātājs Veļas mazgātājs Rieksti Rieksti Āmju atslēga Numurs Daļas apraksts Specifikācija Daudzums Pamata rāmis 口60×2×450 Stabilizācijas rāmis Aizmugurējais profils Augšējais rāmis Vadotnes stienis Putu rāmis (φ5)...
Seite 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOORZORGSMAATREGELEN Dit trainingsapparaat is ontworpen voor optimale veiligheid. Desondanks moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen bij het gebruik van trainingsapparatuur. Lees de hele gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in elkaar zet of bedient. Let vooral op de volgende voorzorgsmaatregelen: Houd kinderen en huisdieren altijd uit de buurt van het apparaat.
Seite 51
Zeskantbout M10×80 Borgschroef M10×80 Stelschroef M8×10 Schroef ST4.0X9 Inbusbout M8×12 Wasmachine Wasmachine Moer Moer Inbussleutel Aantal Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Basisframe 口60×2×450 Stabilisatieframe Achterprofiel Bovenste frame Geleidestang Schuim frame (φ5) Kabel Beweegbare borgpen Handvat voor katrol Handvat van schuim φ125×φ22×215 Lange staaf Korte staaf Buis φ25×1.5×490...
Seite 52
NOTAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUÇÃO Este aparelho de exercício foi concebido para garantir uma segurança óptima. No entanto, devem ser respeitadas determinadas precauções aquando da utilização do equipamento de exercício. Leia o manual de instruções na íntegra antes de montar ou utilizar o aparelho. Preste especial atenção às seguintes precauções: Mantenha as crianças e os animais de estimação sempre afastados do aparelho.
Seite 53
Parafuso hexagonal M10×80 Parafuso de bloqueio M10×80 Parafuso de ajuste M8×10 Parafuso ST4.0X9 Parafuso Allen M8×12 Máquina de lavar roupa Máquina de lavar roupa Porca Porca Chave Allen Número Descrição da peça Especificação Quantidade Estrutura de base 口60×2×450 Quadro de estabilização Perfil traseiro Estrutura superior Haste de guia...
Seite 54
NOTE IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA MĂSURI DE PRECAUȚIE Acest aparat de exerciții a fost proiectat pentru o siguranță optimă. Cu toate acestea, trebuie respectate anumite măsuri de precauție atunci când utilizați aparatul de exerciții fizice. Citiți întregul manual de instrucțiuni înainte de a asambla sau de a utiliza dispozitivul. Acordați o atenție deosebită următoarelor precauții: Țineți copiii și animalele de companie departe de dispozitiv în orice moment.
Seite 55
Șurub hexagonal M10×80 Șurub de blocare M10×80 Șurub de fixare M8×10 Șurub ST4.0X9 Șurub Allen M8×12 Mașină de spălat Mașină de spălat Piuliță Piuliță Cheie Allen Număr Descrierea piesei Specificații Cantitate Cadru de bază 口60×2×450 Cadru de stabilizare Profil spate Cadru superior Tijă...
Seite 56
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Toto cvičebné zariadenie bolo navrhnuté pre optimálnu bezpečnosť. Napriek tomu je potrebné pri používaní zariadenia dodržiavať určité bezpečnostné opatrenia. Pred zostavením alebo používaním zariadenia si prečítajte celý návod na použitie. Zvláštnu pozornosť venujte nasledujúcim bezpečnostným opatreniam: Deti a domáce zvieratá...
Seite 58
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA PREVIDNOSTNI UKREPI Ta vadbena naprava je bila zasnovana za optimalno varnost. Kljub temu je treba pri uporabi vadbene naprave upoštevati nekatere previdnostne ukrepe. Pred sestavljanjem ali uporabo naprave preberite celotna navodila za uporabo. Posebno pozornost namenite naslednjim previdnostnim ukrepom: 1.
Seite 59
Šestkotni vijak M10×80 Blokirni vijak M10×80 Nastavitveni vijak M8×10 Vijak ST4.0X9 Allenov vijak M8×12 Pralni stroj Pralni stroj Oreh Oreh Allenov ključ Številka Opis dela Specifikacija Količina Osnovni okvir 口60×2×450 Stabilizacijski okvir Zadnji profil Zgornji okvir Vodilna palica Okvir iz pene (φ5)...
Seite 60
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Denna träningsapparat har konstruerats för optimal säkerhet. Trots detta måste vissa försiktighetsåtgärder iakttas vid användning av träningsredskap. Läs hela bruksanvisningen innan du monterar eller använder apparaten. Var särskilt uppmärksam på följande försiktighetsåtgärder: Håll barn och husdjur borta från enheten hela tiden. Lämna INTE barn utan uppsikt i samma rum som enheten. Endast en person åt gången får använda enheten.
Seite 61
Sexkantsskruv M10×80 Låsskruv M10×80 Ställskruv M8×10 Skruv ST4.0X9 Insexskruv M8×12 Tvättmaskin Tvättmaskin Mutter Mutter Insexnyckel Antal Delbeskrivning Specifikation Kvantitet Basram 口60×2×450 Stabiliserande ram Profil baktill Toppram Styrstång Ram av skumplast (φ5) Kabel Flyttbar låsstift Handtag för remskiva Handtag av skumplast φ125×φ22×215 Lång stång Kort stång...
Seite 62
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Цей тренажер розроблено з урахуванням вимог оптимальної безпеки. Тим не менш, при використанні тренажера необхідно дотримуватися певних запобіжних заходів. Прочитайте всю інструкцію з експлуатації перед тим, як збирати або експлуатувати пристрій. Зверніть особливу увагу на наступні...
Seite 63
Шестигранний гвинт M10×80 Стопорний гвинт M10×80 Установчий гвинт M8×10 Гвинт. ST4.0X9 Шестигранний гвинт M8×12 Пральна машина Пральна машина Горіх Горіх Шестигранний ключ Номер Опис деталі Специфікація Кількість Базова рама 口60×2×450 Стабілізаційна рама Задній профіль Верхня рама Направляюча штанга Пінопластовий каркас (φ5)...
Seite 64
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 65
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Seite 66
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 67
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Seite 68
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Seite 69
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Seite 70
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Seite 71
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Seite 72
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 73
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Seite 74
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Seite 75
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Seite 76
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Seite 77
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 78
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Seite 79
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Seite 80
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 81
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 82
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 84
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...