INSTALLATIONS-, MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR TORSTEUERUNGSZENTRALLE AL-BROI
Nieprzestrzeganie
niniejszej instrukcji moie stanowié zagroienie dla iycia i zdrowia. Instrukcje naleiy zachowaé.
Failure to comply with this Manual may result in injury or death. Keep the Manual for reference.
Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen kann Leben und Gesundheit gefährden. Die bewahrung der Anleitung ist notwendig.
JOZasady bezpieczefistwa dotyczqce monta±u. / Installation safety. / Installation Sicherheitsregeln.
UWAGA: Naleiy przestrzegaé zaleceh, nieprawidtowy
- Przedrozpoczeciemmonta2u nale2yzapoznaesiez niniejszainstrukcja.
- Monta2/ Demonta± i podiaczenie centrali powinien bye wykonany przez osoby uprawnione (posiadajace uprawnienia SEPdo 1kV).
- Zachowaeostro>no«: Przeddemonta>em nale2yodlaczye przewöd przylaczeniowyod napiecia.
- Centralaprzeznaczona jest do zastosowaniaw pomieszczeniachsuchych i nie powinna bye wystawiona na bezpoSredniedzialaniewarunköw atmosferycznych.
- Centralapowinna bye zasilonaosobnym obwodem i zabezpieczonabezpiecznikiemo zadzialaniuszybkim np.wyiqczniknadprqdowy typu BIO.
- Je'li przewöd zasilajqcy centralq jest uszkodzony nalezy go wyrnienié.
- Przewödzasilajacynale>yumocowaCw taki sposöb,aby uniemoiliwié skraplaniesiewody do wnetrza centrali.
- Zabronione jest bezposredniesterowanie kilku napedöw przy pomocy jednej centrali.
- Eaczniknale2yzamontowaCw bezpiecznejodlegloSciod jej czeSciruchomych,w takiej odlegiogci od rolety/bramy aby
bezpiecznie obserwowae jej prace, na wysokosci min 15m (v•.ysoko'C minimalna nie jest wymagana dla przeåqczniköw sterowanych kluczem).
• Po instalacji upewnié Sie,
brama/roleta prawidlowo odwraca kierunek.
- Instalatormusi stosowaesiedo norm i przepisöwobowiqzujacychw kraju,w ktörym wykonywany jest montan
- NaleZy przeszkoliC u2ytkownikÖw z obsiugi centrali.
Z
NOTE: Follow these instructions: non-compliant
Readthis Manual before installingthe product.
- Havethis control unit installed/removedand wired by a suitablylicensedelectrician (with an electricianSlicensefor electrical installationss 1kV).
• Caution: Disconnect the power cablefrom the supply voltage before removing the product.
-The control unit is intended for operation in dry indoor rooms DOnot exposeit to weather.
-The control unit requiresa separatepower supply line,connected to the power sub-distribution switchboard with a short-delay current breaker, e g. a BIOover-current CB.
- Ifthe control unit power cableis damaged, replaceit.
- Fasten and route the power cableto prevent the condensate(water) from flowing into the control unit enclosure.
- A single control unit must not operate more than one drive unit
- Installthe control switch at a safedistance from all moving parts Ofthe roller shutter / gate and at a distance which will permit
watching the operation of the roller shutter / gate, and at least I .5m above the floor (the minimum height above the floor requirement does not apply to key-operatedswitches).
- After installation,makesure that the gate / roller shutter inverts directions properly.
- The installermust comply with the standardsand regulations in force in the country where the installation iscarried out.
- Users should be trained to operate the control unit
ACHTUNG: Beachten Sie die Anweisungen, eine falsche Montage und Demontage kann zu schweren Verletzungen führen
- Bevormann mit der Installationbeginnt sollte manndieseAnweisung lesen
- Die Montage / Demontage und der Anschluss der Funkzentrale sollten von autorisierten Personen (mit SEP-Lizenzen bis zu 1 W) durchgeführt
- Vorsichtig: bevor man mit der Demontage begint solite man das Anschlusskabel von der Stromversorgung trennen.
- Die Funkzentraleist zurVerwendung in trockenen Räumenvorgesehenund solite keinen direktenWitterungsbedingungen ausgesetztwerden.
- Die Funkzentrale sollte von einem separatenStromkreis versorgtwerden und durcheinen Leitungsschutzschalter b eispielsweise einen Überstromschutzschalter vom TypBIO,geschütztwerden.
-Wenn das Netzkabel der Funkzentrale beschädigt ist, muss es ersetzt werden
• Das Netzkabel sollte so befestigt werden, dass kein Kondenswasser im Inneren des Geräts auftritt.
- ESiSt verboten,
mehrere
Antriebe
- Der Schaltersollte in einem sicherenAbstand von seinen beweglichenTeilen und in einem solchen Abstandvom Rollladen/Tor installiert werden,
dasseine sichereFunktionsweise gewährleistet ist_Die Mindesthöhe betragt I.5m (fur Schlüsselschalter I Stkeine Mindesthöheerforderlich).
- Nach der Installation sicherstellen, dass das Tor / der Rollladen ordnungsgemaß die Richtung umkehrt.
- Der Installateurmussdie Normen und Vorschrifteneinhalten, die in dem Land gelten, in dem die Installationdurchgeführt Wird
- Benutzersollten in der Bedienungder Funkzentralegeschult sein.
Zasady bezpieczeåstwa dotyczQceuiytkowania i konserwacji. / Safety of control unit operation and maintenance. / Sicherheitsregeln für Gebrauch und Wartung.
UWAGA: Naleiy przestrzegaé zalecefi, nieprawidlowy
- Naleiy pilnowaé aby dzieci nie bawiiy Siecentrala i jej systemami sterowania.
- Centralenaleiy odiaczyt od irödla zasilaniana czasczyszczenia, k onserwacjilub ewentualnej wymiany cze<ci.
- Nie utywae centrali jeSli wymaga ona naprav.y lub regulacji.
- Podczaspracyrolety/bramy kontrolowaeczy na drodzejej pracy nie wystepujq przeszkodyazdo jej calkowitego otwarcia lub zamkniecia.
- Przynajmniej raz w miesiqcu sprawdzac czy centrala odwraca kierunek pracy.
- Nie nalety Otwierat rolety/bramy w przypadku mocnego oblodzenia kurtyny.
- Nie naleiy samodzielnieprzeprowadzat iadnych zmian w dostarczonymprodukcie,gdyi grozi to utrata gwarancji i stwarzaniebezpieczehstwodla prawidiowej obsiugi.
Pracekonserwacyjno- naprawcze powinny bye przeprowadzaneprzezwykwalifikowany serwis.producenta lub jego autoryzowanego przedstawiciela.
NOTE: Follow these instructions: non-compliant
Z
- Keepchildren awayfrom the central unit and its controls: they arenot toys.
- Isolate the power supply from the control unit before cleaning maintenance or replacement Of parts
- DOnot operate the control unit if it needsto be repairedOr readjusted.
- Wheneverthe roller shutter / gate is running there must be no obstacleson its way until iscompletely closedor open.
- Testthe control unit for proper reversingof the senseof rotation at least every month.
- Do not attempt to open the roller shutter / gate if it is stuck with heavy ice.
- Do not attempt to alter or modify the product without authorization; otherwise your product warranty will be void and the product may become hazardous in use. Have all maintenance and
repairsdone by a qualified technical serviceprovider,the manufacturer,or the manufacturer'sauthorizedagent.
ACHTUNG: Beachten Sie die Anweisungen, eine falsche Montage und Demontage kann zu schweren Verletzungen führen
- Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Funkzentrale und ihren Steuerungssystemen spielen.
- Die Funkzentrale muss zur Reinigung, Wartung Oder zum Austausch von Teilen von der Stromquelle getrennt werden.
- Verwendung der Funkzenralewenn Reparaturen Oder Einstellungenerforderlich sind ist nicht erlaubt
-Während
Betriebs
- Mindestenseinmal im Monat Überprüfen,0b die Funkzentrale die Arbeitsrichtung umkehrt.
- Offnen des Rollladen / Tores wenn der Panzer stark vereist ist nicht erlaubt
- Essollten keineAnderungen am gelieferten Produktselbstvorgenommen werden, da dies zum Erlöschender Garantieund zur Gefährdungder ordnungsgemäßen Handhabungführen
kann. Wartungs-und Reparaturarbeitensolltenvon einem qualifiziertenServicecenter, d em HerstellerOderseinem BevollmåchtigtenPartnerdurchgeführt werden.
INSTRUKCJA INSTALACJI, MONTA2U 1U2YTKOWANIA CENTRALI BRAMOWEJ AL-BROI
INSTALLATION,
ASSEMBLY AND OPERATING MANUAL
montai i demontai
installation and/or removal may cause severe injury!
direkt mit einer Funkzentrale
zu Steuern.
montai i demontai moie doprowadzié do powstania powainych obraiefi.
installation
[TorssottemannÜberprüfen. dass skh keireHincknisseim
ALUPROF
FOR THE GATE CONTROL UNIT AL-BROI
moie doprowadzié do powstania powainych obraiefi.
and/or removal may cause severe injury!
befirden,bs zur'volstärdgenÖffnung
werden.
Schléssung.