Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth HKS 63 Compact Originalbetriebsanleitung
Würth HKS 63 Compact Originalbetriebsanleitung

Würth HKS 63 Compact Originalbetriebsanleitung

Handkreissäge
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
1 609 92A 8F6
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MCVP-O-111432-2023.02
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung
dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispiel-
abbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedin-
gungen.
HANDKREISSÄGE
CIRCULAR SAW
HKS 63 Compact
Art. 5706 610 0
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Istruzioni d'uso originali
Notice d'utilisation d'origine
Instrucciones de servicio originales
Manual de instruções original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöopas
Originalbruksanvisning
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Orijinal kullanma kılavuzu
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati utasítás
Původní návod k obsluze
Pôvodný návod na obsluhu
Instrucțiuni de folosire originale
Originalna navodila za uporabo
Оригинално ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhend
Originali instrukcija
Oriģinālā lietošanas pamācība
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originalno uputstvo za upotrebu
Originalne upute za uporabu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth HKS 63 Compact

  • Seite 1 HANDKREISSÄGE CIRCULAR SAW HKS 63 Compact Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MCVP-O-111432-2023.02 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung 74653 Künzelsau dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.
  • Seite 2 ............6 .. 14 .
  • Seite 3 (17) (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) (18) (19)
  • Seite 4 (24) (20) (21) (22) (23) (28) (16) (26) (25) (27)
  • Seite 5 (11) (29) (29) (30) (31) (32)
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheitshinweise wegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte An- Allgemeine Sicherheitshinweise für schlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeuge Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Lesen Sie alle Sicherheitshin- WARNUNG arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- weise, Anweisungen, Bebilde- bel, die auch für den Außenbereich geeignet rungen und technischen Daten, mit denen dieses sind.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Kreissägen

    Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön- weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden. beitsbedingungen und die auszuführende Tätig- keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Si- montiert werden können, sind diese anzuschlie- tuationen führen.
  • Seite 8 Verwenden Sie niemals beschädigte oder Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädig- falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder - ten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrau- ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen ben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes Leistung und Betriebssicherheit.
  • Seite 9: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver- Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, der Benutzer. oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesell- Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung beant- schaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungsbe- und elektrischem Schlag führen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeu- gen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Handkreissäge HKS 63 Compact Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abwei- chen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über Sachnummer 5706 610 0 den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
  • Seite 11: Betriebsarten

    – Nehmen Sie den Spannflansch (21) und das Sägeblatt Der Absaugadapter darf nicht ohne angeschlos- (22) von der Sägespindel (24) ab. sene Fremdabsaugung montiert sein. Der Absaug- kanal kann sonst verstopfen. Sägeblatt montieren (siehe Bild A) An den Absaugadapter darf kein Staubsack an- Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am geschlossen werden.
  • Seite 12 Lösen Sie die Flügelschrauben (15) und (8). Schwenken Sie Auslaufbremse die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Ska- Eine integrierte Auslaufbremse verkürzt das Nachlaufen des la (6) ein. Schrauben Sie die Flügelschrauben (15) und (8) Sägeblattes nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeuges. wieder fest.
  • Seite 13: Wartung Und Service

    Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D) Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne Schicht säurefreien Öls vor Korrosionsansatz geschützt wer- Der Parallelanschlag (11) ermöglicht exakte Schnitte entlang den. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz einer Werkstückkante beziehungsweise das Schneiden maß- sonst fleckig wird.
  • Seite 14 licher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
  • Seite 15: Safety Instructions

    Safety Instructions Personal safety General Power Tool Safety Warnings Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Read all safety warnings, in- WARNING Do not use a power tool while you are tired or structions, illustrations and spe- under the influence of drugs, alcohol or medica- cifications provided with this power tool.
  • Seite 16 Such preventive safety measures reduce the risk of starting Hold the power tool by insulated gripping sur- the power tool accidentally. faces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its Store idle power tools out of the reach of chil- own cord.
  • Seite 17: Product Description And Specifications

    Support large panels to minimise the risk of Use suitable detectors to determine if utility blade pinching and kickback. Large panels tend to lines are hidden in the work area or call the sag under their own weight. Supports must be placed un- local utility company for assistance.
  • Seite 18: Product Features

    The user is liable for damage incurred as result of using the Technical data tool in any way other than that intended. Circular Saw HKS 63 Compact Product features Article number 5706 610 0 The numbering of the product features refers to the diagram of...
  • Seite 19: Dust/Chip Extraction

    power tools. They may also be used for a preliminary estima- – Remove the clamping flange (21) and the saw blade (22) tion of vibration and noise emissions. from the saw spindle (24). The stated vibration level and noise emission value represent Fitting the saw blade (see figure A) the main applications of the power tool.
  • Seite 20: Operating Modes

    No dust bags should be connected to the dust Cut marks extraction adapter. Otherwise the extraction system can become clogged. To ensure optimum extraction, the dust extraction adapter (26) must be cleaned regularly. External dust extraction Connect the dust extraction hose to a dust extractor (access- ory).
  • Seite 21: Practical Advice

    Constant electronic control auxiliary guide. The circular saw can be guided along the path of this auxiliary guide with the base plate. The Constant Electronic keeps the speed at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uniform performance. Sawing with the Guide Rail (see figure F) You can use the guide rail (30) to produce straight cuts.
  • Seite 22 Warranty For this Würth power tool, we offer warranty in accordance with legal/country-specific provisions from the date of pur- chase (verified by invoice or delivery note). Any ensuing dam- ages are resolved by means of repair or delivery of replace- ment parts.
  • Seite 23: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    Avvertenze di sicurezza aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse Avvertenze generali di sicurezza per elettriche. elettroutensili Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impie- gare un cavo di prolunga adatto per l’uso Leggere tutte le avvertenze di ATTENZIO- all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per pericolo, le istruzioni operative, l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse le figure e le specifiche fornite...
  • Seite 24 può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute al- Mantenere impugnature e superfici di presa la polvere. asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugna- ture e superfici di presa scivolose non consentono di mani- Evitare che la confidenza derivante da un fre- polare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspetta- quente uso degli utensili si trasformi in superfi- cialità...
  • Seite 25 Non utilizzare in alcun caso rondelle o bulloni ra non appropriata creerebbero intagli troppo stretti, cau- per lame danneggiati o di tipo non corretto. Le sando eccessivo attrito, inceppamenti della lama e contrac- rondelle e il bullone delle lame sono stati progettati espres- colpi.
  • Seite 26: Utilizzo Conforme

    Non eseguire lavori verso l’alto con la sega. In Utilizzandolo su appoggi fissi, l’elettroutensile è idoneo per questo modo non si avrebbe sufficiente controllo sull’elet- eseguire nel legno tagli longitudinali e trasversali sia in linea troutensile stesso. retta sia obliqui. Con lame di tipo idoneo è inoltre possibile ta- gliare metalli non ferrosi a pareti sottili, ad es.
  • Seite 27: Dati Tecnici

    Le stesse procedure sono idonee Dati tecnici anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazio- Sega circolare HKS 63 Compact ne e dell’emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono Codice prodotto 5706 610 0 riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile;...
  • Seite 28: Modalità Di Funzionamento

    Selezione della lama insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve es- Una panoramica dei tipi di lame consigliati è riportata all’ulti- sere lavorato esclusivamente da personale specializzato. ma pagina delle presenti istruzioni. –...
  • Seite 29: Messa In Funzione

    Allentare la levetta di serraggio (27). Per una profondità di cativa dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con taglio inferiore allontanare la lama dalla piastra di base (14), l’indicazione di 230 V possono essere collegati per una profondità di taglio superiore avvicinare la lama alla anche alla rete di 220 V.
  • Seite 30: Manutenzione Ed Assistenza

    Taglio del legno Mediante il raccordo (32) è possibile combinare assieme due binari di guida. Il fissaggio avviene utilizzando le quattro viti La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di le- di cui è dotato il raccordo. gno, sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli richiesti debba- no essere longitudinali oppure trasversali.
  • Seite 31: Smaltimento

    sabile di zona per il Servizio Clienti Würth oppure ad un Cen- tro di Assistenza Clienti per elettroutensili Würth autorizzato. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti do- mestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité parties en mouvement. Des cordons endommagés Avertissements de sécurité généraux pour ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. l’outil électrique Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’exté- rieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa- Lire tous les avertissements de AVERTISSE- tion extérieure.
  • Seite 33 pération des poussières, s’assurer qu’ils sont de préhension glissantes rendent impossibles la manipula- connectés et correctement utilisés. Utiliser des col- tion et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situa- lecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux pous- tions inattendues.
  • Seite 34 Causes du recul et mises en garde La profondeur de la lame et les leviers de ver- correspondantes rouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si - le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la provoquer un grippage et un recul.
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    votre société de distribution d’eau locale. Tout L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dommages contact avec des câbles électriques peut provoquer un in- dus à une utilisation non conforme. cendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une Éléments constitutifs conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perfora- tion d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et La numérotation des éléments se réfère à...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électro- Scie circulaire HKS 63 Compact portatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres appli- Référence 5706 610 0 cations, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait Puissance absorbée nomi-...
  • Seite 37: Modes De Fonctionnement

    Retrait de la lame de scie (voir figure A) – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Pour changer de lame, le mieux est de poser l’outil électropor- tatif sur la partie avant du carter moteur. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à...
  • Seite 38: Mise En Marche

    qu’à ce que la profondeur souhaitée de coupe puisse être ré- Pour démarrer l'outil électroportatif, actionnez d’abord l'in- glée. terrupteur de déverrouillage (3) et appuyez ensuite sur l’in- terrupteur Marche/Arrêt (2) en le maintenant enfoncé. La force de serrage du levier de serrage (27) peut être réajus- tée.
  • Seite 39: Entretien Et Service Après-Vente

    La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de L’élément de raccordement (32) permet de mettre bout à bout longs copeaux en spirale. deux rails de guidage. Le serrage s’effectue au moyen des quatre vis de l’élément de raccordement. Les poussières de hêtre et de chêne étant particulièrement toxiques, il est recommandé...
  • Seite 40: Élimination Des Déchets

    constatés sont éliminés soit par livraison d’un nouvel outil, soit par réparation. Les dommages résultant d’une usure naturelle, surcharge ou utilisation non conforme ne sont pas couverts par la garantie. Les réclamations ne pourront être acceptées que si l’outil élec- troportatif est remis à...
  • Seite 41: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Indicaciones de seguridad eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la Indicaciones generales de seguridad para toma de corriente. Mantenga el cable de red herramientas eléctricas alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enreda- Lea íntegramente las adverten- ADVERTEN- dos pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Seite 42 tenga su pelo y vestimenta alejados de las pie- para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido zas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- concebidas puede resultar peligroso. yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Mantenga las empuñaduras y las superficies de Si se proporcionan dispositivos para la cone- las empuñaduras secas, limpias y libres de acei-...
  • Seite 43 montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pér- No utilice hojas de sierra son filo o dañadas. Ho- dida del control. jas de sierra sin filo o mal colocadas producen un corte es- trecho que causa una fricción excesiva, el apriete de la ho- Nunca utilice arandelas o pernos dañados o in- ja y el retroceso.
  • Seite 44: Utilización Reglamentaria

    tas, o consulte a sus compañías abastecedoras. La responsabilidad por daños derivados de una utilización no El contacto con conductores eléctricos puede provocar un reglamentaria corre a cargo del usuario. incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas Componentes principales puede producirse una explosión.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- cados en estas instrucciones han sido determinados según un Sierra circular portá- HKS 63 Compact procedimiento de medición normalizado y pueden servir co- mo base de comparación con otras herramientas eléctricas.
  • Seite 46: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A) – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los mate- riales a trabajar.
  • Seite 47: Puesta En Marcha

    hasta conseguir que sea ajustable la profundidad de corte de- el interruptor de conexión/desconexión (2) y manténgalo seada. oprimido. La fuerza de aplicación de la palanca de apriete (27) se pue- Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interrup- de reajustar. Desatornille para ello la palanca de apriete tor de conexión/desconexión (2).
  • Seite 48: Mantenimiento Y Servicio

    El polvo de haya y roble es particularmente peligroso para la Antes de cualquier manipulación en la herra- salud; por esta razón, trabaje sólo con aspiración de polvo. mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Serrado de metales no férreos Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las Indicación: Utilice un disco de sierra afilado apropiado pa-...
  • Seite 49 ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herra- mientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el me- dio ambiente y la salud humana debido a la posible presen-...
  • Seite 50: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança tomada. Manter o cabo afastado do calor, do Instruções gerais de segurança para óleo, de arestas afiadas ou de peças em ferramentas eléctricas movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. Devem ser lidas todas as AVISO Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao indicações de segurança,...
  • Seite 51 Se for possível montar dispositivos de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aspiração ou de recolha, assegure‑se de que aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. estejam conectados e utilizados correctamente. Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar A utilização de uma aspiração de pó...
  • Seite 52 Nunca utilize anilhas ou um parafuso de disco As alavancas de bloqueio do ajuste da danificados ou incorretos. As anilhas e o parafuso profundidade do disco e do chanfro têm de de disco foram especialmente concebidos para a sua estar apertadas e fixas antes de fazer o corte. serra, para excelente rendimento e uma operação segura.
  • Seite 53: Utilização Adequada

    causa danos materiais ou pode provocar um choque (1) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação elétrico. (2) Interruptor de ligar/desligar Durante o trabalho, segure a ferramenta (3) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ elétrica com as duas mãos e providencie uma desligar estabilidade segura.
  • Seite 54: Dados Técnicos

    Dados técnicos de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são Serra circular HKS 63 Compact adequados para uma avaliação provisória das emissões manual sonoras e de vibrações. Número de produto 5706 610 0 O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras...
  • Seite 55: Modos De Operação

    Só acione a tecla de bloqueio do veio (5) com o Evite a acumulação de pó no local de trabalho. veio de retificação parado. Caso contrário é possível Pós podem entrar levemente em ignição. que a ferramenta elétrica seja danificada. Montar adaptador de aspiração (ver figura B) –...
  • Seite 56: Colocação Em Funcionamento

    alavanca tensora (27) da serra e oscile-a para cima. Solte de Pré-seleção da velocidade de rotação novo a alavanca tensora (27). Repetir este processo, até ser Com a roda de ajuste para pré-selecção do número de possível fixar a profundidade de corte rotação (1) pode pré-selecionar o número de rotações necessário mesmo durante a operação.
  • Seite 57: Garantia De Qualidade

    Deslize a ferramenta elétrica ligada contra a peça e comece autorizado para ferramentas elétricas Würth, para evitar a serrar com cuidado. A seguir continue a trabalhar com perigos de segurança. pouco avanço e sem interrupção. A cobertura de proteção pendular tem de poder movimentar- Comece o corte em perfis sempre do lado mais estreito, nos se sempre livremente e fechar-se automaticamente.
  • Seite 58 No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
  • Seite 59: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Veiligheidsaanwijzingen te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hit- Algemene veiligheidsaanwijzingen voor te, olie, scherpe randen of bewegende delen. elektrische gereedschappen Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het ri- sico van een elektrische schok. Lees alle waarschuwingen, vei- WAAR- Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- ligheidsaanwijzingen, afbeel-...
  • Seite 60 Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en gende kleding of sieraden. Houd haren en kle- schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- ding uit de buurt van bewegende delen. Loshan- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast gende kleding, lange haren en sieraden kunnen door be- en zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Seite 61 Gebruik bij het schulpen (in vezelrichting zagen) Bij het opnieuw starten van de zaag in het altijd een trekgeleider of parallelgeleider. Dit ver- werkstuk moet u het zaagblad in de zaagsnede betert de zaagnauwkeurigheid en vermindert het risico dat centreren, zodat de zaagtanden niet in het ma- het zaagblad klem komt te zitten.
  • Seite 62: Beoogd Gebruik

    laten.Voor alle andere zaagwerkzaamheden moet u de Beschrijving van product en onderste beschermkap automatisch zijn werk laten doen. werking Let er altijd op dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt, voordat u de zaag op een Lees alle veiligheidsaanwijzingen en werkbank of op de grond legt.Een onbeschermd, instructies.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    Technische gegevens gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onder- Cirkelzaag HKS 63 Compact houd, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissie- waarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedu- Productnummer 5706 610 0 rende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
  • Seite 64 Zaagblad kiezen – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer- ken materialen in acht. Zaagblad demonteren (zie afbeelding A) Vermijd ophoping van stof op de werkplek.
  • Seite 65: Ingebruikname

    De spankracht van de spanhendel (27) kan worden nage- Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schake- steld. Hiervoor de spanhendel (27) losschroeven en deze mi- laar (2) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens het ge- nimaal 30° linksom verzet weer vastdraaien. bruik voortdurend ingedrukt blijven.
  • Seite 66: Onderhoud En Service

    Zagen van non-ferrometaal Houd het elektrische gereedschap en de ventila- tieopeningen altijd schoon om goed en veilig te Aanwijzing: Gebruik alleen een voor non-ferrometaal ge- werken. schikt, scherp zaagblad. Dit staat garant voor zuiver zagen en voorkomt vastklemmen van het zaagblad. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Würth of een geautoriseerde klanten- Geleid het elektrische gereedschap ingeschakeld naar het...
  • Seite 67 de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elek- trische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
  • Seite 68: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøj

    Sikkerhedsinstrukser udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs Generelle sikkerhedsanvisninger for el- brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. værktøj Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Læs alle sikkerhedsadvarsler, ADVARSEL Brug af et HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk instruktioner, illustrationer og stød.
  • Seite 69 Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj Stik ikke hånden ned under arbejdsemnet. Skær- men beskytter dig ikke mod klingen under arbejdsemnet. Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug al- tid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke ar- Indstil skæredybden efter arbejdsemnets tyk- bejde, der skal udføres.
  • Seite 70: Produkt- Og Ydelsesbeskrivelse

    Når klingen sidder fast, eller hvis savningen af- let.Ved alle andre typer savning skal den nederste skærm brydes, skal du slippe knappen og holde saven fungere automatisk. stille, til klingen står helt stille. Forsøg aldrig at Kontrollér altid, at den nederste skærm dækker tage saven ud af arbejdsemnet eller trække klingen, før saven stilles på...
  • Seite 71: Tekniske Data

    Gængs (ikke indeholdt i leveringen) Brugeren er selv ansvarlig for skader, der opstår ved ukorrekt brug. Tekniske data Illustrerede komponenter Håndrundsav HKS 63 Compact Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til il- Varenummer 5706 610 0 lustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. Nominel optagen effekt...
  • Seite 72 dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj Montering af savklinge (se billede A) eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- og støje- Ved skift af værktøj anbefales det at lægge el-værktøjet på for- missionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forø- siden af motorhuset.
  • Seite 73 Opsugning med fremmed støvsuger Snitmarkeringer Forbind udsugningsslangen med en støvsuger (tilbehør). Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op- suges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundheds- farligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. Brug Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud- føres arbejde på...
  • Seite 74: Vedligeholdelse Og Service

    Konstantelektronik Savning med føringsskinne (se billede F) Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set kon- Ved hjælp af føringsskinnen (30) kan du udføre retlinjede snit. stant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet arbejd- Gummilæben på føringsskinnen bruges som overfladebeskyt- sydelse. ter, hvilket forhindrer flosning af overfladen ved savning af træemner.
  • Seite 75: Bortskaffelse

    Reklamationer kan kun anerkendes, hvis el-værktøjet afleveres i komplet og ikke-adskilt tilstand til en Würth-afdeling, den lo- kale Würth-repræsentant eller en autoriseret Würth-kundeservi- ceafdeling. Bortskaffelse El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- venlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin- delige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Iht.
  • Seite 76: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    Sikkerhetsanvisninger som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en Generelle sikkerhetsanvisninger for skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres elektroverktøy risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke Les alle ADVARSEL elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du sikkerhetsanvisningene, bruke en jordfeilbryter.
  • Seite 77 arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy Juster sagedybden til tykkelsen på emnet. arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Mindre enn én hel tann av tennene på sagbladet skal være synlig under emnet. Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av Hold aldri stykket som sages, i hendene dine eller på, er farlig og må...
  • Seite 78: Forskriftsmessig Bruk

    mens bladet er i bevegelse, ettersom det kan Ekstra sikkerhetsanvisninger føre til tilbakeslag. Inspiser, og iverksett tiltak for å Ikke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli eliminere årsaken til blokkeringen av bladet. skadet av roterende deler. Når du starter sagen på nytt i emnet, sentrerer Ikke arbeid over hodehøyde med sagen.
  • Seite 79 Illustrerte komponenter Håndsirkelsag HKS 63 Compact Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til Maks. sagedybde bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. – ved gjæringsvinkel 0° (1) Hjul for turtallsinnstilling – ved gjæringsvinkel 47,5 (2) På-/av-bryter 45° Spindellås ● (3) Innkoblingssperre for på-/av-bryter Turtallsinnstilling ●...
  • Seite 80 Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot – Sett på spennflensen (21), og skru inn spennskruen (20) i vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av dreieretningen ➋. Vær oppmerksom på riktig elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, monteringsposisjon for festeflensen (23) og spennflensen organisere arbeidsforløpene.
  • Seite 81 Igangsetting Bruk Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres strømkilden må stemme overens med må støpselet trekkes ut av stikkontakten. angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan Driftsmoduser også brukes med 220 V. Stille inn sagedybden (se bilde C) Inn-/utkobling Tilpass kuttedybden til tykkelsen på...
  • Seite 82: Service Og Vedlikehold

    Ved langsgående saging av gran oppstår det lange, Hold selve elektroverktøyet og spiralformede spon. ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Støv fra bøk og eik er spesielt helseskadelig, og du må derfor alltid bruke støvavsug ved saging av disse treslagene. Hvis det er nødvendig å...
  • Seite 83 Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer.
  • Seite 84: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kos- Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet teassa ympäristössä, on käytettävä vikavirta- suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää Lue kaikki tämän sähkötyöka- VAROITUS sähköiskun vaaraa. lun mukana toimitetut varoituk- set, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen Henkilöturvallisuus ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköis- Ole valpas, kiinnitä...
  • Seite 85 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käyn- Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Säh- mukaan. Terä saa näkyä enintään terän hammaskorkeu- kötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on den verran työkappaleen alla. vaarallinen ja täytyy korjauttaa. Älä missään tapauksessa pidä sahattavaa työ- Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota kappaletta käsissä...
  • Seite 86 sepäin. Pystyt kuitenkin hallitsemaan takapotkuvoimia, mi- kun terä koskettaa materiaalia.Käytä kaikissa käli olet suorittanut vaadittavat varotoimenpiteet. muissa sahaustöissä alasuojusta aina automaattisesti. Jos terä jumittuu tai keskeytät muusta syystä Tarkasta aina, että alasuojus peittää terän, en- sahaustyön, vapauta käyttökytkin ja pidä sa- nen kuin asetat sahan työpenkille tai lat- haa liikuttamatta materiaalissa, kunnes terä...
  • Seite 87: Määräystenmukainen Käyttö

    Asiaankuuluvilla sahanterillä voidaan sahata myös ohut- b) Tavanomainen (ei kuulu vakiovarustukseen) seinämäisiä ei-rautametallista valmistettuja työkappaleita, esim. profiileja. Tekniset tiedot Rautametallien työstäminen on kiellettyä. Käsipyörösaha HKS 63 Compact Määräystenvastaisessa käytössä syntyvien vaurioiden yhtey- dessä vastuun kantaa työkalun käyttäjä. Tuotenumero 5706 610 0 Nimellinen ottoteho 1350 Kuvatut osat Tyhjäkäyntikierrosluku...
  • Seite 88: Sahanterän Asennus/Vaihto

    soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arvioin- Sahanterän asentaminen (katso kuva A) tiin. Kun vaihdat terän, aseta työkalu mieluiten moottorikotelon Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pää- päätypuolen varaan. asiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuiten- – Puhdista sahanterä (22) ja kaikki asennettavat kiristysosat. kin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään –...
  • Seite 89: Käyttöönotto

    Ulkopuolinen pölynpoisto Sahausmerkit Yhdistä imuletku pölynimuriin (lisätarvike). Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitallisia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja. Käyttö Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sahausmerkki 0° (10) näyttää terän sijainnin kohtisuorassa Käyttötavat sahauksessa.
  • Seite 90: Hoito Ja Huolto

    Vakioelektroniikka Ohjainkiskon kumihuuli toimii repimissuojana, joka estää pin- nan repeilyn puumateriaalien sahaustöissä. Sitä varten sahan- Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun sekä tyhjäkäynnillä että terän hampaiden täytyy koskettaa kumihuuleen. kuormituksessa lähes samana, mikä takaa tasaisen työskente- lyn. Kumihuuli täytyy sahata kyseiselle pyörösahalle sopivaksi en- nen ohjainkiskon (30) ensikäyttöä.
  • Seite 91 Reklamaatiot voidaan huomioida vain, jos sähkötyökalu toimi- tetaan purkamattomana Würth-liikkeeseen, Würth-edustajalle tai valtuutettuun Würth-sähkötyökalujen huoltopisteeseen. Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ym- päristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Koskee vain EU‑maita: Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalait- teita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan kan- sallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkötyöka- lut tulee kerätä...
  • Seite 92: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Säkerhetsanvisningar Personsäkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och elverktyg använd elverktyget med förnuft. Använd inte Läs alla säkerhetsvarningar, VARNING ett elverktyg när du är trött eller om du är instruktioner och påverkad av droger, alkohol eller mediciner. specifikationer som tillhandahålls med detta Under användning av elverktyg kan även en kort elverktyg.
  • Seite 93 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte Håll aldrig arbetsstycket i handen eller över längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in låret. Fixera arbetsstycket till en stabil bänk. Det eller ur är farligt och måste repareras. är viktigt att arbeta med korrekt stöd för att undvika att kroppen exponeras, att bladet fastnar, eller att du tappar Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta kontrollen över verktyget.
  • Seite 94: Ändamålsenlig Användning

    När du startar sågen igen i arbetsstycket, Arbeta inte med sågen när den är ovanför centrera bladet så att tänderna inte har tag i huvudhöjd. Då har du inte tillräckligt med kontroll över materialet. Om ett sågblad fastnat kan det krypa upp elverktyget.
  • Seite 95: Tekniska Data

    (1) Varvtalsreglage Handcirkelsåg HKS 63 Compact (2) På-/av-strömbrytare – vid geringsvinkel 45° 47,5 (3) Inkopplingsspärr för på-/av-strömbrytaren Spindellås ● (4) Insexnyckel Inställning av varvtal ● (5) Spindellåsknapp Konstantelektronik ● (6) Skala för geringsvinkel Startströmsbegränsning ● (7) Vingskruv för parallellanslag Nödstoppsbroms ●...
  • Seite 96 Damm-/spånutsugning Montage Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Använd endast sågklingor vilkas högsta tillåtna träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring hastighet är högre än elverktygets eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner tomgångsvarvtal. och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
  • Seite 97 Om du efter att ha lossat spännspaken (27) inte kan justera Inställning av varvtal sågningsdjupet helt, dra spännspaken (27) från sågen och Med ställratten för varvtalsförval (1)kan du välja det varvtal sväng den neråt. Släpp spännspaken (27) igen. Upprepa du behöver, även under drift. denna procedur tills önskat sågningsdjup kan ställas in.
  • Seite 98: Underhåll Och Service

    Sågning med parallellanslag (se bild D) Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras hos en Würth Parallellanslaget (11) möjliggör exakta sågningar längs masterserviceverkstad. kanten av ett arbetsstycke eller sågning av jämna remsor. Ange alltid artikelnumret vid förfrågningar och Lossa vingskruven (7) och skjut skalan för parallellanslaget reservdelsbeställningar, det finns på...
  • Seite 99: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Υποδείξεις ασφαλείας τάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν εργαλεία χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ΠΡΟΕΙΔΟ- Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ασφαλείας, οδηγίες, εικονογρα- ΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 100 τε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απρο- λείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών σδόκητων περιστάσεων. εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθα- ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρά.
  • Seite 101 ή με το ίδιο του το καλώδιο. Η επαφή με ένα ηλεκτρο- ποτέ να αφαιρέσετε το πριόνι από το επεξεργα- φόρο σύρμα θα θέσει επίσης τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη ζόμενο κομμάτι ή να τραβήξετε το πριόνι προς του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και μπορεί να προκα- τα...
  • Seite 102: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να επαναφερθεί Μη χρησιμοποιείτε κανέναν πριονόδισκο από χειροκίνητα μόνο για ειδικές κοπές, όπως «βυθι- χάλυβα HSS. Τέτοιοι πριονόδισκοι μπορεί να σπάσουν εύκολα. ζόμενες κοπές» και «σύνθετες κοπές». Ανεβάστε τον κάτω προφυλακτήρα με τη λαβή επαναφο- Μην πριονίζετε σιδηρούχα μέταλλα. Τα πυρακτω- ράς...
  • Seite 103: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (15) Βίδα τύπου πεταλούδας για την προεπιλογή φαλτσο- Φορητό δισκοπρίο- HKS 63 Compact γωνιάς νο (16) Απόρριψη πριονιδιών Διάμετρος πριονόδισκου (17) Προφυλακτήρας Οπή υποδοχής (18) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 (19) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) Βαθμός προστασίας...
  • Seite 104: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ- – Καθαρίστε τον πριονόδισκο (22) και όλα τα προς συναρ- γασιών. μολόγηση εξαρτήματα σύσφιγξης. – Στρέψτε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα (12) ξανά στην θέση του και κρατήστε τον σταθερά. Συναρμολόγηση – Τοποθετήστε τον πριονόδισκο (22) πάνω στη φλάντζα Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 105: Τρόποι Λειτουργίας

    Στον προσαρμογέα αναρρόφησης (26) μπορεί να συνδεθεί στρέψτε τον προς τα επάνω. Αφήστε τον μοχλό σύσφιγξης ένα εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με μια διάμετρο (27) ξανά ελεύθερο. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία, μέχρι 35 mm. να σταθεροποιηθεί το βάθος κοπής Ο προσαρμογέας αναρρόφησης δεν επιτρέπεται Ρύθμιση...
  • Seite 106: Υποδείξεις Εργασίας

    Προεπιλογή αριθμού στροφών Κοπή μη σιδηρούχων μετάλλων Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο έναν κατάλληλο για μη σιδη- στροφών (1) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθ- ρούχα μέταλλα, κοφτερά πριονόδισκο. Έτσι εξασφαλίζεται η μό στροφών επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. άψογη...
  • Seite 107 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδή- Απόσυρση ποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχι- πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ- σμές...
  • Seite 108: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik talimatı uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma Elektrikli el aletleri için genel güvenlik tehlikesini azaltır. uyarıları Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım Bu elektrikli el aletiyle birlikte UYARI koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi gelen tüm güvenlik uyarılarını, şalterinin kullanımı...
  • Seite 109 Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı Kesme prosedürleri Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. TEHLİKE: Ellerinizi bıçağın kesme alanından Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri uzak tutun. İkinci elinizi ek tutamak veya motor kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, gövdesi üzerine yerleştirin.
  • Seite 110 konumlandırın. Gövdenizi bıçağın herhangi bir el aletini kullanmadan önce bakım yapılmalıdır. yanında tutun ama bıçak ile aynı hizada Hasarlı parçalar, esnek birikintiler veya sıkışan artıklar durmayın. Geri tepme bıçağın arkaya doğru hareket nedeniyle alt koruma zor hareket edebilir. etmesine neden olur, ama gerekli önlemler alınırsa geri Alt koruma sadece "daldırmalı...
  • Seite 111: Ürün Ve Performans Açıklaması

    Uygun testere bıçakları ile örneğin profiller gibi Teknik veriler ince kenarlı demir dışı metaller de kesilebilir. Daire testere HKS 63 Compact Bu aletle demirli metal malzemenin işlenmesine izin yoktur. Malzeme numarası 5706 610 0 Usulüne uygun olmayan kullanım durumunda oluşan hasarlar kullanıcının sorumluluğundadır.
  • Seite 112 Toplam titreşim değerleri a (üç yönün vektör toplamı) ve Mil kilitleme tuşuna (5) sadece testere mili tolerans K EN 62841-2-5 uyarınca belirlenmektedir: dururken basın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Metalde testereleme: a  < 2,5 m/sn , K = 1,5 m/sn – İç altıgen anahtarla (4) sıkma vidasını (20) ➊ yönünde Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü...
  • Seite 113 Emme adaptörünün takılması (Bakınız: Resim B) Gönye açısının ayarlanması Emme adaptörünü (26) talaş atma yerine (16) kilitleme Elektrikli el aletini koruyucu kapağın (17) ön tarafına yapıncaya kadar takın. Emme adaptörünü (26) ek olarak yerleştirin. vida (25) ile emniyete alın. Kelebek vidaları (15) ve (8) gevşetin. Testereyi yana hareket ettirin.
  • Seite 114: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Testere bıçağı genel bakışı). Bu, kesme işlemi esnasında Kelebek vidayı (7) gevşetin ve paralellik mesnedi (11) testere bıçağı dişlerinin aşırı ısınmasını önler. skalasını kılavuz içinde taban plakasına (14) itin. İlgili kesme işaretinde (10) veya (9) skala değeri olarak istediğiniz kesme Taşma freni genişliğini ayarlayın, bakınız: bölüm „Kesme işaretleri“.
  • Seite 115 Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aletiniz arıza yapacak olursa, onarım sadece bir Würth master servis tarafından yapılmalıdır. Lütfen bütün başvurularınızda ve yedek parça siparişlerinizde elektrikli el aletinin tip etiketinde bulunan malzeme numarasını mutlaka belirtin. Bu elektrikli el aletine ait güncel yedek parça listesini internette https://pm.wuerth.com/index.php adresinden bulabilir veya en yakın Würth şubesinden isteyebilirsiniz.
  • Seite 116: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa noszenia ani przesuwania elektronarzędzia; Ogólne wskazówki bezpieczeństwa nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, dotyczące pracy z elektronarzędziami pociągając za przewód. Przewód należy chro- nić przed wysokimi temperaturami, należy go Należy zapoznać się ze wszyst- OSTRZEŻE- trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ru- kimi ostrzeżeniami i wskazów- chomych części urządzenia.
  • Seite 117 łatwiej zapanować nad elektronarzędziem w nieprzewi- Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawa- dzianych sytuacjach. jących i regularnie je ostrzyć. Starannie konserwo- wane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy łatwiejsze w obsłudze. nosić...
  • Seite 118 napięcia na odsłonięte części metalowe elektronarzędzia, Przed ponownym uruchomieniem elektronarzę- grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym. dzia z tarczą pilarską znajdującą się w materia- le, należy wycentrować tarczę w szczelinie tak, Do cięcia wzdłużnego należy zawsze używać aby zęby nie znajdowały się w materiale. Zakli- prowadnicy.
  • Seite 119: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    innych rodzajach prac, osłona dolna powinna uchylać się Opis urządzenia i jego automatycznie. zastosowania Przed odłożeniem pilarki na ławę lub podłogę należy upewnić się, że osłona dolna w całości Należy przeczytać wszystkie wska- zasłania tarczę.Niezabezpieczona, poruszająca się si- zówki dotyczące bezpieczeństwa i łą...
  • Seite 120: Dane Techniczne

    (21) Kołnierz Ręczna pilarka tar- HKS 63 Compact czowa (22) Tarcza pilarska Klasa ochrony / II (23) Kołnierz mocujący Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię- (24) Wrzeciono ciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji (25) Śruba mocująca adaptera do odsysania pyłu produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą...
  • Seite 121 uwagę na właściwe położenie kołnierza mocującego Montaż uchwytu (23) i kołnierza mocującego (21). Należy stosować tarcze, których maksymalnie – Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (5) i przytrzymać w dopuszczalna prędkość jest wyższa od prędko- tej pozycji. ści obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia. –...
  • Seite 122: Tryby Pracy

    Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego Wskaźniki cięcia materiału. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py- łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. Praca Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Znacznik cięcia 0° (10) wskazuje pozycję tarczy podczas Tryby pracy cięcia pod kątem prostym.
  • Seite 123: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Ogranicznik prądu rozruchowego Cięcie z prowadnicą równoległą (zob. rys. D) Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza Prowadnica równoległa (11) umożliwia wykonywanie precy- wielkość prądy podczas włączania elektronarzędzia i umożli- zyjnych cięć wzdłuż krawędzi obrabianego elementu, a także wia eksploatację z bezpiecznikiem 16 A. cięcie równych pasów.
  • Seite 124: Utylizacja Odpadów

    Tarcze bez powłok ochronnych można chronić przed korozją wiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obecno- poprzez nałożenie cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. ści substancji niebezpiecznych. Przed przystąpieniem do cięcia należy usunąć olej, gdyż mo- że on zabrudzić drewno. Resztki żywicy i kleju na tarczy obniżają jakość cięcia. Dlate- go należy po każdym użyciu oczyścić...
  • Seite 125: Biztonsági Tájékoztató

    Biztonsági tájékoztató forrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, Általános biztonsági előírások az valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongá- elektromos kéziszerszámok számára lódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés ve- szélyét. Olvassa el valamennyi bizton- FIGYELMEZ- Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad- sági tájékoztatót, előírást, il- TETÉS ban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használ-...
  • Seite 126 szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat köny- azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsol- nyebben lehet vezetni és irányítani. va a készülékhez és rendeltetésüknek megfele- Az elektromos kéziszerszámokat, tartozéko- lően működnek. A porgyűjtő berendezések használa- kat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési ta csökkenti a munka során keletkező...
  • Seite 127 Hasításhoz használjon mindig egy párhuzamve- dításakor kiemelkedhet a munkadarabból, vagy egy vissza- zetőt vagy sarokütközőt. Ez megnöveli a vágási rúgást okozhat. pontosságot és csökkenti annak a valószínűségét, hogy a A hosszú lemezeket támassza alá, hogy mini- fűrészlap beékelődik. mumra csökkentse a fűrészlap beékelődésének Mindig csak helyes méretű...
  • Seite 128: Rendeltetésszerű Használat

    mozgatja, és az mindenbe belevág, ami az útjába kerül. áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Legyen tudatában annak az időnek, amelyre a fűrészlap- Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében nak van szüksége ahhoz, hogy a kapcsoló elengedése található ábrákat. után leálljon.
  • Seite 129: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos Kézi körfűrész HKS 63 Compact kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámok- Rendelési szám 5706 610 0 kal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rez- Névleges felvett teljesít-...
  • Seite 130 A fűrészlap leszerelése (lásd a A ábrát) – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. Az elektromos kéziszerszámot a szerszámcseréhez a legcél- szerűbb a motorház frontoldalára fektetni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat. –...
  • Seite 131: Üzembe Helyezés

    (27) szorító kart. Ismételje meg ezt az eljárást, amíg be nem Az elektromos kéziszerszám üzembevételéhez először lehet állítani a kívánt vágási mélységet. működtesse a (3) bekapcsolás reteszelőt, majd nyomja be és tartsa benyomva a (2) be-/kikapcsolót. A (27) szorító kar feszítőerejét utána lehet állítani. Ehhez csa- varja le a (27) szorító...
  • Seite 132: Karbantartás És Szerviz

    Fenyőfában végzett szálirányban történő vágás esetén hosz- Karbantartás és tisztítás szú, spirális alakú forgács keletkezik. Az elektromos kéziszerszámon végzendő bár- A bükkfa- és tölgyfapor az egészségre különösen ártalmas, mely munka megkezdése előtt húzza ki a csat- ezért ilyen anyagok megmunkálásakor csak porelszívással lakozó...
  • Seite 133 Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Csak az EU‑tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használ- hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjte- ni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő...
  • Seite 134: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, Obecné bezpečnostní pokyny pro použijte pouze takové prodlužovací kabely, elektrické nářadí které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití Prostudujte si všechny VÝSTRAHA venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. bezpečnostní...
  • Seite 135 Svědomité zacházení a používání elektrického rukojeť nebo na kryt motoru. Držíte-li pilu oběma nářadí rukama, nehrozí vám jejich poranění pilovým kotoučem. Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt vás pod použijte k tomu určené elektrické nářadí. obrobkem před kotoučem neochrání. S vhodným elektrickým nářadím budete pracovat v dané...
  • Seite 136 Pokud se kotouč blokuje nebo z jakéhokoli jakémkoli jiném druhu řezání by měl být ochranný kryt důvodu přerušíte řezání, uvolněte spoušť ovládán automaticky. a držte pilu v obrobku, dokud se kotouč zcela Před každým položením pily na stůl nebo nezastaví. Je-li kotouč stále v pohybu, nikdy se podlahu se ujistěte, že spodní...
  • Seite 137: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Běžně prodávané (nejsou součástí dodávky) Řezání železných kovů není přípustné. Technické údaje Za škody způsobené nesprávným používáním odpovídá uživatel. Ruční okružní pila HKS 63 Compact Zobrazené součásti Číslo zboží 5706 610 0 Jmenovitý příkon 1 350 Číslování zobrazených součástí se vztahuje k vyobrazení...
  • Seite 138: Odsávání Prachu/Třísek

    a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Montáž pilového kotouče (viz obrázek A) i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. Pro výměnu nástroje položte elektrické nářadí nejlépe na čelní Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní stranu krytu motoru. použití...
  • Seite 139: Druhy Provozu

    Externí odsávání Vyznačení řezu Odsávací hadici připojte k vysavači (příslušenství). Vysavač musí být vhodný pro řezaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač. Provoz Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyznačení řezu 0° (10) vyznačuje polohu pilového kotouče Druhy provozu při pravoúhlém řezu.
  • Seite 140: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny zabraňuje vytrhávání povrchu. Pilový kotouč k tomu musí zuby přiléhat přímo na gumovou chlopeň. Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Gumová chlopeň se musí před prvním řezem s vodicí kolejnicí zástrčku ze zásuvky. (30) přizpůsobit pro použitou okružní pilu. Za tímto účelem Šířka řezu se liší...
  • Seite 141 zástupci firmy Würth nebo autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Würth. Likvidace Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Elektronářadí nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a její realizace v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí shromažďovat odděleně...
  • Seite 142: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Bezpečnostné upozornenia cich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujú- Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre cich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené prívodné elektrické náradie šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, Prečítajte si všetky bezpečnost- VÝSTRAHA používajte len také predlžovacie káble, ktoré né...
  • Seite 143 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namonto- Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, vať odsávacie zariadenie a zariadenie na za- čisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmyk- chytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre ľavé rukoväti a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú pripojené a správne používané. Používanie odsá- manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situ- vacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu áciách.
  • Seite 144 Príčiny spätného rázu a súvisiace výstrahy te mimoriadne opatrne. Vyčnievajúci kotúč sa môže zarezať do predmetov, ktoré môžu spôsobiť spätný ráz. – spätný ráz je náhla reakcia zovretého, zaseknutého alebo vyoseného pílového kotúča, ktorá spôsobuje nekontrolované Funkcia spodného ochranného krytu zdvihnutie píly nahor a mimo obrobku smerom k obsluhe; Pred každým použitím skontrolujte, či sa spod- – keď...
  • Seite 145: Používanie V Súlade S Určením

    Technické údaje ako sú napríklad profily. Ručná kotúčová píla HKS 63 Compact Opracovávanie železných kovov nie je prípustné. Za škody spôsobené používaním prístroja inak ako podľa ur- Vecné číslo 5706 610 0 čenia ručí...
  • Seite 146: Montáž/Výmena Pílového Kotúča

    Montáž/výmena pílového kotúča Ručná kotúčová píla HKS 63 Compact Dobehová brzda ● Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Rozmery základnej dosky 252 × 194 × 8,5 Pri montáži pílového listu používajte ochranné Priemer pílového kotúča pracovné rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúčom Upínací...
  • Seite 147: Druhy Prevádzky

    Odsávanie prachu a triesok Nastavenie hĺbky rezu (pozri obrázok C) Prispôsobte hĺbku rezu hrúbke obrobku. Pod ob- Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich robkom by malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť výšku zuba píly.
  • Seite 148: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Rezanie dreva Správna voľba pílového listu sa riadi druhom dreva, kvalitou Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektric- dreva a tým, či sa požadujú so zreteľom na smer vlákna po- kého prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typo- zdĺžne alebo priečne rezy.
  • Seite 149: Údržba A Čistenie

    Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného Údržba a servis odpadu z domácnosti! Údržba a čistenie Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Len pre krajiny EÚ: Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udr- Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric- žiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kých a elektronických zariadeniach a podľa jej realizácie dobre a bezpečne.
  • Seite 150: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer Instrucţiuni generale de siguranţă pentru liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare scule electrice adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior Citiţi toate avertizările, AVERTIS- diminuează...
  • Seite 151 Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare Întreţinere dobândită în urma folosirii frecvente a sculelor Încredinţaţi scula electrică pentru reparare electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă personalului de specialitate, calificat în acest ale acestora. Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune scop, repararea făcându‑se numai cu piese de de secundă, vătămări corporale grave.
  • Seite 152 funcţionarea sa sigură şi obţinerea unor performanţe incorect realizează o tăietură îngustă, ducând la o frecare optime. excesivă, blocarea pânzei de ferăstrău.şi recul. Pârghiile de reglare a adâncimii şi a unghiului Cauzele reculului şi avertismente legate de de înclinare a pânzei de ferăstrău trebuie să fie acestea bine strânse şi fixate înainte de a executa - reculul este o reacţie bruscă...
  • Seite 153: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Nu lucraţi cu ferăstrăul deasupra capului. Astfel Răspunderea pentru pagubele rezultate în urma utilizării nu veţi avea un control suficient asupra sculei electrice. neconforme cu destinaţia îi revine utilizatorului. Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza Componentele ilustrate conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
  • Seite 154: Date Tehnice

    şi pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite şi Ferăstrău circular HKS 63 Compact pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului emis. manual Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă...
  • Seite 155: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    – Apăsaţi tasta de blocare a arborelui (5) şi menţineţi-o – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a apăsată. respiraţiei având clasa de filtrare P2. Acţionaţi tasta de blocare a arborelui (5) numai Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.
  • Seite 156: Punerea În Funcţiune

    nou pârghia de strângere (27). Repetaţi această procedură Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de până când devine posibilă reglarea adâncimii de tăiere pornire/oprire (2). dorite. Observaţie: Din considerente privind siguranţa, comutatorul Forţa de strângere a pârghiei de strângere (27) poate fi de pornire/oprire (2) nu poate fi blocat, ci trebuie să...
  • Seite 157: Întreţinere Şi Service

    Pulberile de la lemnul de fag şi stejar sunt deosebit de nocive Întreţinere şi service pentru sănătate, de aceea trebuie să lucraţi numai cu un sistem de aspirare a prafului. Întreţinere şi curăţare Debitarea metalelor neferoase Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei Observaţie: Utilizaţi numai o pânză...
  • Seite 158 Eliminare Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
  • Seite 159: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje Splošna varnostna navodila za električna tveganje za električni udar. orodja Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za Preberite vsa varnostna zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega opozorila, navodila, ilustracije OPOZORILO stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
  • Seite 160 Uporaba in vzdrževanje električnega orodja Rezanje Električnega orodja ne preobremenjujte. Za NEVARNOST: dlani ne približujte rezalnemu delo uporabite ustrezno električno orodje. Pravo območju in žaginemu listu. S prosto roko držite električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer za dodatni ročaj ali ohišje motorja.
  • Seite 161 Žago čvrsto držite z obema rokama, roki pa zaradi poškodovanih delov, lepljivih oblog ali nabiranja namestite v položaj, v katerem boste najlažje delcev deluje nepravilno. ublažili povratni udarec. S telesom se postavite Spodnji ščitnik je mogoče ročno odpreti le za levo ali desno od žaginega lista, ne v isto linijo.
  • Seite 162 Tehnični podatki stenami, npr. profile. Ročna krožna žaga HKS 63 Compact Obdelava železnih kovin ni dovoljena. Kataloška številka 5706 610 0 Za škodo zaradi uporabe, ki ni v skladu z namenom, odgovarja uporabnik.
  • Seite 163: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno Izbira žaginega lista znaša: raven zvočnega tlaka 91 dB(A); raven zvočne moči Pregled žaginih listov, ki jih priporoča proizvajalec, boste našli 102 dB(A). Negotovost K = 3 dB. na koncu navodil. Uporabljajte zaščito za sluh! Odstranjevanje žaginega lista (glejte sliko A) Skupne vrednosti tresljajev a (vektorska vsota treh smeri) in Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno orodje položite...
  • Seite 164: Načini Delovanja

    – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim Če po zategovanju vpenjalne ročice (27) globine reza ne razredom P2. morete dovolj fiksirati, povlecite vpenjalno ročico (27) z žage in jo obrnite navzgor. Nato vpenjalno ročico (27) znova Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne spustite.
  • Seite 165: Navodila Za Delo

    Izbira števila vrtljajev Rezanje profilov začnite vedno na ozki strani, pri U‑profilih pa nikoli ne začnite žagati na odprti strani. Dolge profile podprite S kolesom za prednastavitev števila vrtljajev (1) lahko in tako preprečite zagozdenje žaginega lista in povratni potrebno število vrtljajev izberete tudi med delovanjem. udarec električnega orodja.
  • Seite 166 Ostanke smole ali lepila na žaginem listu slabo vplivajo na kakovost reza. Žagin list zato očistite takoj po uporabi. Če električno orodje kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov ne deluje, se za popravilo obrnite na Würthovo servisno službo. V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite številko izdelka, ki je navedena na tipski ploščici električnega orodja.
  • Seite 167: Указания За Сигурност

    Указания за сигурност теглене или откачаване на електроинструмен- Общи указания за безопасност за та. Предпазвайте кабела от нагряване, омас- електроинструменти ляване, допир до остри ръбове или до под- вижни звена на машини. Повредени или усукани Прочетете всички предупреж- ПРЕДУП- кабели увеличават риска от възникване на токов удар. дения, указания, запознайте...
  • Seite 168 весие. Така ще можете да контролирате електроинст- функциите на електроинструмента. Преди да румента по-добре и по-безопасно, ако възникне нео- използвате електроинструмента, се погрижете чаквана ситуация. повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре Работете с подходящо облекло. Не работете поддържани...
  • Seite 169 Когато изпълнявате операция, при която съ- ла до пълното спиране на въртенето на дис- ществува опасност режещият инструмент да ка. Никога не опитвайте да извадите цирку- може да засегне скрити под повърхността лярната машина от детайла, докато дискът се проводници под напрежение или захранва- върти...
  • Seite 170 Отворете долната преграда с лоста и го отпус- Не режете черни метали. Нажежените стружки нете веднага щом циркулярният диск проре- могат да възпламенят съоръжението за прахоизсмуква- же детайла.За всякакво друго рязане долната прег- не. рада трябва да работи автоматично. Работете с противопрахова маска. Винаги...
  • Seite 171 (13) Лост за регулиране на шарнирно окачения пред- Ръчен циркуляр HKS 63 Compact пазен кожух Предварителен избор ● (14) Основна плоча на скоростта на върте- не (15) Винт с крилчата глава за предварително регулира- не на наклона на среза Модул за постоянна...
  • Seite 172 вибрациите и шума през периода на ползване на елект- – Демонтирайте застопоряващия фланец (21) и цирку- роинструмента. лярния диск (22) от вала на електроинструмента (24). За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да Moнтаж на циркулярния диск (вж. фиг. A) се...
  • Seite 173: Работни Режими

    Монтиране на адаптер за прахоулавяне (вж. щия лост (27). Повторете тази операция, докато желана- фиг. B) та дълбочина на врязване може да бъде установена. Вкарайте адаптера за прахоулавяне (26) на отвора за из- Силата на затягане на застопоряващия лост (27) може да хвърляне...
  • Seite 174: Указания За Работа

    За включване на електроинструмента първо натиснете Разрязване на дървесен материал бутона за деблокиране на пусковия прекъсвач (3) и Изборът на режещия диск зависи от вида на дървесината, след това dнатиснете и задръжте пусковия прекъсвач качеството и дали се разрязва надлъжно или напречно на (2).
  • Seite 175: Поддържане И Почистване

    бочина на рязане прибл. 9 mm и наклон на среза под Дефекти, дължащи се на естествено износване, претовар- прав ъгъл. Включете циркуляра и го преместете с равно- ване или неправилно боравене с измервателния уред, не мерно подаване и умерено притискане по посока на ря- са...
  • Seite 176 Ohutusnõuded Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, Üldised ohutusnõuded elektriliste kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette tööriistade kasutamisel nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme Lugege läbi kõik tööriistaga HOIATUS kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. kaasas olevad ohutusnõuded Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja keskkonnas on vältimatu, kasutage spetsifikatsioonidega.
  • Seite 177 ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel kaasa tuua raskeid vigastusi. Lõikamine Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine OHT: Hoidke käed lõikepiirkonnast ja lõikekettast eemal. Hoidke saagi oma teise Ärge koormake seadet üle. Kasutage käega lisakäepidemest või mootorikorpusest. konkreetse töö...
  • Seite 178 Hoidke saagi tugevasti kahe käega ja võtke hooldada. Kettakaitse toimivus võib olla häiritud asend, milles suudate tagasilööki kontrollida. kahjustada saanud detailide, kummijääkide või ladestunud Paiknege ketta kõrval, kuid mitte kettaga ühel osakeste tõttu. joonel. Tagasilöök võib põhjustada sae paiskumise Alumist kettakaitset võib käsitsi tagasi tagasi, kuid seadme kasutaja saab tagasilööki sobivate tõmmata vaid erilõigete tegemisel nagu ettevaatusmeetmete rakendamisega kontrolli all hoida.
  • Seite 179: Nõuetekohane Kasutamine

    Seade on ette nähtud sirgete ja kaldsete piki- ja ristlõigete tegemiseks tugevale aluspinnale toetuvas puidus. Selliste Tehnilised andmed saeketastega saab saagida ka õhukeseseinalisi mitteraudmetalle, nt profiile. Käsiketassaag HKS 63 Compact Raudmetallide töötlemine ei ole lubatud. Tootenumber 5706 610 0 Nõuetevastasest kasutusest tingitud kahjustuste eest vastutab Nimisisendvõimsus 1350 kasutaja.
  • Seite 180 Vibratsiooni koguväärtused a (kolme suuna vektorsumma) ja Saeketta valimine mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile Ülevaate soovitatud saeketastest leiate selle kasutusjuhendi EN 62841-2-5: lõpust. Puidu saagimine: a  < 2,5 m/s , K = 1,5 m/s Saeketta eemaldamine (vt jn A) Vibratsiooni koguväärtused a (kolme suuna vektorsumma) ja Tööriista vahetamiseks on kõige parem toetada elektriline mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile tööriist mootori korpuse lauppinnale.
  • Seite 181 Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib Kaldenurga seadmine kergesti süttida. Kõige parem on toetada elektriline tööriist kaitsekatte (17) lauppinnale. Imemisadapteri paigaldamine (vt jn B) Päästke lahti tiibkruvid (15) ja (8). Kallutage saagi külje Asetage imemisadapter (26) laastude väljapaiskeavale (16) suunas. Seadke skaalal (6) soovitud mõõt. Keerake tiibkruvid nii et ta fikseerub.
  • Seite 182: Hooldus Ja Korrashoid

    Väljajooksupidur skaalaväärtusena vastava lõikemärgise (10) või (9) juures, vt lõiku „Lõikemärgised“. Keerake tiibkruvi (7) jälle kinni. Integreeritud järelpöörlemispidur lühendab saeketta järelpöörlemisaega pärast seadme väljalülitamist. Abitoega saagimine (vt jn E) Käivitusvoolu piiraja Suurte töödeldavate detailide või sirgete servade lõikamiseks võite töödeldavale detailile kinnitada abitoeks laua või liistu ja Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme juhtida saagimisel alusplaati piki abituge.
  • Seite 183: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Garantii Sellele Würthi elektrilisele tööriistale anname seadusega/ kasutusriigi õigusaktidega ettenähtud garantii alates ostukuupäevast (arve või saatelehe alusel). Kahjujuhtumi korral asendame tööriista uuega või remondime. Loomulikust kulumisest, ülekoormusest ja seadme ebaõigest kasutamisest põhjustatud kahjustused ei kuulu garantii alla. Garantii kehtib üksnes siis, kui toimetate Würthi esindusse, oma Würthi välisteenistuse töötajale, edasimüüjale või volitatud elektriliste tööriistade klienditeenindusse lahtivõtmata elektrilise tööriista.
  • Seite 184: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritai- Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems kytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavo- su elektriniais įrankiais jus. Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia Perskaitykite visus su šiuo ĮSPĖJIMAS dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio elektriniu įrankiu pateikiamus srovės saugiklį.
  • Seite 185 nepaisyti įrankio saugos principų. Neatidus veiks- Pjovimo operacijos mas gali sukelti sunkią traumą per sekundės dalį. PAVOJUS: nekiškite rankų į pjovimo zoną ir Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir prie pjūklo disko. Antrąja ranka laikykite papil- naudojimas domą rankeną arba variklio korpusą. Jei pjūklas laikomas abiem rankomis, tai pjūklo diskas jų...
  • Seite 186 Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankom, o reikia atlikti techninę priežiūrą. Dėl pažeistų dalių, rankas laikykite tokioje padėtyje, kad galėtu- lipnių nuosėdų ar susikaupusių nešvarumų apatinis apsaugi- mėte įveikti atatrankos jėgas. Jūsų kūnas turė- nis gaubtas gali lėčiau judėti. tų būti iš šono prie pjūklo disko, bet jokiu būdu Apatinį...
  • Seite 187: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Su atitinkamais pjūklo diskais taip pat galima Techniniai duomenys pjauti plonasienius spalvotuosius metalus, pvz., profiliuočius. Juoduosius metalus apdoroti draudžiama. Rankinis diskinis HKS 63 Compact Už žalą, kuri buvo patirta naudojant įrankį ne pagal paskirtį, pjūklas atsako naudotojas. Gaminio numeris...
  • Seite 188: Montavimas

    Informacija apie triukšmą ir vibraciją Pjūklo disko pasirinkimas Rekomenduojamų pjūklo diskų apžvalgą rasite šios instrukcijos Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-5. gale. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios Pjūklo disko išmontavimas (žr. A pav.) lygis 102 dB(A).
  • Seite 189 – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkan- nuo pjūklo ir pasukite ją žemyn. Užveržiamąją svirtelę (27) at- čią dulkių nusiurbimo įrangą. leiskite. Kartokite šią operaciją, kol galėsite nustatyti norimą pjovimo gylį. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Įveržimo svirtelės (27) užveržimo jėgą galima papildomai su- –...
  • Seite 190: Priežiūra Ir Valymas

    Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi- Įjungtą prietaisą veskite link ruošinio ir atsargiai įpjaukite. Po to mo jungiklį (2). maža pastūma ir be pertrūkių pjaukite toliau. Nuoroda: Dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio (2) už- Norėdami pjauti profilius, pradėkite pjauti siaurąją pusę, o U formos profilių...
  • Seite 191 Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir savaime užsi- daryti. Todėl slankųjį apsauginį gaubtą ir aplink jį esančias da- lis reguliariai valykite. Teptuku pašalinkite dulkes ir drožles. Specialiu sluoksniu nepadengtus pjūklus galima apsaugoti nuo korozijos užtepus ploną sluoksnį alyvos, kurios sudėtyje nėra rūgščių.
  • Seite 192: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu elektroinstrumentiem no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām un kustošām Izlasiet visus drošības BRĪDINĀ- daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par noteikumus un instrukcijas, JUMS cēloni elektriskā...
  • Seite 193 rotaslietas. Netuviniet garus matus un drēbes Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, kustošām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst mati var ieķerties kustošajās daļās. šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos lietošanas apstākļus un veicamā Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam darba raksturu.
  • Seite 194 uzlabot zāģēšanas precizitāti un samazināt asmens Lai minimizētu zāģa asmens iespiešanas un iestrēgšanas risku. atsitiena veidošanās risku, atbalstiet liela izmēra paneļus. Lieli paneļi tiecas saliekties paši sava Vienmēr lietojiet zāģa asmeņus ar pareiza svara iespaidā. Balsti jānovieto zem zāģējamā paneļa izmēra un formas (daudzstūra formas vai abās zāģa asmens pusēs –...
  • Seite 195: Paredzētais Pielietojums

    Ņemiet vērā laiku, kam jāpaiet pēc ieslēdzēja atlaišanas, elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. lai asmens apstātos. Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā. Papildu drošības noteikumi Paredzētais pielietojums Neievietojiet rokas skaidu izvadatverē. Elektroinstruments ir paredzēts taisnu zāģējumu veidošanai Instrumenta rotējošās daļas var radīt savainojumus. kokā...
  • Seite 196: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati savstarpējai salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Rokas ripzāģis HKS 63 Compact Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā trokšņa Izstrādājuma numurs 5706 610 0 vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta galvenajiem Nominālā...
  • Seite 197: Darba Režīmi

    parametriem, ir pārbaudīti atbilstoši standarta Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, EN 847‑1 prasībām un attiecīgi marķēti. zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu Zāģa asmens izvēle vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus Pārskats par ieteicamajiem zāģa asmeņiem ir sniegts šīs materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām pamācības beigās.
  • Seite 198: Norādījumi Darbam

    priekšmeta redzamās asmens daļas augstums nedrīkst Uzsākot lietošanu pārsniegt zāģa asmens zobu augstumu. Pievadiet elektroinstrumentam pareizu Atbrīvojiet fiksējošo sviru (27). Lai samazinātu zāģēšanas spriegumu! Elektrobarošanas avota dziļumu, attāliniet zāģa korpusu no pamatnes (14), bet, lai spriegumam jāatbilst vērtībai, kas ir norādīta palielinātu zāģēšanas dziļumu, tuviniet zāģa korpusu uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
  • Seite 199: Apkalpošana Un Apkope

    Lai saglabātu labu griezuma kvalitāti, vienmērīgi vadiet Vadotnes sliedes gumijas apmale kalpo kā pretplaisāšanas elektroinstrumentu ar vieglu grūdienu griešanas virzienā. Pārāk aizsargs, kas novērš virsmas plaisāšanu, zāģējot koka spēcīga padeve nozīmīgi samazina nomaināmā priekšmetus. Šim nolūkam nepieciešams, lai zāģa asmens zobi darbinstrumenta darbmūžu, un var radīt elektroinstrumenta atrastos tieši blakus gumijas apmalei.
  • Seite 200 Garantija Mēs nosakām šim firmas Würth elektroinstrumentam garantiju atbilstoši starptautiskajai un nacionālajai likumdošanai, sākot ar iegādes datumu (kas norādīts rēķinā vai piegādes pavadzīmē). Atklātie bojājumi tiek novērsti izstrādājuma nomaiņas vai remonta ceļā. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kuru cēlonis ir elektroinstrumenta dabiska nolietošanās, pārslodze vai nepareiza apiešanās ar to.
  • Seite 201: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных – подробные требования к условиям хранения смотрите изготовителем для продукции, могут входить настоящее ру- в ГОСТ 15150-69 (Условие 1) ководство по эксплуатации, а также приложения. – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в склад- Информация...
  • Seite 202 щей горючие жидкости, воспламеняющиеся Безопасность людей газы или пыль. Электроинструменты искрят, что мо- Будьте внимательны, следите за тем, что дела- жет привести к воспламенению пыли или паров. ете, и продуманно начинайте работу с элек- Во время работы с электроинструментом не троинструментом.
  • Seite 203 ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- жденные части должны быть отремонтирова- те электроинструмента вследствие полного или частич- ны до использования электроинструмента. ного прекращения энергоснабжения или повреждения Плохое обслуживание электроинструментов является цепи управления энергоснабжением установите вы- причиной большого числа несчастных случаев. ключатель...
  • Seite 204 При выполнении работ, при которых рабо- При заклинивании пильного диска или при чий инструмент может задеть скрытую элек- перерыве в работе выключайте пилу и спо- тропроводку или свой собственный шнур пи- койно держите ее в заготовке до полной оста- тания, держите электроинструмент за изоли- новки...
  • Seite 205: Применение По Назначению

    ложения опилок затормаживают движение нижнего за- Не используйте пильные диски из быстроре- щитного кожуха. жущей стали. Такие диски могут легко разломаться. Открывайте нижний защитный кожух рукой Не распиливайте черные металлы. Раскаленная только при особых способах пиления, как то: стружка может воспламенить патрубок для отсасыва- пиление...
  • Seite 206 (16) Патрубок для выброса опилок Ручная дисковая HKS 63 Compact пила (17) Защитный кожух Диаметр пильного дис- мм (18) Рукоятка (с изолированной поверхностью для хва- ка та) Диаметр посадочного мм (19) Дополнительная рукоятка (с изолированной по- отверстия шлифовально- верхностью для хвата) го...
  • Seite 207 Предусмотрите дополнительные меры безопасности для – Откиньте маятниковый защитный кожух (12) назад и защиты оператора от воздействия вибрации, например: крепко держите его. техническое обслуживание электроинструмента и рабо- – Установите пильный диск (22) на опорный фланец чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор- (23).
  • Seite 208: Работа С Инструментом

    К адаптеру отсасывания нельзя подключать Ослабьте барашковые винты (15) и (8). Поверните пилу пылесборник. Иначе система всасывания может за- в сторону. Установите нужное значение на шкале (6). Снова крепко затяните барашковые винты (15) и (8). сориться. Для обеспечения оптимального пылеудаления необходи- Указание: При...
  • Seite 209: Указания По Применению

    Тормоз выбега предотвратить заклинивание пильного диска и обратный удар электроинструмента. Интегрированный тормоз выбега сокращает продолжи- тельность вращения пильного диска по инерции после вы- Распиливание с параллельным упором (см. рис. ключения электроинструмента. Ограничение пускового тока Параллельный упор (11) обеспечивает возможность точного пиления вдоль края заготовки или распиливания Электронная...
  • Seite 210: Утилизация

    Если требуется поменять шнур, во избежание опасности Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- обращайтесь на фирму Würth или в авторизованную тельно указывайте товарный номер, который можно найти сервисную мастерскую для электроинструментов Würth. на заводской табличке электроинструмента. Актуальный список запчастей к данному электроинстру- Маятниковый...
  • Seite 211: Bezbednosne Napomene

    Bezbednosne napomene kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik Opšte sigurnosne napomene za električne od električnog udara. alate Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom u vlažnoj okolini, koristite zaštitni Pročitajte sva sigurnosna UPOZO- uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba upozorenja, uputstva, RENJE zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje rizik od...
  • Seite 212 Upotreba i briga o električnim alatima dodatnoj dršci ili kućištu motora. Ako držite testeru sa obe ruke, one ne mogu doći u dodir sa sečivom. Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Ne podvlačite ruke ispod predmeta obrade. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom Štitnik vas ne može zaštiti od oštrice ispod predmeta za koji je projektovan.
  • Seite 213 sečivom. Povratni udarac može dovesti do toga da pokreće zbog oštećenih delova, lepljivih naslaga ili testera odskoči unazad, ali rukovalac može da kontroliše nakupljenih ostataka. sile povratnog udarca, ako preduzme odgovarajuće mere Donji štitnik se može uvući ručno samo za opreza.
  • Seite 214 čvrstoj podlozi sa pravim postupkom sečenja i na Tehnički podaci iskošenju u drvetu. Odgovarajućim listovima testere možete takođe da sečete nečelične metale tankih zidova, npr. profile. Ručna kružna HKS 63 Compact Obrada čeličnih metala nije dozvoljena. testera Korisnik odgovara za štetu nastalu neadekvatnim korišćenjem. Broj artikla...
  • Seite 215: Usisavanje Prašine/Piljevine

    Ukupne vrednosti vibracije a (vektorski zbir tri pravca) i Aktivirajte taster za blokadu vretena (5) samo u nesigurnost K utvrđeni u skladu sa EN 62841-2-5: stanju mirovanja vretena testere. Električni alat se može inače oštetiti. Sečenje metala: a  < 2,5 m/s , K = 1,5 m/s –...
  • Seite 216: Puštanje U Rad

    Montaža usisnog adaptera (pogledajte sliku B) Podešavanje ugla iskošenja Priključite usisni adapter (26) na izbacivač opiljaka (16) tako Postavite električni alat najbolje na prednju stranu zaštitne da nalegne. Dodatno osigurajte usisni adapter (26) pomoću haube (17). zavrtnja (25). Popustite leptir zavrtnje (15) i (8). Okrenite testeru bočno. Podesite željenu meru na skali (6).
  • Seite 217: Uputstva Za Rad

    oznaci sečenja (10) odn. (9), pogledajte poglavlje „Oznake Inerciona kočnica reza“. Ponovo pritegnite leptir zavrtanj (7). Jedna integrisana inerciona kočnica skraćuje zaustavljanje lista testere posle isključivanja električnog alata. Sečenje sa pomoćnim graničnikom (pogledajte sliku E) Graničnik struje pri pokretanju Za obradu većih radnih komada ili za sečenje pravih ivica Elektronsko ograničavanje struje kretanja ograničava snagu možete pričvrstiti neku dasku ili letvu kao pomoćni graničnik pri uključivanju električnog alata i omogućava rad sa...
  • Seite 218 Aktuelnu listu rezervnih delova ovog električnog alata možete da pogledate na internetu na https://pm.wuerth.com/index.php ili je zatražiti od najbliže Würth filijale. Garancija Za ovaj Würth električni alat nudimo garanciju u skladu sa zakonskim/lokalnim odredbama od datuma kupovine (dokaz računom i otpremnicom). Nastale štete se otklanjaju zamenskom isporukom ili popravkom.
  • Seite 219: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog Uobičajena sigurnosna upozorenja za udara. električne alate Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel Pročitajte sva sigurnosna UPOZO- prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba upozorenja, upute, ilustracije i RENJE produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom specifikacije koje se isporučuju...
  • Seite 220 Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti Sigurnosne napomene za kružne pile sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro Postupci za rezanje upoznali. Samo jedan trenutak nepažnje dovoljan je za OPASNOST: Držite ruke podalje od nastanak ozbiljnih ozljeda.
  • Seite 221 poduzimanjem prikladnih mjera opreza koje su navedene u može biti umanjena ako ima oštećenih dijelova, ljepljivih daljnjem tekstu. naslaga ili smeća po njemu. Čvrsto uhvatite pilu s obje ruke i namjestite Donji se štitnik može ručno uvući samo za neke podlaktice tako da se odupru silama povratnog posebne rezove, primjerice rezove uranjanjem i udara.
  • Seite 222: Namjenska Uporaba

    Odgovarajućim listovima pile možete piliti i tanke neželjezne Tehnički podaci metale, npr. profile. Obrada željeznih metala nije dopuštena. Ručna kružna pila HKS 63 Compact Korisnik je odgovoran za štete u slučaju nenamjenske Kataloški broj 5706 610 0 uporabe. Nazivna primljena snaga...
  • Seite 223: Usisavanje Prašine/Strugotina

    Piljenje drva: a  < 2,5 m/s , K = 1,5 m/s Pritisnite tipku za blokadu vretena (5) samo dok vreteno pile miruje. Električni alat bi se inače Ukupne vrijednosti vibracija a (vektorski zbroj tri pravca) i mogao oštetiti. nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-5: –...
  • Seite 224: Načini Rada

    Usisni adapter ne smije biti montiran bez Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja manja priključenog vanjskog usisavanja. Inače bi se od prikazane vrijednosti na skali za namještanje dubine rezanja (28). mogao začepiti usisni kanal. Na usisni adapter ne smije se staviti vrećica za Oznake rezanja prašinu.
  • Seite 225: Upute Za Rad

    Ograničenje struje zaleta Piljenje s pomoćnim graničnikom (vidjeti slike E) Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu pri Za obradu velikih izradaka ili za rezanje ravnih rubova, uključivanju električnog alata i omogućuje rad s priključkom možete na izradak pričvrstiti dasku ili letvu kao pomoćni na osiguraču od 16 A.
  • Seite 226 Jamstvo Za ovaj Würth električni alat nudimo jamstvo u skladu sa zakonskim/specifičnim odredbama za pojedine zemlje od datuma kupnje (dokaz putem računa ili dostavnice). Nastala oštećenja uklonit će se dostavom rezervnih dijelova ili popravkom. Iz jamstva su isključena oštećenja koja se mogu pripisati normalnom trošenju, preopterećenju ili nepravilnom rukovanju.
  • Seite 227 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Handkreissäge Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are Circular Saw Article number...
  • Seite 228 AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan Daire testere Ürün kodu ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: * pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają...
  • Seite 229 Rokas ripzāģis Izstrādājuma numurs arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Rankinis Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma: * diskinis pjūklas HKS 63 5706 610 0 2006/42/EC...

Diese Anleitung auch für:

5706 610 0

Inhaltsverzeichnis