Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
2603124000_31-E0114N_00_01
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
PT
GR|CY
SE
FI
DK
E0114N
Thermo-hygrometer
Teploměr s vlhkoměrem
Teplomer s vlhkomerom
Termometr z higrometrem
Hőmérő nedvességmérővel
Termometer z vlagomerom
Termohigrometar
Thermometer mit Hygrometer
Tермометр з гігрометром
Termometru cu higrometru
Termometras-higrometras
Termometrs ar higrometru
Termohügromeeter
Термо-хигрометър
Thermomètre avec hygromètre
Termometro con igrometro
Thermometer met hygrometer
Termómetro con higrómetro
Termo-higrómetro
Θερμο-υγρόμετρο
Termo- och hygrometer
Lämpöhygrometri
Termo-hygrometer
www.emos.eu
80 × 86 mm
loading

Inhaltszusammenfassung für LEGRAND Emos E0114N

  • Seite 1 2603124000_31-E0114N_00_01 80 × 86 mm E0114N Thermo-hygrometer Teploměr s vlhkoměrem Teplomer s vlhkomerom Termometr z higrometrem Hőmérő nedvességmérővel Termometer z vlagomerom RS|HR|BA|ME Termohigrometar Thermometer mit Hygrometer Tермометр з гігрометром RO|MD Termometru cu higrometru Termometras-higrometras Termometrs ar higrometru Termohügromeeter Термо-хигрометър FR|BE Thermomètre avec hygromètre Termometro con igrometro Thermometer met hygrometer...
  • Seite 3 GB | Thermometer with Humidity Meter Safety Instructions and Warnings Read the user manual before using the device. Follow the safety instructions in the manual. • Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing so may damage the product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a qualified professional.
  • Seite 4 • The manufacturer is not liable for damage caused by improper use of the device. • The appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability, or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 5 7 – MEM button 8 – °C/°F button 9 – battery compartment Getting Started 1. Remove the battery cover on the back of the device. 2. Insert 1× 1.5 V AA battery into the thermometer. Make sure to insert the batteries with the correct polarity. Only use 1.5 V alkaline batteries of the same type;...
  • Seite 6 Date Display When in time display mode, press the UP button – the current date will be displayed for 3 seconds. Alarm Setting/Alert at the Top of the Hour 1. Press the MODE button to switch to alarm settings mode. 2.
  • Seite 7 Screen Illumination Pressing the SNOOZE button activates screen illumination for 5 seconds. Troubleshooting FAQ • In place of temperature/humidity, the screen displays: • LL.L – the measured value is below the lower boundary of the measurement range • HH – the measured value is beyond the upper boundary of the measurement range •...
  • Seite 8 • Do otvorů přístroje nedávejte žádné předměty. • Neponořujte přístroj do vody. • Chraňte přístroj před pády a nárazy. • Baterie nevhazujte do ohně, nerozebírejte je ani nezkratujte. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Požití může vést k otravě che- mikáliemi, perforaci měkkých tkání...
  • Seite 9 Zobrazení jednotky teploty: °C/°F Napájení: 1× 1,5 V AA baterie Popis ikon a tlačítek (viz obr. 1) 1 – čas/datum 2 – teplota 3 – vlhkost 4 – tlačítko SNOOZE 5 – tlačítko MODE 6 – tlačítko UP 7 – tlačítko MEM 8 –...
  • Seite 10 Vnitřní teplota a vlhkost, jednotka teploty Vnitřní teplota se zobrazuje v poli 2. Vnitřní vlhkost se zobrazuje v poli 3. Opakovaným stiskem tlačítka °C/°F nastavíte zobrazení jednotky teploty °C nebo °F. Maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti Opakovaným stiskem tlačítka MEM se zobrazí maximální a minimální naměřené...
  • Seite 11 To stiskněte, jakmile zvonění začne. Bude blikat ikona 2. Pro zrušení funkce snooze stiskněte jakékoliv jiné tlačítko na zadní straně kromě SNOOZE – ikona přestane blikat a zůstane zobrazena. Budík bude znovu aktivován další den. 3. Pokud během zvonění nestisknete žádné tlačítko, bude zvonění auto- maticky ukončeno po 1 minutě.
  • Seite 12 • Na čistenie používajte mierne navlhčenú mäkkú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky – môžu poškriabať plastové časti a poškodiť elektrické obvody. • Zariadenie nepoužívajte v blízkosti zariadení s elektromagnetickým poľom. • Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu výrobku, plastových častí.
  • Seite 13 Technické špecifikácie Hodiny riadené Quartz kryštálom Vnútorná teplota: -10 °C až +50 °C, rozlíšenie 0,1 °C Vnútorná vlhkosť: 10 % až 95 % RV, rozlíšenie 1 % Presnosť merania teploty: ±1 °C pre rozsah 0 a +50 °C, ±1,5 °C pre ostatné rozsahy Presnosť...
  • Seite 14 Nastavenia hodín 1. Stlačte a podržte tlačidlo MODE. Údaj o hodinách bude blikať. 2. Opakovaným stláčaním tlačidla UP nastavte hodnoty: minúta - hodina - 12/24 h formát - rok - mesiac - deň. 3. Medzi hodnotami sa pohybujte krátkym stlačením tlačidla MODE. 4.
  • Seite 15 Potom opakovane stlačte tlačidlo UP, zobrazia sa ikony: aktivácia budíka upozornenie na celú hodinu – 2× krátke pípnutie. Opätovným stlačením tlačidla UP zrušíte aktiváciu budíka alebo upozornenia na celú hodinu. Ikony sa nezobrazia. Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE) 1. Ak chcete odložiť zvonenie budíka o 8 minút, stlačte tlačidlo SNOOZE. Stlačte ho hneď, ako sa začne zvonenie.
  • Seite 16 PL | Termometr z higrometrem Zalecenia bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać jego instrukcję użytkowania. Przestrzegamy zaleceń bezpieczeństwa zamieszczonych w tej instrukcji. • Nie ingerujemy do wewnętrznych układów elektrycznych wyrobu – mo- żemy go uszkodzić i automatycznie utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób powinien naprawiać...
  • Seite 17 • Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym korzystaniem z tego urządzenia. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predyspozycji fizycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi spra- wowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego urządzenia przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
  • Seite 18 5 – przycisk MODE 6 – przycisk UP 7 – przycisk MEM 8 – przycisk °C/°F 9 – pojemnik na baterie Procedura uruchomienia do pracy 1. W tylnej części urządzenia zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie. 2. Do termometru wkładamy jedną baterię 1,5 V A. Przy wkładaniu baterii zachowujemy jej poprawną...
  • Seite 19 Maksymalne i minimalne wartości temperatury i wilgotności Naciskając kolejno przycisk MEM wyświetlamy maksymalne i minimalne zmierzone wartości temperatury i wilgotności. Długim naciśnięciem przycisku MEM kasujemy pamięć zmierzonych wartości. Wyświetlanie daty W trybie wyświetlania czasu naciskamy przycisk UP – w czasie 3 sekund będzie wyświetlana aktualna data.
  • Seite 20 2. Aby skasować funkcję snooze naciskamy jakikolwiek inny przycisk w tylnej części urządzenia oprócz SNOOZE – ikona przestanie migać i będzie stale wyświetlana. Budzik zostanie ponownie uruchomiony następnego dnia. 3. Jeżeli w czasie dzwonienia nie naciśniemy żadnego przycisku, to dzwonienie zakończy się automatycznie po 1 minucie. Budzik zadzwoni ponownie następnego dnia.
  • Seite 21 części składowych ma potencjalny (szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi. HU | Hőmérő nedvességmérővel Biztonsági előírások és figyelmeztetések A berendezés használata előtt tanulmányozza át a használati útmu- tatót. Tartsa be az útmutató biztonsági előírásait. • Ne módosítsa a termék belső áramköreit, mert azok megsérülhetnek, és a garancia automatikusan érvényét veszíti.
  • Seite 22 • A készüléket csak a jelen használati útmutatónak megfelelően szabad használni. • A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. • A készüléket felügyelet nélkül vagy a biztonságukért felelős szemé- lyektől kapott megfelelő tájékoztatás hiányában nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességeik vagy tapasztalatlanságuk okán nem képesek a készülék biztonságos használatára.
  • Seite 23 3 – páratartalom 4 – SNOOZE (szundi) gomb 5 – MODE (mód) gomb 6 – UP (fel) gomb 7 – MEM gomb 8 – °C/°F gomb 9 – elemtartó rekesz Üzembehelyezés 1. Vegye le a készülék hátoldalán található elemtartó fedelét. 2.
  • Seite 24 A maximális és minimális hőmérséklet- és páratartalom értékek Nyomja meg ismételten a MEM gombot a mért maximális és minimális hőmérséklet- és páratartalom értékek megjelenítéséhez. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MEM gombot a mért értékek memóri- ájának törléséhez. Dátum megjelenítése Időkijelzés módban nyomja meg az UP (fel) gombot az aktuális dátum 3 másodpercig történő...
  • Seite 25 2. A szundi funkció kikapcsolásához nyomja meg a SNOOZE kivételével bármelyik másik gombot a  hátlapon – a piktogram abbahagyja a villogást, folyamatosan látható. Az ébresztő másnap újra bekapcsol. 3. Amennyiben ébresztés közben semmilyen gombot nem nyom meg, az ébresztés 1 perc után magától kikapcsol. Az ébresztő...
  • Seite 26 • Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo. • Aparata ne uporabljajte v bližini naprav z elektromagnetnim poljem. • Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi –...
  • Seite 27 Tehnična specifikacija Ura, vodena s kvarčnim kristalom Notranja temperatura: -10 °C do +50 °C, ločljivost 0,1 °C Notranja vlažnost: 10 % do 95 % RV, ločljivost 1 % Točnost merjenja temperature: ±1 °C za območje 0 do +50 °C, ±1,5 °C za druga območja Točnost merjenja vlažnosti: ±5 % za območje od 30 % do 80 %, ±8 % za območje od 20 % do 29 % in od 81 % do 95 % Prikaz enote temperature: °C/°F...
  • Seite 28 Nastavitev ure 1. Pritisnite za dolgo na gumb MODE. Podatek ure utripa. 2. Z gumbom UP nastavite vrednosti: minuta – ura – format časa 12/24h – leto – mesec – dan. 3. Med posameznimi vrednostmi se premikate s kratkim pritiskom na gumb MODE.
  • Seite 29 opozorilo za celo uro – 2× kratek pisk. Ponovno pritisnite gumb UP, da prekličete aktiviranje budilke ali opozorila za celotno uro. Ikone ne bodo prikazane. Funkcija dremež (SNOOZE) 1. Zvonjenje budilke premaknete za 8 minut z gumbom SNOOZE. To pritisnite, ko se zvonjenje sproži. Utripala bo ikona 2.
  • Seite 30 RS|HR|BA|ME | Termohigrometar Sigurnosne upute i upozorenja Pročitajte korisnički priručnik prije upotrebe uređaja. Pridržavajte se sigurnosnih uputa navedenih u priručniku. • Ne dirajte unutarnje električne krugove proizvoda – na taj način možete oštetiti proizvod i automatski izgubiti pravo na jamstvo. Prepustite popravak isključivo kvalificiranom stručnjaku.
  • Seite 31 • Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu, osim ako nisu pod nad- zorom ili ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca moraju uvijek biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
  • Seite 32 Početak rada 1. Skinite poklopac odjeljka za baterije na poleđini uređaja. 2. Umetnite jednu bateriju AA od 1,5 V u termometar. Provjerite jeste li umetnuli baterije s ispravnim polaritetom. Koristite isključivo alkalne baterije od 1,5 V iste vrste; nemojte koristiti punjive baterije od 1,2 V.
  • Seite 33 Postavka alarma/upozorenja na kraju punog sata 1. Pritisnite gumb MODE da se prebacite u način za postavljanje alarma. 2. Držite pritisnut gumb MODE dvije sekunde. počinje treperiti vrijednost za minutu. 3. Pritisnite gumb UP nekoliko puta za redom da biste postavili minute, potvrdite pritiskom gumba MODE.
  • Seite 34 Rješavanje problema i ČPP • Umjesto temperature/vlažnosti, zaslon prikazuje: • LL.L – izmjerena vrijednost je ispod donje granice mjernog raspona • HH – izmjerena vrijednost je izvan gornje granice mjernog raspona • Premjestite uređaj na prikladnije mjesto. • Zaslon se teško očitava •...
  • Seite 35 Fehlfunktionen des Produkts und zu Beschädigungen der Kunststoff- teile kommen. • Führen Sie in die Geräteöffnungen keine Gegenstände ein. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. • Schützen Sie das Gerät vor dem Herunterfallen sowie vor Stößen. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, zerlegen Sie diese nicht und schließen Sie diese nicht auch nicht kurz.
  • Seite 36 Technische Spezifikation Quarzgesteuerte Uhr Innentemperatur: -10 °C bis +50 °C, Auflösung 0,1 °C Luftfeuchtigkeit innen: 10 % bis 95 % rF, Auflösung 1 % Genauigkeit der Temperaturmessung: ±1 °C für Bereich von 0 bis +50 °C, sonstige Bereiche ±1,5 °C Genauigkeit der Luftfeuchtigkeitsmessung: ±5 % für den Bereich 30 % bis 80 %, ±8 % für den Bereich 20 % bis 29 % und 81 % bis 95 %, Darstellung der Temperatureinheiten: °C/°F...
  • Seite 37 Eine niedrigere Spannung kann eine Funktionsstörung des Geräts verursachen. 3. Schließen Sie das Batteriefach. Einstellung der Uhr 1. Drücken Sie lange die Taste MODE. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. 2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste UP die Werte ein: Minute –...
  • Seite 38 Einstellen des Weckers/Anzeige der vollen Stunde 1. Durch Drücken der Taste MODE wechseln Sie in den Modus für das Einstellen des Weckers. 2. Halten Sie die Taste MODE für 2 Sekunden gedrückt. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. 3. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste UP die gewünschte Minute ein, bestätigen Sie mit der Taste MODE.
  • Seite 39 Displaybeleuchtung Durch das Drücken der SNOOZE-Taste wird die Displaybeleuchtung für 5 Sekunden aktiviert. Problemlösung FAQ • Anstelle von Temperatur/Luftfeuchtigkeit werden auf dem Display angezeigt: • LL.L – gemessener Wert außerhalb des unteren Messbereichs • HH – der gemessene Wert außerhalb des oberen Messbereichs •...
  • Seite 40 • Не піддавайте виріб надмірному тиску, ударам, пилу, високій темпе- ратурі або вологості – це може призвести до несправності виробу та пластикових частин. • Не вставляйте жодних предметів в отвори пристрою. • Не занурюйте пристрій у воду. • Захищайте пристрій від падінь і ударів. •...
  • Seite 41 Внутрішня температура: від -10 °C до +50 °C, роздільна здатність 0,1 °C Вологість у приміщенні: від 10 % до 95 % RV, роздільна здатність 1 %. Точність вимірювання температури: ±1 °C для діапазону 0 і +50 °C, ±1,5 °C інші діапазони Точність...
  • Seite 42 Налаштування годин 1. Натисніть і притримайте кнопку MODE. Блимає індикатор годин. 2. Натискайте кнопку UP кілька разів, щоб встановити значення: хвилина – година – формат 12/24 год – рік – місяць – день. 3. Переміщення між окремими значеннями здійснюється коротким на- тисканням...
  • Seite 43 4. Натисніть кнопку UP кілька разів, щоб встановити потрібну годину, підтвердіть кнопкою MODE. Потім натисніть кнопку UP кілька разів, з’являться іконка: активація будильника щогодинне оповіщення – 2 коротких звукових сигнали. Щоб скасувати активацію будильника або сповіщення на цілу годину, натисніть кнопку UP ще раз. Піктограми...
  • Seite 44 • Важко читається дисплей • Батарея розряджена - замініть її • Використовуйте лише лужні батарейки 1,5 В RO|MD | Termometru cu higrometru Indicații de siguranță și atenționări Înainte de utilizarea dispozitivului citiți manualul de utilizare. Respectați indicațiile de siguranță cuprinse în acest manual. •...
  • Seite 45 • Utilizați aparatul numai în conformitate cu instrucțiunile din acest manual. • Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare a acestui aparat. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate fizică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cu- noştinţele insuficiente împiedică...
  • Seite 46 4 – butonul SNOOZE 5 – butonul MODE 6 – butonul UP 7 – butonul MEM 8 – butonul °C/°F 9 – locașul bateriei Procedura punerii în funcție 1. Înlăturați capacul bateriei din spatele aparatului. 2. Introduceți bateria 1× 1,5 V AA în termometru. La introducerea bateriei respectați polaritatea corectă.
  • Seite 47 Valorile maxime şi minime ale temperaturii şi umidităţii Prin apăsarea repetată a butonului MEM se afişează valorile temperaturii şi umidităţii maxime şi minime măsurate. Apăsând lung butonul MEM, se șterge memoria valorilor măsurate. Afişarea datei În regimul afişării orei apăsaţi butonul UP – se afişează data actuală timp de 3 secunde.
  • Seite 48 Alarma va fi activată din nou a doua zi. 3. Dacă nu apăsați niciun buton în timpul sunetului alarmei, alarma se va opri automat după 1 minut. Alarma va suna a doua zi. Iluminarea de fundal a ecranului Prin aopăsarea butonului SNOOZE va fi activată iluminarea de fundal a ecranului pe 5 secunde.
  • Seite 49 • Nenaudokite prietaiso šalia kitų, kurie generuoja elektromagnetinius laukus. • Saugokite prietaisą nuo per didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros ir drėgmės, nes prietaisas gali sugesti, o jo plastikinės dalys – deformuotis. • Nekiškite jokių objektų į prietaiso angas. •...
  • Seite 50 Patalpų drėgmė: 10–95 % SD (1 % tikslumas) Temperatūros matavimo tikslumas: ±1 °C temperatūrai nuo 0 °C iki +50 °C, ±1,5 °C esant kitokiai temperatūrai Drėgmės matavimo tikslumas: ±5 % nuo 30 % iki 80 % SD intervale, ±8 % nuo 20 % iki 29 % ir nuo 81 % iki 95 % SD Temperatūros matavimo vienetai: °C / °F Maitinimo šaltinis: Viena 1,5 V AA baterija Piktogramų...
  • Seite 51 Laikrodžio nustatymas 1. Palaikykite nuspaustą mygtuką MODE (režimas). Pradės mirksėti valandų reikšmė. 2. Keletą kartų paspauskite UP (į viršų) mygtuką, kad nustatytumėte reikš- mes: minutės – valandos – 12/24 val. formatas – metai – mėnuo – diena. 3. Trumpai paspaudžiant MODE galima keisti vertes. 4.
  • Seite 52 Tada kelis kartus paspauskite mygtuką UP, kad būtų rodomos piktogramos: žadintuvas įjungtas įspėjimas valandos pradžioje – 2 kartus trumpas pyptelėjimas. Dar kartą paspaudus mygtuką UP atšaukiamas žadintuvas arba įspėjimas apie valandos pradžią. Piktogramos nebebus rodomos. Atidėjimo funkcija 1. Naudokite mygtuką SNOOZE (SIGNALO ATIDĖJIMAS) žadintuvo skam- bėjimui atidėti 8 minutėms.
  • Seite 53 LV | Termometrs ar higrometru Drošības norādījumi un brīdinājumi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ņemiet vērā šajā instrukcijā minētos drošības norādījumus. • Neaizskariet ierīces iekšējās elektriskās ķēdes, jo tā var sabojāt ierīci un šādos gadījumos garantija tiek automātiski anulēta. Ierīci drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists.
  • Seite 54 • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem), kuru fiziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums neļauj to droši lietot, ja vien par viņu drošību atbildīgā persona tos ne- uzrauga vai neinstruē par ierīces lietošanu. Bērni vienmēr ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar ierīci.
  • Seite 55 Darba sākšana 1. Atveriet baterijas nodalījuma vāciņu ierīces aizmugurē. 2. Ievietojiet termometrā vienu 1,5 V AA tipa bateriju. Ievietojot bateriju, ievērojiet pareizu polaritāti. Izmantojiet tikai viena veida 1,5 V sārma baterijas, neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās 1,2 V baterijas. Zemāks spriegums var traucēt ierīces darbību. 3.
  • Seite 56 Modinātāja signāla iestatīšana/brīdinājums stundas sākumā 1. Nospiediet pogu “MODE”, lai aktivizētu modinātāja iestatījumu režīmu. 2. Turiet nospiestu pogu “MODE” divas sekundes. Sāks mirgot minūšu vērtība. 3. Lai iestatītu minūtes, atkārtoti nospiediet pogu “UP”, apstipriniet, nospiežot pogu “MODE”. 4. Lai iestatītu minūtes, atkārtoti nospiediet pogu “UP”, apstipriniet, nospiežot pogu “MODE”.
  • Seite 57 Problēmu novēršanas BUJ • Temperatūras/mitruma vietā ekrānā tiek parādīts: • LL.L – izmērītā vērtība ir zemāka nekā mērījumu diapazona apakšējā robežvērtība; • HH – izmērītā vērtība ir ārpus mērījumu diapazona augšējās robežvērtības. • Pārvietojiet ierīci uz piemērotāku vietu. • Grūti nolasīt ekrānu •...
  • Seite 58 • Ärge kastke seadet vette. • Kaitske seadet kukkumise ja löökide eest. • Ärge visake patareisid tulle ning ärge võtke neid lahti ega lühistage. • Hoidke patareisid lastele kättesaamatus kohas. Allaneelamine võib põh- justada kemikaalimürgistuse, pehmete kudede perforatsiooni ja surma. •...
  • Seite 59 Temperatuurinäidiku ühik: °C/°F Toide: 1× 1,5 V AA patarei Ikoonide ja nuppude kirjeldus (vt joonist 1) 1 – kellaaeg/kuupäev 2 – temperatuur 3 – niiskus 4 – nupp SNOOZE 5 – nupp MODE (REŽIIM) 6 – nupp UP 7 – nupp MEM (MÄLU) 8 –...
  • Seite 60 Sisetemperatuur ja niiskus, temperatuuriühik Väljal nr 2 kuvatakse sisetemperatuur. Väljal nr 3 kuvatakse siseniiskus. Temperatuuriühiku °C ja °F lülitamiseks vajutage korduvalt nuppu °C/°F. Maksimaalne ja minimaalne temperatuur ning niiskus Vajutage korduvalt nuppu MEM, et kuvada maksimaalset ja minimaalset temperatuuri- ja niiskusnäitu. Mõõdetud väärtuste mälu kustutamiseks hoidke all nuppu MEM.
  • Seite 61 Edasilükkamisfunktsioon 1. Kasutage nuppu SNOOZE (edasilükkamine), et äratust 8 minutit edasi lükata. Vajutage nuppu, kui alarm hakkab helisema. Ikoon hakkab vilkuma. 2. Režiimi SNOOZE (edasilükkamine) tühistamiseks vajutage mõnda muud nuppu – ikoon lõpetab vilkumise ja jääb ekraanile. Alarm aktiveeritakse uuesti järgmisel päeval. 3.
  • Seite 62 • Не правете нищо по вътрешните електрически вериги на изделието – възможно е да го повредите, при което гаранцията автоматично отпа- да. Изделието трябва да се ремонтира само от квалифициран техник. • Почиствайте продукта с мека, леко влажна кърпа. Не използвайте разтворители...
  • Seite 63 • Устройството не е предназначено за използване от лица (включително деца), чиито ограничени физически, сетивни или умствени способ- ности или липсата на опит и знания не гарантират осигуряване на безопасност, освен когато те са наблюдавани или ръководени от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата трябва винаги да се...
  • Seite 64 8 – Бутон °C/°F 9 – отделение за батерии Начало 1. Свалете капачето на отделението за батерии на задната страна на устройството. 2. Поставете 1 батерия 1,5 V, тип AA, в термометъра. Уверете се, че поставяте батериите с правилната полярност. Използвайте...
  • Seite 65 Продължителното натискане на бутона MEM изтрива паметта на изме- рените стойности. Показване на датата Когато сте в режим на показване на времето, натиснете бутона НАГОРЕ – текущата дата ще се покаже за 3 секунди. Настройка на алармата/известие в началото на часа 1.
  • Seite 66 2. За да отмените режима SNOOZE (ОТЛАГАНЕ), натиснете който и да е друг бутон на гърба, освен SNOOZE (ОТЛАГАНЕ) - иконата ще спре да мига и ще остане на екрана. Алармата ще се активира отново на следващия ден. 3. Ако не натиснете бутон, докато алармата звъни, звъненето автома- тично...
  • Seite 67 • Ne pas intervenir sur les circuits électriques internes, vous pourriez les endommager et provoquer une annulation immédiate de la va- lidité de la garantie. Cet appareil ne devrait être réparé que par un spécialiste qualifié. • Pour le nettoyage, toujours utiliser un chiffon doux légèrement humide. Ne pas utiliser de solvants ni de produits de nettoyage, ils pourraient en effet rayer les parties en plastique et altérer les circuits électriques.
  • Seite 68 • La responsabilité du fabricant ne pourra pas être engagée en cas de dommages apparus des suites d’une utilisation incorrecte de cet appareil. • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) qui ont des capacités physiques et/ou sensorielles limitées, qui ont des troubles mentaux ou qui ne sont pas suffisamment expérimentées, à...
  • Seite 69 4 – touche SNOOZE 5 – touche MODE 6 – touche UP 7 – touche MEM 8 – touche °C/°F 9 – compartiment destiné aux piles Procédure de mise en service 1. Retirer le couvercle du compartiment destiné aux piles qui se trouve sur la face arrière de l’appareil.
  • Seite 70 Appuyer de manière répétée sur la touche °C/°F pour régler l’affichage de l’unité de température (°C ou °F). Valeurs maximales et minimales de la température et de l’humidité En appuyant de manière répétée sur la touche MEM, vous visualiserez les valeurs maximales et minimales qui ont été...
  • Seite 71 Les icônes auront disparu. Fonction de répétition du réveil (SNOOZE) 1. Vous pourrez repousser le réveil de 8 minutes en appuyant sur la touche SNOOZE. Appuyer sur cette touche dès que le réveil commence à sonner. L’icône clignotera. 2. Pour annuler la fonction SNOOZE, il suffira d’appuyer sur n’importe quelle autre touche située sur la face arrière (à...
  • Seite 72 IT | Termometro con igrometro Istruzioni e avvertenze di sicurezza Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l’uso. Osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale. • Non manomettere i circuiti elettrici interni del prodotto – si rischia di danneggiarlo invalidando automaticamente la garanzia.
  • Seite 73 • Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. • Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (compre- si i bambini) la cui disabilità fisica, sensoriale o mentale o la mancanza di esperienza e conoscenza impediscono loro l’uso sicuro dell’apparecchio, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 74 7 – pulsante MEM 8 – pulsante °C/°F 9 – vano della batteria Procedura di messa in servizio 1. Rimuovere il coperchio della batteria sul retro dell‘apparecchio. 2. nserire 1 batteria AA da 1,5 V nel termometro. Assicurarsi che la polarità della batteria inserita sia corretta.
  • Seite 75 Visualizzazione della data In modalità di visualizzazione dell‘ora, premere il pulsante UP – la data corrente verrà visualizzata per 3 secondi. Impostazione della sveglia/Avviso allo scoccare dell‘ora intera 1. Premere il pulsante MODE per accedere alla modalità di impostazione della sveglia. 2.
  • Seite 76 3. Se non si preme nessun pulsante durante la suoneria, questa si inter- rompe automaticamente dopo 1 minuto. La sveglia suona il giorno successivo. Retroilluminazione del display Premere il pulsante SNOOZE per attivare la retroilluminazione del display per 5 secondi. Risoluzione dei problemi FAQ •...
  • Seite 77 • Maak het product schoon met een licht bevochtigd zacht doekje. Gebruik geen oplos- en schoonmaakmiddelen – deze kunnen krassen op de kunststof delen veroorzaken en elektrische circuits beschadigen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten met elektromag- netische velden.
  • Seite 78 De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op deze website http://www.emos.eu/download. Technische specificatie Klok gestuurd door kwartskristal Binnentemperatuur: -10 °C tot +50 °C, resolutie 0,1 °C Binnenvochtigheid: 10 % tot 95 % relatieve vochtigheid, resolutie 1 % Nauwkeurigheid van de temperatuurmeting: ±1 °C voor het bereik 0 en +50 °C, ±1,5 °C ander bereik Nauwkeurigheid van de vochtigheidsmeting: ±5 % voor het bereik 30 % tot 80 %, ±8 % voor het bereik 20 % tot 29 % en 81 % tot 95 %...
  • Seite 79 Gebruik alleen 1,5 V alkaline batterijen van hetzelfde type, gebruik geen 1,2 V oplaadbare batterijen. Bij een lagere spanning kan het toestel defect raken. 3. Sluit het batterijvak. Instelling van de klok 1. Druk lang op de toets MODE. De klok gaat knipperen. 2.
  • Seite 80 2. Houd de MODE toets 2 seconden ingedrukt. De minuten gaan knipperen. 3. Druk herhaaldelijk op de toets UP om de gewenste minuut in te stellen en bevestig met de toets MODE. 4. Druk herhaaldelijk op de toets UP om het gewenste uur in te stellen en bevestig met de toets MODE.
  • Seite 81 Problemen oplossen FAQ • In plaats van temperatuur/vochtigheid, verschijnt op het display: • LL.L – gemeten waarde buiten het onderste meetbereik • HH – gemeten waarde buiten het bovenste meetbereik • Verplaats het apparaat naar een meer geschikte locatie. • Slecht afleesbaar display •...
  • Seite 82 • No tire las pilas al fuego, no las desmonte ni provoque un cortocircuito. • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. La ingestión puede provocar intoxicación química, perforación de tejidos blandos y muerte. • Una intoxicación grave puede ocurrir dentro de dos horas posteriores al inicio de los síntomas.
  • Seite 83 Visualización de la unidad de temperatura: °C/°F Alimentación: 1 pila de 1,5 V AA Descripción de los iconos y botones (ver figura 1) 1 – hora/fecha 2 – temperatura 3 – humedad 4 – botón SNOOZE 5 – botón MODE 6 –...
  • Seite 84 3. Para desplazarse entre los diferentes valores pulse brevemente el botón “MODE”. 4. Manteniendo pulsado el botón “UP” avanzará más rápido. Temperatura y humedad interior, unidad de temperatura La temperatura interior se muestra en el campo número 2. La humedad interior se muestra en el campo número 3. Pulsando repetidamente el botón °C/°F seleccionará...
  • Seite 85 Pulsando otra vez el botón “UP” desactivará la alarma o el aviso de las horas en punto. Los iconos no se mostrarán. Función de repetición de la alarma (SNOOZE) 1. Para posponer la alarma 8 minutos pulse el botón “SNOOZE”. Pulse este botón en cuanto empiece a sonar la alarma.
  • Seite 86 PT | Termo-higrómetro Instruções de segurança e avisos Leia o manual do utilizador antes de utilizar o dispositivo. Siga as instruções de segurança do manual. • Não mexer nos circuitos eléctricos internos do produto - se o fizer, poderá danificar o produto e anulará automaticamente a garantia. O produto só...
  • Seite 87 • Utilizar o aparelho apenas de acordo com as instruções fornecidas neste manual. • O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utili- zação incorrecta do aparelho. • O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cuja incapacidade física, sensorial ou mental, ou a falta de experiência e conhecimentos impeçam uma utilização segura, exceto se forem supervisionadas ou instruídas na utilização do aparelho por...
  • Seite 88 5 – Botão MODE 6 – Botão UP 7 – Botão MEM 8 – Botão °C/°F 9 – compartimento das pilhas Introdução 1. Retire a tampa do compartimento da pilha na parte de trás do aparelho. 2. Insira 1 pilha AA de 1,5 V no termómetro. Certifique-se de que insere as pilhas com a polaridade correta.
  • Seite 89 Exibição da data Quando estiver no modo de visualização da hora, prima o botão UP - a data atual será apresentada durante 3 segundos. Definição do alarme/Alerta no topo da hora 1. Prima o botão MODE para mudar para o modo de configuração do alarme.
  • Seite 90 3. Se não premir nenhum botão enquanto o alarme estiver a tocar, o toque pára automaticamente após 1 minuto. O alarme voltará a tocar no dia seguinte. Iluminação do ecrã Premir o botão SNOOZE ativa a iluminação do ecrã durante 5 segundos. FAQ para resolução de problemas •...
  • Seite 91 μπορούσαν να χαράξουν τα πλαστικά μέρη και να προκαλέσουν διάβρωση των ηλεκτρικών κυκλωμάτων. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές που παράγουν ηλεκτρομαγνητικά πεδία. • Μην εκθέτετε το προϊόν σε υπερβολική δύναμη, χτυπήματα, σκόνη, υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία - αυτά μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία...
  • Seite 92 ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει πάντα να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Η πλήρης διατύπωση της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμη στη διεύθυνση http://www.emos.eu/download. Τεχνικές προδιαγραφές Ρολόι χαλαζία Θερμοκρασία εσωτερικού χώρου: -10 °C έως +50 °C, ανάλυση 0,1 °C Υγρασία...
  • Seite 93 2. Τοποθετήστε 1× μπαταρία AA 1,5 V στο θερμόμετρο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα. Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες 1,5 V του ίδιου τύπου- μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,2 V. Η χαμηλότερη τάση μπορεί να προκαλέσει τη μη λειτουργία της συσκευής.
  • Seite 94 Οθόνη ημερομηνίας Όταν βρίσκεστε στη λειτουργία απεικόνισης ώρας, πατήστε το κουμπί UP - η τρέχουσα ημερομηνία θα εμφανιστεί για 3 δευτερόλεπτα. Ρύθμιση συναγερμού/προειδοποίηση στην αρχή της ώρας 1. Πατήστε το κουμπί MODE για να μεταβείτε στη λειτουργία ρυθ- μίσεων συναγερμού. 2.
  • Seite 95 Το ξυπνητήρι θα ενεργοποιηθεί εκ νέου την επόμενη ημέρα. 3. Εάν δεν πατήσετε κανένα κουμπί ενώ χτυπάει το ξυπνητήρι, το κουδούνισμα θα σταματήσει αυτόματα μετά από 1 λεπτό. Ο συναγερμός θα χτυπήσει ξανά την επόμενη ημέρα. Φωτισμός οθόνης Πατώντας το κουμπί SNOOZE ενεργοποιείται ο φωτισμός της οθόνης για...
  • Seite 96 • Rengör produkten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte lösnings- medel eller rengöringsmedel - de kan repa plastdelarna och orsaka korrosion i de elektriska kretsarna. • Använd inte enheten i närheten av enheter som genererar elektro- magnetiska fält. •...
  • Seite 97 Tekniska specifikationer Kvartsklocka Inomhustemperatur: -10 °C till +50 °C, upplösning 0,1 °C Luftfuktighet inomhus: 10 % till 95 % RH, 1 % upplösning Temperaturmätningens noggrannhet: ±1 °C för intervallet 0 till +50 °C, ±1,5 °C för andra intervall Noggrannhet för mätning av luftfuktighet: ±5 % för intervallet 30 % till 80 % RH, ±8 % för 20 % till 29 % och för 81 % till 95 % RH Visningsenhet för temperatur: °C/°F Strömförsörjning: 1×...
  • Seite 98 Ställa in klockan 1. Håll MODE-knappen intryckt länge. Timvärdet börjar blinka. 2. Tryck upprepade gånger på UP-knappen för att ställa in värdena: minuter - timmar - 12/24 h-format - år - månad - dag. 3. Kort tryckning på MODE navigerar mellan värdena. 4.
  • Seite 99 larm aktivt varning överst på timmen - 2× kort pip. Om du trycker på UP-knappen igen avbryts larmaktiveringen eller varningen vid timmens början. Ikonerna kommer inte att visas. Snooze-funktion 1. Använd SNOOZE-knappen för att fördröja alarmsignalen med 8 minuter. Tryck på knappen när alarmet börjar ringa. Ikonen kommer att börja blinka.
  • Seite 100 FI | Lämpöhygrometri Turvallisuusohjeet ja varoitukset Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä. Noudata käyttöohjeen turvallisuusohjeita. • Älä peukaloi tuotteen sisäisiä sähköpiirejä - se voi vahingoittaa tuotetta ja mitätöi automaattisesti takuun. Tuotteen saa korjata vain pätevä ammattilainen. • Puhdista tuote pehmeällä, hieman kostealla liinalla. Älä käytä liuot- timia tai pesuaineita - ne voivat naarmuttaa muoviosia ja aiheuttaa korroosiota sähköpiireissä.
  • Seite 101 • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen vammaisuus tai kokemuk- sen ja asiantuntemuksen puute estää turvallisen käytön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä. Lapsia on aina valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
  • Seite 102 Aloittaminen 1. Irrota laitteen takaosassa oleva paristokotelon kansi. 2. Aseta lämpömittariin 1× 1,5 V AA-paristo. Varmista, että asetat paristot oikean napaisuuden mukaisesti. Käytä vain samantyyppisiä 1,5 V:n alkaliparistoja; älä käytä ladattavia 1,2 V:n paristoja. Alhaisempi jännite voi aiheuttaa sen, että laite ei toimi. 3.
  • Seite 103 Hälytyksen asettaminen/hälytys kellonajan yläpuolella 1. Siirry hälytysasetustilaan painamalla MODE-painiketta. 2. Pidä MODE-painiketta painettuna 2 sekunnin ajan. Minuuttiarvo alkaa vilkkua. 3. Aseta minuutit painamalla UP-painiketta toistuvasti, vahvista paina- malla MODE-painiketta. 4. Aseta minuutit painamalla UP-painiketta toistuvasti, vahvista paina- malla MODE. Paina sitten UP-painiketta toistuvasti, jolloin näyttöön tulevat kuvakkeet: hälytys aktiivinen hälytys tunnin yläreunassa - 2×...
  • Seite 104 Vianmääritys FAQ • Lämpötilan/kosteuden sijasta näytössä näkyy: • LL.L - mitattu arvo on mittausalueen alarajan alapuolella. • HH - mitattu arvo on mittausalueen ylärajan yläpuolella. • Siirrä laite sopivampaan paikkaan. • Näyttöä on vaikea lukea • Paristo on tyhjä - vaihda se •...
  • Seite 105 • Smid ikke batterierne i ilden, og skil dem ikke ad eller kortslut dem. • Opbevar batterierne utilgængeligt for børn. Indtagelse kan resultere i kemikalieforgiftning, perforering af blødt væv og død. • Alvorlig forgiftning kan forekomme inden for to timer efter de første symptomer.
  • Seite 106 Beskrivelse af ikoner og knapper (se fig. 1) 1 – tid/dato 2 – temperatur 3 – uftfugtighed 4 – SNOOZE-knap 5 – MODE-knap 6 – UP-knap 7 – MEM-knap 8 – °C/°F-knap 9 – batterirum Sådan kommer du i gang 1.
  • Seite 107 Gentagne tryk på knappen °C/°F skifter mellem enhederne °C og °F. Maksimal og minimal temperatur og luftfugtighed Hvis du trykker gentagne gange på MEM-knappen, vises de maksimale og minimale temperatur- og fugtighedsaflæsninger. Et langt tryk på MEM-knappen sletter hukommelsen for de målte værdier. Visning af dato Når du er i tidsvisningstilstand, skal du trykke på...
  • Seite 108 2. For at annullere SNOOZE-tilstanden skal du trykke på en hvilken som helst anden knap på bagsiden undtagen SNOOZE - ikonet holder op med at blinke og forbliver på skærmen. Alarmen vil blive genaktiveret næste dag. 3. Hvis du ikke trykker på nogen knap, mens alarmen ringer, stopper den automatisk efter 1 minut.
  • Seite 111 GARANCIJSKA IZJAVA 1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garan- cijskem roku. 2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stro- ške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
  • Seite 112 NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka.

Diese Anleitung auch für:

Emos 2603124000