Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
dry-cap uv 1.2
®
Electronic drying cap for rechargeable hearing aids.
INSTRUCTION FOR USE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für flow-med dry-cap uv 1.2

  • Seite 1 1.2 ® Electronic drying cap for rechargeable hearing aids. INSTRUCTION FOR USE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTION FOR USE 2 - 3 Gebrauchsanweisung 4 - 5 MODE D'EMPLOI 6 - 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 8 - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES 10 - 11 MANUALE DI ISTRUZIONI 12 - 13 GEBRUIKSAANWIJZING 14 - 15 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 16 - 17 KULLANIM KILAVUZU 18 - 19 BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 4: Instruction For Use

    • After 2 h the dry-cap uv 1.2® automatically shutdown to stand-by i LED switch off Drying and hygiene are complete, the charging of the hearing aids in the charging station continues and can remain under the dry-cap uv 1.2® after the charging station is switched off.
  • Seite 5 Warnings Avoid contact with water. Do not use the dry-cap uv 1.2® near sinks, etc. In the event of a malfunction, unplug the power cord and take the dry-cap uv 1.2® to your dealer. Do not disassemble the dry-cap uv 1.2® and only use the USB power supply unit supplied. Children must be supervised to ensure that they do not use the dry-cap uv 1.2®...
  • Seite 6: Gebrauchsanweisung

    Bedienung Dry&Clean Modus (2 h) Stülpen Sie die dry-cap uv 1.2® mit der Acryl-Haube über die Ladestation mit den aufladbaren Hörsystemen. Drücken Sie die linke Taste (Dry&Clean Modus) und das Pflege-Programm (Trocknen + UV-C) startet automatisch. • Die Trocknung durch Gebläse mit warmer Luft (bis zu 38°C / 100°F) erfolgt prozessorgesteuert über 2 h •...
  • Seite 7: Pflege Und Betrieb

    Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie die dry-cap uv 1.2® zu benutzen ist. VORSICHT: Schauen Sie nicht in das UV-C Licht, da dies Ihre Augen und Ihre Haut schädigen kann. Die dry-cap uv 1.2® ist mit einem 3G-Bewegungssensor ausgestattet.
  • Seite 8: Mode D'emploi

    2.2® après la mise hors tension de la station de chargement. Soulevez le dry-cap uv 1.2® et placez-le à côté de la station de recharge. Retirez les appareils auditifs séchés et nettoyés de manière hygiénique de votre station de recharge.
  • Seite 9: Entretien Et Utilisation

    1.2® à votre revendeur. Ne démontez pas le dry-cap uv 1.2® et utilisez uniquement le bloc d'alimentation USB fourni. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils n'utilisent pas le dry-cap uv 1.2® comme un jouet. Le dry-cap uv 1.2® n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées...
  • Seite 10: Manual De Instrucciones

    • Después de 2 horas, el dry-cap uv 1.2® se apaga automáticamente y pasa al modo de espera i LED apagado El secado y la higienización han finalizado, la carga de los audífonos en la estación de carga continúa y pueden permanecer bajo el dry-cap uv 1.2® después de apagar la estación de carga.
  • Seite 11 1.2®. PRECAUCIÓN: No mire directamente a la luz UV-C, ya que podría dañar sus ojos y su piel. El dry-cap uv 1.2® está equipado con un sensor de movimiento 3G. Si el dry-cap uv 1.2® se mueve, gira o inclina durante su uso, el sensor de movimiento 3G apagará...
  • Seite 12: Manual De Instruções

    A secagem e a higienização estão concluídas, o carregamento dos aparelhos auditivos na estação de carregamento continua e pode permanecer sob o dry-cap uv 1.2® após a estação de carregamento ser desligada. Levante o dry-cap uv 1.2® e retire-o ao lado da estação de carregamento. Retire os aparelhos auditivos secos e higienizados da sua estação de carregamento.
  • Seite 13 Avisos Evite o contacto com água. Não utilize o dry-cap uv 1.2® perto de lavatórios, etc. Em caso de avaria, desligue o cabo de alimentação e leve o dry-cap uv 1.2® ao seu revendedor. Não desmonte o dry-cap uv 1.2® e utilize apenas a fonte de alimentação USB fornecida. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não utilizem o dry-cap uv 1.2®...
  • Seite 14: Manuale Di Istruzioni

    Inserire l'adattatore specifico per il proprio Paese nella presa dell'alimentatore universale USB in dotazione (5V/2,5A). Collegare il lato USB-A del cavo USB alla presa USB-A dell'alimentatore e il lato USB-C del cavo alla presa USB-C sul retro del dry-cap uv 1.2®.
  • Seite 15 1.2®. ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce UV-C, poiché potrebbe danneggiare gli occhi e la pelle. Il dry-cap uv 1.2® è dotato di un sensore di movimento 3G. Se il dry-cap uv 1.2® viene spostato, ruotato o inclinato durante l'uso, il sensore di movimento 3G spegnerà...
  • Seite 16: Gebruiksaanwijzing

    • Na 2 uur schakelt de dry-cap uv 1.2® automatisch over naar stand-by i LED gaat uit Het drogen en de hygiëne zijn voltooid. Het opladen van de hoortoestellen in het oplaadstation gaat door en kan onder de dry-cap uv 1.2® blijven nadat het oplaadstation is uitgeschakeld.
  • Seite 17: Waarschuwingen

    Waarschuwingen Vermijd contact met water. Gebruik de dry-cap uv 1.2® niet in de buurt van wastafels, enz. In geval van een storing moet u de stekker uit het stopcontact halen en de dry-cap uv 1.2® naar uw dealer brengen. Demonteer de dry-cap uv 1.2® niet en gebruik alleen de meegeleverde USB-voeding. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze de dry-cap uv 1.2®...
  • Seite 18: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Η διαδικασία στεγνώματος και υγιεινής έχει ολοκληρωθεί, η φόρτιση των ακουστικών βαρηκοΐας στη βάση φόρτισης συνεχίζεται και μπορεί να παραμείνει στο dry-cap uv 1.2® μετά την απενεργοποίηση της βάσης φόρτισης. Σηκώστε το dry-cap uv 1.2® και τοποθετήστε το δίπλα στη βάση φόρτισης. Αφαιρέστε τα στεγνωμένα και υγιεινά καθαρισμένα ακουστικά βαρηκοΐας από τη βάση φόρτισης.
  • Seite 19 για χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες από το άτομο αυτό σχετικά με τον τρόπο χρήσης του dry-cap uv 1.2®. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε το...
  • Seite 20: Kullanim Kilavuzu

    • 2 saat sonra dry-cap uv 1.2® otomatik olarak kapanır ve bekleme moduna geçer i LED kapanır Kurutma ve hijyen işlemi tamamlanır, şarj istasyonundaki işitme cihazlarının şarjı devam eder ve şarj istasyonu kapatıldıktan sonra dry-cap uv 1.2® altında kalabilir. dry-cap uv 1.2®'yi kaldırın ve şarj istasyonunun yanına koyun. Kurutulmuş ve hijyenik olarak temizlenmiş işitme cihazlarını şarj istasyonunuzdan çıkarın.
  • Seite 21 Uyarılar Su ile temastan kaçının. dry-cap uv 1.2®'yi lavabo vb. yakınında kullanmayın. Arıza durumunda, güç kablosunu fişten çekin ve dry-cap uv 1.2®'yi satıcınıza götürün. dry-cap uv 1.2®'yi parçalarına ayırmayın ve sadece verilen USB güç kaynağı ünitesini kullanın. Çocukların dry-cap uv 1.2®'yi oyuncak olarak kullanmadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmaları...
  • Seite 22: Brugervejledning

    Sæt din landespecifikke adapter i stikket på den medfølgende USB-universalstrømforsyning (5V/2,5A). Sæt USB-A-enden af USB-kablet i USB-A-stikket på strømforsyningen og USB-C-enden af kablet i USB-C-stikket på bagsiden af din dry-cap uv 1.2®. Valgfrit: Den anden USB-A-port på strømforsyningen kan bruges til opladningsstationen til høreapparatet.
  • Seite 23: Advarsler

    1.2® skal bruges. FORSIGTIG: Se ikke direkte på UV-C-lyset, da det kan skade dine øjne og din hud. Dry-cap uv 1.2® er udstyret med en 3G-bevægelsessensor.
  • Seite 24: Bruksanvisning

    • Efter 2 timmar stängs dry-cap uv 1.2® automatiskt av och går in i standby-läge. i LED-lampan slocknar Torkningen och hygienbehandlingen är klar, laddningen av hörapparaterna i laddningsstationen fortsätter och de kan ligga kvar under dry-cap uv 1.2® efter att laddningsstationen har stängts av.
  • Seite 25 övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller har fått instruktioner av den personen om hur dry-cap uv 1.2® ska användas. VARNING: Titta inte in i UV-C-ljuset, eftersom det kan skada dina ögon och din hud. Dry-cap uv 1.2® är utrustad med en 3G-rörelsesensor.
  • Seite 26: Használati Útmutató

    Helyezze be az országspecifikus adaptert a mellékelt USB univerzális tápegység (5V/2,5A) aljzatába. Csatlakoztassa az USB-kábel USB-A végét a tápegység USB-A aljzatához, a kábel USB-C végét pedig a dry-cap uv 1.2® hátulján található USB-C aljzathoz. Opcionális: A tápegység második USB-A portja a hallókészülék töltőállomásához használható.
  • Seite 27 és/vagy ismeretek hiányában lévő személyek számára, kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy az a személy megtanította őket a dry-cap uv 1.2® készülék használatára. FIGYELEM: Ne nézzen bele az UV-C fénybe, mert az károsíthatja a szemét és a bőrét. A dry-cap uv 1.2®...
  • Seite 28: Instrukcja Obsługi

    Włóż adapter odpowiedni dla swojego kraju do gniazda dostarczonego uniwersalnego zasilacza USB (5V/2,5A). Podłącz stronę USB-A kabla USB do gniazda USB-A zasilacza, a stronę USB-C kabla do gniazda USB-C z tyłu urządzenia dry-cap uv 1.2®. Opcjonalnie: Drugi port USB-A w zasilaczu może być używany do ładowania aparatu słuchowego.
  • Seite 29: Konserwacja I Obsługa

    1.2® do sprzedawcy. Nie rozmontowywać urządzenia dry-cap uv 1.2® i używać wyłącznie dostarczonego zasilacza USB. Należy nad- zorować dzieci, aby nie używały urządzenia dry-cap uv 1.2® jako zabawki. Urządzenie dry-cap uv 1.2® nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ogran- iczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Seite 30: Navodila Za Uporabo

    • Po 2 urah se dry-cap uv 1.2® samodejno izklopi in preklopi v stanje pripravljenosti. i LED se izklopi Sušenje in higienizacija sta končana, polnjenje slušnih aparatov v polnilni postaji se nadaljuje in lahko ostanejo pod dry-cap uv 1.2® tudi po izklopu polnilne postaje.
  • Seite 31 1.2® ni namenjen uporabi osebam z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ ali znanja, razen če jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali če jih ta oseba pouči o uporabi dry-cap uv 1.2®. PREVIDNO: Ne glejte v UV-C svetlobo, saj lahko poškoduje vaše oči in kožo.
  • Seite 32: Prvo Korištenje

    LED se gasi Sušenje i higijena su dovršeni, punjenje slušnih aparata u punjaču se nastavlja i može ostati ispod uređaja dry-cap uv 1.2® nakon što se punjač isključi. Podignite uređaj dry-cap uv 1.2® i uklonite ga sa strane punjača. Uklonite osušene i higijenski očišćene slušne aparate iz vaše postaje za punjenje.
  • Seite 33 1.2®. UPOZORENJE: Ne gledajte u UV-C svjetlo jer to može oštetiti vaše oči i kožu. uređaj dry-cap uv 1.2®...
  • Seite 34: Ru Руководство По Эксплуатации

    Сушка и гигиеническая обработка завершены, зарядка слуховых аппаратов в зарядной станции продолжается и может оставаться под dry-cap uv 1.2® после выключения зарядной станции. Поднимите dry-cap uv 1.2® и снимите его рядом с зарядной станцией. Извлеките высушенные и гигиенически очищенные слуховые аппараты из зарядной станции.
  • Seite 35: Обслуживание И Эксплуатация

    Предупреждения Избегайте контакта с водой. Не используйте dry-cap uv 1.2® вблизи раковин и т. п. В случае неисправности отключите шнур питания и отнесите dry-cap uv 1.2® к вашему дилеру. Не разбирайте dry-cap uv 1.2® и используйте только прилагаемый блок питания USB. Дети должны находиться под присмотром, чтобы не использовать dry-cap uv 1.2®...
  • Seite 36 CN 用法說明 Dry&Clean模式 (2小时) Clean模式 (5分钟) Dry&Clean模式为自动程序, 结合高效风扇与快速干燥功能, 并在干燥周 Clean模式为短期卫生程序, 启动优化UV-C光照, 可有效消除家庭环境中 期起始与结束时启动UV-C光, 实现完美卫生效果。 高达99.99%的病菌、 细菌及真菌。 首次使用 将您所在国家的适配器插入随附USB通用电源 (5V/2.5A) 的插槽。 将USB线A端插入电源适配器的USB-A接口, C端插入dry-cap uv 1.2®背部的USB-C接口。 可选: 电源适配器的第二个USB-A接口可用于助听器充电座。 将USB电源适配器插入电源插座。 dry-cap uv 1.2®即刻进入待机状态 操作 乾燥 &清潔模式 (120分鐘) 4. 将带亚克力罩的dry-cap uv 1.2®置于装有充电式助听器的充电座上方。 按下左侧按钮 (Dry&Clean模式) , 护理程序 (温风干燥+UV-C) 自动启动。 • 微处理器控制的温风 (最高38°C / 100°F) 干燥运行2小时 • 紫外线 (275纳米波长) 在5分钟内杀灭99.99%的病菌 LED闪烁...
  • Seite 37 操作 清潔模式 (5分鐘) 将带亚克力罩的dry-cap uv 1.2®覆盖于待清洁产品上。 按下右侧按钮 (Clean模式) , 清洁程序 (UV-C) 自动启动。 • 紫外线 (275纳米) 可在5分钟内杀灭99.99%的病菌 LED闪烁 • 5分钟后dry-cap uv 1.2®自动关闭进入待机状态 LED熄灭 卫生清洁完成。 提起dry-cap uv 1.2®置于产品旁, 取出经卫生清洁的产品。 維護與操作 建议使用湿巾清洁dry-cap uv 1.2®。 请同时阅读助听器及充电座的保养与操作说明。 本设备能效极高, 仅在长期不使用时才需拔掉电源插头。 在Dry&- Clean模式下, 按住按钮超过3秒或抬起倾斜设备即可中断干燥过程。 警告 避免接触水。 请勿在水槽等附近使用本设备。 若设备出现故障, 请拔掉电源线并将其送至经销商处检修。 请勿拆卸设备, 且仅使用随附的USB电源适配 器。 儿童使用时须有成人监护, 确保其不会将本设备当作玩具。 本设备不适用于身体、 感官或精神能力受限者, 或缺乏经验和/或知识者, 除非在安全 监护人指导下使用或已接受该监护人操作培训。...
  • Seite 38: 取扱説明書

    JP 取扱説明書 Dry&Cleanモード (2時間) Cleanモード (5分間) Dr y& Cleanモードは自動プログラムで、 乾燥時間の開始時と終了時に Cleanモードは短時間の衛生プログラムで、 最適化されたUV-Cライトを起 UV-Cライトと効率的なファンを組み合わせ、 高速乾燥と完璧な衛生状態 動し、 家庭内に存在する細菌・真菌を最大99.99%効果的に除去します。 を実現します。 初回使用時 付属のUSBユニバーサル電源アダプター (5V/2.5A) のスロットに、 お住まいの国に対応したアダプターを挿入してください。 USBケーブルのUSB-A端子を電源アダプターのUSB-Aソケットに、 USB-C端子をdry-cap uv 1.2®背面のUSB-Cソケットに接続します。 オプション:電源アダプターの2つ目のUSB-Aポートは補聴器充電ステーションに使用可能です。 USB電源アダプターをコンセントに差し込みます。 dry-cap uv 1.2®は使用準備完了です 操作手順 Dry&Cleanモード (2時間) 充電式補聴器を装着した充電ステーションの上に、 アクリルフード付きのdry-cap uv 1.2®を置きます。 左ボタン (乾燥&洗浄モード) を押すと、 ケアプログラム (温風乾燥+UV-C照射) が自動的に開始されます。 • 温風ファンによる乾燥 (最大38°C / 100°F) はマイクロプロセッサ制御で2時間作動 • 紫外線照射...
  • Seite 39 操作 Clean モード (5分間) アクリルフード付きのドライキャップ UV 2.2®を洗浄対象製品にかぶせます。 右ボタン (クリーンモード) を押すと、 衛生プログラム (UV-C) が自動開始します。 • 紫外線 (275 nm) が5分以内に99.99%の細菌・微生物を除去 LED点滅表示 • 5分後、 dry-cap uv 1.2®は自動的にスタンバイ状態に移行 LED消灯 衛生処理が完了しました。 dry-cap uv 1.2®を持ち上げ、 製品の横に置きます。 衛生的に洗浄された製品を取り出します。 メンテナンスと操作 dry-cap uv 1.2®の清掃にはウェットティッシュの使用をお勧めします。 補聴器および充電ステーションの取扱説明書も併せてお読みください。 dry- cap uv 1.2®は省エネ設計です。 長期間使用しない場合のみ電源プラグを抜いてください。 Dry&Cleanモードでの乾燥プロセスは、 ボタンを3秒以上長 押しするか、 本体を持ち上げて傾けることで中断できます。 警告 水との接触を避けてください。 洗面台などの近くでの使用は禁止します。 故障時には電源コードを抜き、 販売店へお持ちください。 本機を分解せず、 付 属のUSB電源ユニットのみをご使用ください。...
  • Seite 40 GmbH Weinbergweg 10 73773 Aichwald Germany Otoplastic AG Merkurstr. 4 9000 St. Gallen Switzerland Item No. 91000000 Document No. IFU_91000000_2025-11-24 www.flow-med.com © 2010-2026 flow-med GmbH. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis