• After 2 h the dry-cap uv 1.2® automatically shutdown to stand-by i LED switch off Drying and hygiene are complete, the charging of the hearing aids in the charging station continues and can remain under the dry-cap uv 1.2® after the charging station is switched off.
Seite 5
Warnings Avoid contact with water. Do not use the dry-cap uv 1.2® near sinks, etc. In the event of a malfunction, unplug the power cord and take the dry-cap uv 1.2® to your dealer. Do not disassemble the dry-cap uv 1.2® and only use the USB power supply unit supplied. Children must be supervised to ensure that they do not use the dry-cap uv 1.2®...
Bedienung Dry&Clean Modus (2 h) Stülpen Sie die dry-cap uv 1.2® mit der Acryl-Haube über die Ladestation mit den aufladbaren Hörsystemen. Drücken Sie die linke Taste (Dry&Clean Modus) und das Pflege-Programm (Trocknen + UV-C) startet automatisch. • Die Trocknung durch Gebläse mit warmer Luft (bis zu 38°C / 100°F) erfolgt prozessorgesteuert über 2 h •...
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie die dry-cap uv 1.2® zu benutzen ist. VORSICHT: Schauen Sie nicht in das UV-C Licht, da dies Ihre Augen und Ihre Haut schädigen kann. Die dry-cap uv 1.2® ist mit einem 3G-Bewegungssensor ausgestattet.
2.2® après la mise hors tension de la station de chargement. Soulevez le dry-cap uv 1.2® et placez-le à côté de la station de recharge. Retirez les appareils auditifs séchés et nettoyés de manière hygiénique de votre station de recharge.
1.2® à votre revendeur. Ne démontez pas le dry-cap uv 1.2® et utilisez uniquement le bloc d'alimentation USB fourni. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils n'utilisent pas le dry-cap uv 1.2® comme un jouet. Le dry-cap uv 1.2® n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées...
• Después de 2 horas, el dry-cap uv 1.2® se apaga automáticamente y pasa al modo de espera i LED apagado El secado y la higienización han finalizado, la carga de los audífonos en la estación de carga continúa y pueden permanecer bajo el dry-cap uv 1.2® después de apagar la estación de carga.
Seite 11
1.2®. PRECAUCIÓN: No mire directamente a la luz UV-C, ya que podría dañar sus ojos y su piel. El dry-cap uv 1.2® está equipado con un sensor de movimiento 3G. Si el dry-cap uv 1.2® se mueve, gira o inclina durante su uso, el sensor de movimiento 3G apagará...
A secagem e a higienização estão concluídas, o carregamento dos aparelhos auditivos na estação de carregamento continua e pode permanecer sob o dry-cap uv 1.2® após a estação de carregamento ser desligada. Levante o dry-cap uv 1.2® e retire-o ao lado da estação de carregamento. Retire os aparelhos auditivos secos e higienizados da sua estação de carregamento.
Seite 13
Avisos Evite o contacto com água. Não utilize o dry-cap uv 1.2® perto de lavatórios, etc. Em caso de avaria, desligue o cabo de alimentação e leve o dry-cap uv 1.2® ao seu revendedor. Não desmonte o dry-cap uv 1.2® e utilize apenas a fonte de alimentação USB fornecida. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não utilizem o dry-cap uv 1.2®...
Inserire l'adattatore specifico per il proprio Paese nella presa dell'alimentatore universale USB in dotazione (5V/2,5A). Collegare il lato USB-A del cavo USB alla presa USB-A dell'alimentatore e il lato USB-C del cavo alla presa USB-C sul retro del dry-cap uv 1.2®.
Seite 15
1.2®. ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce UV-C, poiché potrebbe danneggiare gli occhi e la pelle. Il dry-cap uv 1.2® è dotato di un sensore di movimento 3G. Se il dry-cap uv 1.2® viene spostato, ruotato o inclinato durante l'uso, il sensore di movimento 3G spegnerà...
• Na 2 uur schakelt de dry-cap uv 1.2® automatisch over naar stand-by i LED gaat uit Het drogen en de hygiëne zijn voltooid. Het opladen van de hoortoestellen in het oplaadstation gaat door en kan onder de dry-cap uv 1.2® blijven nadat het oplaadstation is uitgeschakeld.
Waarschuwingen Vermijd contact met water. Gebruik de dry-cap uv 1.2® niet in de buurt van wastafels, enz. In geval van een storing moet u de stekker uit het stopcontact halen en de dry-cap uv 1.2® naar uw dealer brengen. Demonteer de dry-cap uv 1.2® niet en gebruik alleen de meegeleverde USB-voeding. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze de dry-cap uv 1.2®...
Η διαδικασία στεγνώματος και υγιεινής έχει ολοκληρωθεί, η φόρτιση των ακουστικών βαρηκοΐας στη βάση φόρτισης συνεχίζεται και μπορεί να παραμείνει στο dry-cap uv 1.2® μετά την απενεργοποίηση της βάσης φόρτισης. Σηκώστε το dry-cap uv 1.2® και τοποθετήστε το δίπλα στη βάση φόρτισης. Αφαιρέστε τα στεγνωμένα και υγιεινά καθαρισμένα ακουστικά βαρηκοΐας από τη βάση φόρτισης.
Seite 19
για χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες από το άτομο αυτό σχετικά με τον τρόπο χρήσης του dry-cap uv 1.2®. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε το...
• 2 saat sonra dry-cap uv 1.2® otomatik olarak kapanır ve bekleme moduna geçer i LED kapanır Kurutma ve hijyen işlemi tamamlanır, şarj istasyonundaki işitme cihazlarının şarjı devam eder ve şarj istasyonu kapatıldıktan sonra dry-cap uv 1.2® altında kalabilir. dry-cap uv 1.2®'yi kaldırın ve şarj istasyonunun yanına koyun. Kurutulmuş ve hijyenik olarak temizlenmiş işitme cihazlarını şarj istasyonunuzdan çıkarın.
Seite 21
Uyarılar Su ile temastan kaçının. dry-cap uv 1.2®'yi lavabo vb. yakınında kullanmayın. Arıza durumunda, güç kablosunu fişten çekin ve dry-cap uv 1.2®'yi satıcınıza götürün. dry-cap uv 1.2®'yi parçalarına ayırmayın ve sadece verilen USB güç kaynağı ünitesini kullanın. Çocukların dry-cap uv 1.2®'yi oyuncak olarak kullanmadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmaları...
Sæt din landespecifikke adapter i stikket på den medfølgende USB-universalstrømforsyning (5V/2,5A). Sæt USB-A-enden af USB-kablet i USB-A-stikket på strømforsyningen og USB-C-enden af kablet i USB-C-stikket på bagsiden af din dry-cap uv 1.2®. Valgfrit: Den anden USB-A-port på strømforsyningen kan bruges til opladningsstationen til høreapparatet.
1.2® skal bruges. FORSIGTIG: Se ikke direkte på UV-C-lyset, da det kan skade dine øjne og din hud. Dry-cap uv 1.2® er udstyret med en 3G-bevægelsessensor.
• Efter 2 timmar stängs dry-cap uv 1.2® automatiskt av och går in i standby-läge. i LED-lampan slocknar Torkningen och hygienbehandlingen är klar, laddningen av hörapparaterna i laddningsstationen fortsätter och de kan ligga kvar under dry-cap uv 1.2® efter att laddningsstationen har stängts av.
Seite 25
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller har fått instruktioner av den personen om hur dry-cap uv 1.2® ska användas. VARNING: Titta inte in i UV-C-ljuset, eftersom det kan skada dina ögon och din hud. Dry-cap uv 1.2® är utrustad med en 3G-rörelsesensor.
Helyezze be az országspecifikus adaptert a mellékelt USB univerzális tápegység (5V/2,5A) aljzatába. Csatlakoztassa az USB-kábel USB-A végét a tápegység USB-A aljzatához, a kábel USB-C végét pedig a dry-cap uv 1.2® hátulján található USB-C aljzathoz. Opcionális: A tápegység második USB-A portja a hallókészülék töltőállomásához használható.
Seite 27
és/vagy ismeretek hiányában lévő személyek számára, kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy az a személy megtanította őket a dry-cap uv 1.2® készülék használatára. FIGYELEM: Ne nézzen bele az UV-C fénybe, mert az károsíthatja a szemét és a bőrét. A dry-cap uv 1.2®...
Włóż adapter odpowiedni dla swojego kraju do gniazda dostarczonego uniwersalnego zasilacza USB (5V/2,5A). Podłącz stronę USB-A kabla USB do gniazda USB-A zasilacza, a stronę USB-C kabla do gniazda USB-C z tyłu urządzenia dry-cap uv 1.2®. Opcjonalnie: Drugi port USB-A w zasilaczu może być używany do ładowania aparatu słuchowego.
1.2® do sprzedawcy. Nie rozmontowywać urządzenia dry-cap uv 1.2® i używać wyłącznie dostarczonego zasilacza USB. Należy nad- zorować dzieci, aby nie używały urządzenia dry-cap uv 1.2® jako zabawki. Urządzenie dry-cap uv 1.2® nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ogran- iczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
• Po 2 urah se dry-cap uv 1.2® samodejno izklopi in preklopi v stanje pripravljenosti. i LED se izklopi Sušenje in higienizacija sta končana, polnjenje slušnih aparatov v polnilni postaji se nadaljuje in lahko ostanejo pod dry-cap uv 1.2® tudi po izklopu polnilne postaje.
Seite 31
1.2® ni namenjen uporabi osebam z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ ali znanja, razen če jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali če jih ta oseba pouči o uporabi dry-cap uv 1.2®. PREVIDNO: Ne glejte v UV-C svetlobo, saj lahko poškoduje vaše oči in kožo.
LED se gasi Sušenje i higijena su dovršeni, punjenje slušnih aparata u punjaču se nastavlja i može ostati ispod uređaja dry-cap uv 1.2® nakon što se punjač isključi. Podignite uređaj dry-cap uv 1.2® i uklonite ga sa strane punjača. Uklonite osušene i higijenski očišćene slušne aparate iz vaše postaje za punjenje.
Seite 33
1.2®. UPOZORENJE: Ne gledajte u UV-C svjetlo jer to može oštetiti vaše oči i kožu. uređaj dry-cap uv 1.2®...
Сушка и гигиеническая обработка завершены, зарядка слуховых аппаратов в зарядной станции продолжается и может оставаться под dry-cap uv 1.2® после выключения зарядной станции. Поднимите dry-cap uv 1.2® и снимите его рядом с зарядной станцией. Извлеките высушенные и гигиенически очищенные слуховые аппараты из зарядной станции.
Предупреждения Избегайте контакта с водой. Не используйте dry-cap uv 1.2® вблизи раковин и т. п. В случае неисправности отключите шнур питания и отнесите dry-cap uv 1.2® к вашему дилеру. Не разбирайте dry-cap uv 1.2® и используйте только прилагаемый блок питания USB. Дети должны находиться под присмотром, чтобы не использовать dry-cap uv 1.2®...