Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
(BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - СЪВЕТИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ
(IE) LÁMHLEABHAR OIBRIÚCHÁIN - TIPS OIBRIÚCHÁIN AGUS SÁBHÁILTEACHTA
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
VERK G1 / 15222
ELEKTRYCZNA SZCZOTKA SYMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
ELECTRIC BRUSH SYMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
ELEKTRISCHE BÜRSTE SYMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ RADY
ELEKTRICKÝ KARTÁČ SYMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
BROSSE ÉLECTRIQUE SYMBOLE: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(IT) MANUALE OPERATIVO - CONSIGLI OPERATIVI E DI SICUREZZA
SPAZZOLA ELETTRICA SIMBOLO: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
CEPILLO ELÉCTRICO SÍMBOLO: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS
ELEKTRISCHE BORSTEL SYMBOOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS
ELEKTRISK BORSTE SYMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(GR) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΣΎΜΒΟΛΟ: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(RO) MANUAL DE OPERARE - SFATURI DE OPERAREA SI SIGURANTA
PERIE ELECTRICĂ SIMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(PT) MANUAL DE OPERAÇÃO - DICAS DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
ESCOVA ELÉTRICA SÍMBOLO: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
ЦИФРОВ ДИКТОФОН СИМВОЛ: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ – HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI TIPPEK
ELEKTROMOS KEFE SZIMBÓLUM: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(DK) BETJENINGSVEJLEDNING - BETJENINGS- OG SIKKERHEDSTIPS
DIGITAL DIKTAFON SYMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU - RADY NA PREVÁDZKU A BEZPEČNOSŤ
ELEKTRICKÁ KEFA SYMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(FI) KÄYTTÖOHJE - KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSVINKKEJÄ
SÄHKÖHARJA SYMBOLI: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(LT) NAUDOJIMO VADOVAS – NAUDOJIMO IR SAUGOS PATARIMAI
ELEKTRINIS ŠEPETYS SIMBOLIS: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(LV) LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA – LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS PADOMI
ELEKTRISKĀ BIRSTE SIMBOLS: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(EE) KASUTUSJUHEND – KASUTUS- JA OHUTUSJUHEND
ELEKTRILINE HARI SÜMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(SI) PRIROČNIK ZA UPORABO - NASVETI ZA UPORABO IN VARNOST
ELEKTRIČNA KRTAČA SIMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
SCUAB LEICTREACH SIOMBOOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(MT) MANWAL OPERAT - OPERAZZJONI U GĦAJR TAS-SIGURTÀ
XKUPILU ELETTRIKU SIMBOLU: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
(HR) PRIRUČNIK ZA UPORABU - SAVJETI ZA UPOTREBU I SIGURNOST
ELEKTRIČNA ČETKA SIMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЩЁТКА СИМВОЛ: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169
loading

Inhaltszusammenfassung für VERK G1

  • Seite 1 XKUPILU ELETTRIKU SIMBOLU: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169 (HR) PRIRUČNIK ZA UPORABU - SAVJETI ZA UPOTREBU I SIGURNOST ELEKTRIČNA ČETKA SIMBOL: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169 (RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЩЁТКА СИМВОЛ: 15222 EAN/GTIN: 5907451313169 VERK G1 / 15222...
  • Seite 2 Importer / Importeur / Importateur / Importatore / Importador / Importör / Εισαγωγέας / Importator / Dovozce / Importador / Вносител / Importőr / Importør / Dovozca / Maahantuoja / Importuotojas / Importētājs / Maaletooja / Uvoznik / Allmhaireoir / Importatur / Uvoznik / Импортер: VERK GROUP SIKORSKI SP.K. WYGODY 16 05-090 PODOLSZYN NOWY POLAND info@verkgroup.pl...
  • Seite 3 ZASTOSOWANIE Elektryczna szczotka obrotowa G1 to nowoczesne urządzenie do szybkiego i efektywnego sprzątania. Dzięki obrotowym szczotkom oraz lekkości konstrukcji idealnie nadaje się do czyszczenia różnorodnych powierzchni, takich jak panele, płytki, dywany czy wykładziny. Obrót 360° umożliwia dotarcie do trudno dostępnych miejsc, takich jak przestrzenie pod meblami czy narożniki. Bezprzewodowa konstrukcja zapewnia pełną swobodę...
  • Seite 4 MONTAŻ PRODUKTU:  Złożyć ze sobą drążki końcówek (patrz rys. 1).  Założyć końcówkę na drążek podstawowy. Strzałki na końcówce i drążku podstawowym muszą być skierowane naprzeciw siebie. Kołki zabezpieczające drążka muszą wejść do otworów nasady. ŁADOWANIE BATERII (rys.3)  Baterie włożyć...
  • Seite 5  Zaplątane włosy, zwierzęca sierść, nici i tym podobne należy wyczesać przy pomocy urządzenia do czyszczenia szczotek. (patrz rys. 11).Wystarczy przejechać ostrzem tego urządzenia wzdłuż szczotek. W ten łatwy sposób szczotki sa wyczyszczone.  Założyć ponownie obudowę zewnętrzną. Przesunąć 2 prostokątne zapadki obudowy w kierunku od drążka odkurzacza.
  • Seite 6  Nie używaj urządzenia do czyszczenia gorących lub żrących substancji.  Chronić produkt przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim światłem słonecznym, silnymi wibracjami, wysoką wilgotnością, wilgocią, palnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.  Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.  Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa, jeśli produkt:- został...
  • Seite 7 APPLICATION The G1 electric rotating brush is a modern device for fast and effective cleaning. Thanks to the rotating brushes and lightweight construction, it is ideal for cleaning various surfaces, such as panels, tiles, carpets or rugs. 360° rotation allows you to reach hard-to-reach places, such as spaces under furniture or corners.
  • Seite 8 PRODUCT ASSEMBLY:  Put the end rods together (see Fig. 1).  Place the end piece on the base rod. The arrows on the end piece and the base rod must point opposite each other. The rod's securing pins must fit into the socket holes.
  • Seite 9  Tangled hair, animal hair, threads and the like should be combed out with a brush cleaner. (see fig. 11). Simply run the blade of this device along the brushes. In this easy way, the brushes are cleaned.  Replace the outer casing. Slide the 2 rectangular casing latches away from the vacuum cleaner rod. (see Fig.
  • Seite 10  Do not use the appliance to clean hot or corrosive substances.  Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations, high humidity, moisture, flammable gases, vapors and solvents.  Do not expose the product to mechanical stress. ...
  • Seite 11 Gefahr für Leben oder Gesundheit darstellen kann. ANWENDUNG Die elektrische Rotationsbürste G1 ist ein modernes Gerät zur schnellen und effektiven Reinigung. Dank der rotierenden Bürsten und der leichten Konstruktion eignet er sich ideal zum Reinigen unterschiedlicher Oberflächen wie Platten, Fliesen, Teppichen und Läufern. Durch die 360°-Drehung erreichen Sie auch schwer erreichbare Stellen, etwa unter Möbeln oder in Ecken.
  • Seite 12 PRODUKTMONTAGE:  Stecken Sie die Endstäbe zusammen (siehe Abb. 1).  Setzen Sie das Endstück auf die Basisstange. Die Pfeile auf der Spitze und der Basisstange müssen in die entgegengesetzte Richtung zeigen. Die Sicherungsstifte der Stange müssen in die Aufnahmelöcher passen. LADEN DER BATTERIE (Abb.
  • Seite 13  Verfilzte Haare, Tierhaare, Fäden und Ähnliches sollten mit einem Bürstenreiniger ausgekämmt werden. (siehe Abb. 11). Führen Sie die Klinge dieses Gerätes einfach an den Bürsten entlang. Auf diese einfache Weise werden die Bürsten gereinigt.  Bringen Sie das Außengehäuse wieder an. Bewegen Sie die beiden rechteckigen Gehäuseriegel von der Staubsaugerstange weg.
  • Seite 14  Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen heißer oder ätzender Substanzen.  Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen, hoher Luftfeuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.  Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Belastung aus. ...
  • Seite 15 APLIKACE Elektrický rotační kartáč G1 je moderní zařízení pro rychlé a efektivní čištění. Díky rotačním kartáčům a lehké konstrukci je ideální pro čištění různých povrchů, jako jsou panely, dlaždice, koberce a předložky. Otočení o 360° vám umožní dosáhnout na těžko dostupná místa, jako jsou pod nábytkem nebo rohy.
  • Seite 16 MONTÁŽ PRODUKTU:  Spojte koncové tyče (viz obr. 1).  Umístěte koncovku na základní tyč. Šipky na špičce a základní tyči musí směřovat proti sobě. Pojistné kolíky tyče musí zasahovat do otvorů zásuvky. NABÍJENÍ BATERIE (obr.3)  Vložte baterie do nabíječky (bílé šipky směřují proti sobě) - viz obr. 3. ...
  • Seite 17  Zacuchané vlasy, zvířecí srst, nitě a podobně vyčesejte pomocí čističe kartáčů. (viz obr. 11) Jednoduše přejeďte čepelí tohoto zařízení podél kartáčů. Tímto snadným způsobem se kartáče čistí.  Nainstalujte zpět vnější kryt. Odsuňte 2 západky obdélníkového krytu od tyče vysavače. (viz obr. 12). TECHNICKÉ...
  • Seite 18  Nepoužívejte spotřebič k čištění horkých nebo korozivních látek.  Chraňte výrobek před extrémními teplotami, přímým slunečním zářením, silnými vibracemi, vysokou vlhkostí, vlhkostí, hořlavými plyny, výpary a rozpouštědly.  Nevystavujte výrobek mechanickému namáhání.  Pokud bezpečný provoz již není možný, přestaňte jej používat a zajistěte výrobek proti opětovnému použití. Bezpečný provoz již není možný, pokud výrobek: - byl poškozen, - nefunguje správně, - byl delší...
  • Seite 19 APPLICATION La brosse rotative électrique G1 est un appareil moderne pour un nettoyage rapide et efficace. Grâce aux brosses rotatives et à la construction légère, il est idéal pour nettoyer une variété de surfaces, telles que les panneaux, les carreaux, les tapis et les moquettes. La rotation à 360° vous permet d'atteindre les endroits difficiles d'accès, comme sous les meubles ou les coins.
  • Seite 20 ASSEMBLAGE DU PRODUIT :  Assemblez les tiges d’extrémité (voir Fig. 1).  Placez l'embout sur la tige de base. Les flèches sur la pointe et la base de la tige doivent pointer l'une en face de l'autre. Les goupilles de fixation de la tige doivent entrer dans les trous de la douille.
  • Seite 21  Les cheveux emmêlés, les poils d'animaux, les fils et autres doivent être peignés à l'aide d'un nettoyant pour brosse. (voir fig. 11). Il suffit de passer la lame de cet appareil le long des brosses. De cette manière simple, les pinceaux sont nettoyés. ...
  • Seite 22  N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer des substances chaudes ou corrosives.  Protégez le produit des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, des fortes vibrations, de l'humidité élevée, de l'humidité, des gaz inflammables, des vapeurs et des solvants. ...
  • Seite 23 La batterie intégrée ne doit pas être démontée pour être éliminée. Le produit doit être remis dans son intégralité à un point de collecte d'appareils électroniques usagés. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au texte, à la conception et aux données techniques du produit sans préavis.
  • Seite 24 APPLICAZIONE La spazzola rotante elettrica G1 è un dispositivo moderno per una pulizia rapida ed efficace. Grazie alle spazzole rotanti e alla struttura leggera, è ideale per la pulizia di diverse superfici, come pannelli, piastrelle, tappeti e moquette. La rotazione a 360° consente di raggiungere anche i punti più...
  • Seite 25 MONTAGGIO DEL PRODOTTO:  Unire le aste terminali (vedere Fig. 1).  Posizionare il pezzo terminale sull'asta di base. Le frecce sulla punta e sulla base dell'asta devono puntare una di fronte all'altra. I perni di fissaggio dell'asta devono entrare nei fori della presa. CARICA DELLA BATTERIA (Fig.3) ...
  • Seite 26  I capelli aggrovigliati, il pelo degli animali, i fili e simili devono essere pettinati utilizzando un apposito detergente per spazzole. (vedi fig. 11). Basta far scorrere la lama di questo dispositivo lungo le spazzole. In questo modo semplice si puliscono i pennelli. ...
  • Seite 27  Non utilizzare l'apparecchio per pulire sostanze calde o corrosive.  Proteggere il prodotto da temperature estreme, luce solare diretta, forti vibrazioni, elevata umidità, condensa, gas infiammabili, vapori e solventi.  Non esporre il prodotto a sollecitazioni meccaniche.  Se non è più possibile un funzionamento sicuro, interrompere l'uso del prodotto e proteggerlo dal riutilizzo. Il funzionamento sicuro non è più...
  • Seite 28 SOLICITUD El cepillo eléctrico giratorio G1 es un moderno dispositivo para una limpieza rápida y eficaz. Gracias a los cepillos giratorios y a su construcción ligera, es ideal para limpiar una variedad de superficies, como paneles, azulejos, alfombras y tapetes. La rotación de 360° le permite llegar a lugares difíciles de alcanzar, como debajo de los muebles o en las esquinas.
  • Seite 29 MONTAJE DEL PRODUCTO:  Junte las varillas de los extremos (ver Fig. 1).  Coloque la pieza final en la varilla base. Las flechas en la punta y en la varilla de la base deben apuntar una frente a la otra. Los pasadores de fijación de la varilla deben entrar en los orificios del zócalo.
  • Seite 30  El cabello enredado, el pelo de animales, los hilos y similares deben eliminarse peinándose con un limpiador de cepillos. (ver fig. 11) Simplemente pase la cuchilla de este dispositivo a lo largo de los cepillos. De esta sencilla manera se limpian los pinceles. ...
  • Seite 31  No utilice el aparato para limpiar sustancias calientes o corrosivas.  Proteger el producto de temperaturas extremas, luz solar directa, vibraciones fuertes, humedad alta, gases inflamables, vapores y disolventes.  No exponga el producto a tensiones mecánicas.  Si ya no es posible realizar una operación segura, interrumpa el uso y asegure el producto para evitar su reutilización. El funcionamiento seguro ya no es posible si el producto: - ha sufrido daños, - no funciona correctamente, - ha estado almacenado durante un periodo prolongado en condiciones desfavorables o - ha estado excesivamente cargado durante el transporte.
  • Seite 32 SOLLICITATIE De G1 elektrische roterende borstel is een modern apparaat voor snelle en effectieve reiniging. Dankzij de roterende borstels en het lichte gewicht is deze stofzuiger ideaal voor het reinigen van diverse oppervlakken, zoals panelen, tegels, tapijten en vloerkleden. Dankzij de 360° rotatie kunt u moeilijk bereikbare plekken bereiken, bijvoorbeeld onder meubels of in hoeken.
  • Seite 33 PRODUCTASSEMBLAGE:  Zet de eindstangen in elkaar (zie Afb. 1).  Plaats het eindstuk op de basisstang. De pijlen op de punt- en basisstang moeten tegenover elkaar wijzen. De bevestigingspennen van de stang moeten in de gaten van de houder vallen. DE BATTERIJ OPLADEN (Fig.3) ...
  • Seite 34  Kam verwarde haren, dierenvacht, draden en dergelijke eruit met een kwastenreiniger. (zie afb. 11). Beweeg het mes van dit apparaat eenvoudig langs de borstels. Op deze eenvoudige manier worden de penselen gereinigd.  Plaats de buitenbehuizing terug. Beweeg de 2 rechthoekige behuizingsvergrendelingen weg van de stofzuigerstang.
  • Seite 35  Gebruik het apparaat niet om hete of bijtende stoffen te reinigen.  Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke trillingen, hoge luchtvochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.  Stel het product niet bloot aan mechanische spanning. ...
  • Seite 36 ANSÖKAN Den elektriska roterande borsten G1 är en modern enhet för snabb och effektiv rengöring. Tack vare de roterande borstarna och den lätta konstruktionen är den idealisk för rengöring av en mängd olika ytor, såsom paneler, kakel, mattor och mattor. 360° rotation gör att du kan nå...
  • Seite 37 PRODUKTMONTERING:  Sätt ihop ändstängerna (se bild 1).  Placera ändstycket på basstången. Pilarna på spetsen och basstaven måste peka mitt emot varandra. Stångens säkringsstift måste gå in i hylshålen. LADDNING AV BATTERIET (Fig.3)  Sätt i batterierna i laddaren (vita pilar pekar mitt emot varandra) - se bild 3. ...
  • Seite 38  Trassligt hår, djurpäls, trådar och liknande ska kammas ut med borstrengöring. (se fig. 11 Dra helt enkelt bladet på denna enhet längs borstarna). På detta enkla sätt rengörs borstarna.  Sätt tillbaka det yttre höljet. Flytta bort de två rektangulära husspärrarna från dammsugarstången. (se fig.
  • Seite 39  Använd inte apparaten för att rengöra varma eller frätande ämnen.  Skydda produkten från extrema temperaturer, direkt solljus, starka vibrationer, hög luftfuktighet, fukt, brandfarliga gaser, ångor och lösningsmedel.  Utsätt inte produkten för mekanisk påfrestning.  Om säker användning inte längre är möjlig, avbryt användningen och säkra produkten mot återanvändning. Säker drift är inte längre möjlig om produkten: - har skadats, - inte fungerar som den ska, - har förvarats under en längre tid under ogynnsamma förhållanden eller - har belastats för mycket under transporten.
  • Seite 40 αποτελέσει απειλή για τη ζωή ή την υγεία. ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η ηλεκτρική περιστρεφόμενη βούρτσα G1 είναι μια σύγχρονη συσκευή για γρήγορο και αποτελεσματικό καθαρισμό. Χάρη στις περιστρεφόμενες βούρτσες και την ελαφριά κατασκευή, είναι ιδανικό για τον καθαρισμό διαφόρων επιφανειών, όπως πάνελ, πλακάκια, χαλιά και χαλιά. Η...
  • Seite 41 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:  Τοποθετήστε τις ακραίες ράβδους μαζί (βλ. Εικ. 1).  Τοποθετήστε το ακραίο κομμάτι στη ράβδο βάσης. Τα βέλη στην άκρη και στη ράβδο βάσης πρέπει να είναι το ένα απέναντι από το άλλο. Οι ακίδες στερέωσης της ράβδου πρέπει να εισέλθουν στις οπές υποδοχής. ΦΟΡΤΙΣΗ...
  • Seite 42  Τα μπερδεμένα μαλλιά, η γούνα ζώων, οι κλωστές και τα παρόμοια θα πρέπει να χτενίζονται χρησιμοποιώντας ένα καθαριστικό βούρτσας. (δείτε εικ. 11) Απλώς περάστε τη λεπίδα αυτής της συσκευής κατά μήκος των βουρτσών. Με αυτόν τον εύκολο τρόπο καθαρίζονται οι βούρτσες. ...
  • Seite 43  Προστατέψτε το προϊόν από ακραίες θερμοκρασίες, άμεσο ηλιακό φως, ισχυρούς κραδασμούς, υψηλή υγρασία, υγρασία, εύφλεκτα αέρια, ατμούς και διαλύτες.  Μην εκθέτετε το προϊόν σε μηχανική καταπόνηση.  Εάν δεν είναι πλέον δυνατή η ασφαλής λειτουργία, διακόψτε τη χρήση και ασφαλίστε το προϊόν από επαναχρησιμοποίηση. Η ασφαλής λειτουργία...
  • Seite 44 σημείο συλλογής μεταχειρισμένων ηλεκτρονικών ειδών. Διατηρούμε το δικαίωμα να κάνουμε αλλαγές στο κείμενο, το σχέδιο και τα τεχνικά δεδομένα του προϊόντος χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 45 APLICARE Peria electrica rotativa G1 este un dispozitiv modern pentru curatare rapida si eficienta. Datorită periilor rotative și construcției ușoare, este ideal pentru curățarea unei varietăți de suprafețe, cum ar fi panouri, gresie, covoare și covoare. Rotirea la 360° vă permite să ajungeți în locuri greu accesibile, cum ar fi sub mobilier sau colțuri.
  • Seite 46 ASSEMBLARE PRODUS:  Puneți tijele de capăt împreună (vezi Fig. 1).  Așezați piesa de capăt pe tija de bază. Săgețile de pe vârf și pe tija de bază trebuie să fie îndreptate una față de alta. Ştifturile de fixare ale tijei trebuie să...
  • Seite 47  Părul încâlcit, blana de animale, firele și altele asemenea trebuie pieptănate folosind un produs de curățat perie. (vezi fig. 11 Pur și simplu treceți lama acestui dispozitiv de-a lungul periilor). În acest mod ușor, periile sunt curățate.  Reinstalați carcasa exterioară. Depărtați cele 2 zăvoare dreptunghiulare ale carcasei de tija aspiratorului.
  • Seite 48  Nu folosiți aparatul pentru a curăța substanțe fierbinți sau corozive.  Protejați produsul de temperaturi extreme, lumina directă a soarelui, vibrații puternice, umiditate ridicată, umiditate, gaze inflamabile, vapori și solvenți.  Nu expuneți produsul la solicitări mecanice.  Dacă nu mai este posibilă operarea în siguranță, întrerupeți utilizarea și asigurați produsul împotriva reutilizarii. Funcționarea în siguranță nu mai este posibilă...
  • Seite 49 APLICATIVO A escova elétrica rotativa G1 é um dispositivo moderno para uma limpeza rápida e eficaz. Graças às escovas rotativas e à estrutura leve, é ideal para limpar uma variedade de superfícies, como painéis, azulejos, carpetes e tapetes. A rotação de 360° permite que você alcance lugares de difícil acesso, como embaixo de móveis ou cantos.
  • Seite 50 MONTAGEM DO PRODUTO:  Coloque as hastes finais juntas (veja a Fig. 1).  Coloque a peça final na haste de base. As setas na ponta e na base da haste devem apontar opostas uma à outra. Os pinos de fixação da haste devem entrar nos furos do soquete.
  • Seite 51  Cabelos emaranhados, pelos de animais, fios e similares devem ser penteados com um limpador de escova. (veja a fig. 11). Basta passar a lâmina deste dispositivo ao longo das escovas. Desta forma fácil os pincéis são limpos.  Reinstale o revestimento externo. Afaste as 2 travas retangulares do alojamento da haste do aspirador de pó.
  • Seite 52  Não utilize o aparelho para limpar substâncias quentes ou corrosivas.  Proteja o produto de temperaturas extremas, luz solar direta, vibrações fortes, alta umidade, gases inflamáveis, vapores e solventes.  Não exponha o produto a esforços mecânicos.  Se a operação segura não for mais possível, interrompa o uso e proteja o produto contra reutilização. A operação segura não será mais possível se o produto: - tiver sido danificado, - não funcionar corretamente, - tiver sido armazenado por um longo período de tempo em condições desfavoráveis ou - tiver sido excessivamente carregado durante o transporte.
  • Seite 53 представлява заплаха за живота или здравето. ПРИЛОЖЕНИЕ Електрическа ротационна четка G1 е модерен уред за бързо и ефективно почистване. Благодарение на въртящите се четки и леката конструкция, той е идеален за почистване на различни повърхности, като панели, плочки, килими и мокети. Завъртането на 360° ви...
  • Seite 54 МОНТАЖ НА ПРОДУКТА:  Поставете крайните пръти заедно (вижте фиг. 1).  Поставете крайната част върху основния прът. Стрелките на върха и основния прът трябва да сочат една срещу друга. Осигуряващите щифтове на пръта трябва да влизат в отворите на гнездото. ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Seite 55  Заплетената коса, животинската козина, конците и други подобни трябва да се разресват с почистващ препарат за четка. (вижте фиг. 11) Просто прокарайте острието на това устройство по четките. По този лесен начин се почистват четките.  Поставете отново външния корпус. Преместете 2-те правоъгълни ключалки на корпуса от пръта на...
  • Seite 56  Не използвайте уреда за почистване на горещи или корозивни вещества.  Пазете продукта от екстремни температури, пряка слънчева светлина, силни вибрации, висока влажност, влага, запалими газове, пари и разтворители.  Не излагайте продукта на механично натоварване.  Ако безопасната работа вече не е възможна, прекратете употребата и обезопасете продукта срещу повторна употреба. Безопасната работа...
  • Seite 57 Вградената батерия не трябва да се разглобява за изхвърляне. Продуктът трябва да бъде предаден цял в пункт за събиране на употребявана електроника. Запазваме си правото да правим промени в текста, дизайна и техническите данни на продукта без предупреждение.
  • Seite 58 ALKALMAZÁS A G1 elektromos forgókefe egy modern eszköz a gyors és hatékony tisztításhoz. A forgó keféknek és a könnyű szerkezetnek köszönhetően ideális különféle felületek, például panelek, csempék, szőnyegek és szőnyegek tisztítására. A 360°-os elforgatás lehetővé teszi, hogy elérje a nehezen elérhető...
  • Seite 59 TERMÉK ÖSSZESZERELÉS:  Helyezze össze a végrudakat (lásd 1. ábra).  Helyezze a végdarabot az alaprúdra. A hegyen és az alaprúdon lévő nyilaknak egymással szemben kell mutatniuk. A rúd rögzítőcsapjainak be kell jutniuk a foglalat nyílásaiba. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE (3. ÁBRA) ...
  • Seite 60  A kusza szőrt, állati szőrt, szálakat és hasonlókat kefetisztítóval kell kifésülni. (lásd a 11. ábrát). Ezzel az egyszerű módszerrel a kefék megtisztíthatók.  Helyezze vissza a külső burkolatot. Húzza el a 2 négyszögletes ház reteszt a porszívórúdtól. (lásd 12. ábra).
  • Seite 61  Ne használja a készüléket forró vagy maró anyagok tisztítására.  Óvja a terméket szélsőséges hőmérséklettől, közvetlen napfénytől, erős vibrációtól, magas páratartalomtól, nedvességtől, gyúlékony gázoktól, gőzöktől és oldószerektől.  Ne tegye ki a terméket mechanikai igénybevételnek.  Ha a biztonságos működés már nem lehetséges, hagyja abba a használatát, és biztosítsa a terméket az újrahasználat ellen. A biztonságos üzemeltetés már nem lehetséges, ha a termék: - megsérült, - nem működik megfelelően, - hosszabb ideig, kedvezőtlen körülmények között tárolták, vagy - szállítás közben túlságosan megterhelték.
  • Seite 62 ANVENDELSE Den elektriske roterende børste G1 er en moderne enhed til hurtig og effektiv rengøring. Takket være de roterende børster og letvægtskonstruktionen er den ideel til rengøring af en række forskellige overflader, såsom paneler, fliser, tæpper og tæpper. 360° rotation giver dig mulighed for at nå svært tilgængelige steder, såsom under møbler eller hjørner.
  • Seite 63 PRODUKTMONTERING:  Sæt endestængerne sammen (se fig. 1).  Placer endestykket på basisstangen. Pilene på spidsen og bundstangen skal pege modsat hinanden. Stangens sikringsstifter skal ind i fatningshullerne. OPLADNING AF BATTERIET (Fig.3)  Sæt batterierne i opladeren (hvide pile peger modsat hinanden) - se Fig. 3. ...
  • Seite 64  Sammenfiltrede hår, dyrepels, tråde og lignende bør redes ud med en børsterenser. (se fig. 11. Kør blot bladet på denne enhed langs børsterne). På denne nemme måde rengøres børsterne.  Geninstaller det ydre kabinet. Flyt de 2 rektangulære huslåse væk fra støvsugerstangen. (se fig. 12). TEKNISKE DATA ...
  • Seite 65  Brug ikke apparatet til at rengøre varme eller ætsende stoffer.  Beskyt produktet mod ekstreme temperaturer, direkte sollys, stærke vibrationer, høj luftfugtighed, fugt, brændbare gasser, dampe og opløsningsmidler.  Udsæt ikke produktet for mekanisk belastning.  Hvis sikker drift ikke længere er mulig, skal du afbryde brugen og sikre produktet mod genbrug. Sikker drift er ikke længere mulig, hvis produktet: - er blevet beskadiget, - ikke fungerer korrekt, - har været opbevaret i længere tid under ugunstige forhold eller - har været belastet for meget under transporten.
  • Seite 66 APLIKÁCIA Elektrická rotačná kefa G1 je moderné zariadenie na rýchle a efektívne čistenie. Vďaka rotačným kefám a ľahkej konštrukcii je ideálny na čistenie rôznych povrchov, ako sú panely, dlaždice, koberce a predložky. Otočenie o 360° vám umožní dosiahnuť na ťažko dostupné miesta, ako napríklad pod nábytok alebo rohy.
  • Seite 67 MONTÁŽ PRODUKTU:  Spojte koncové tyče (pozri obr. 1).  Umiestnite koncovku na základnú tyč. Šípky na hrote a základnej tyči musia smerovať oproti sebe. Zaisťovacie kolíky tyče musia zasahovať do otvorov objímky. NABÍJANIE BATÉRIE (obr. 3)  Vložte batérie do nabíjačky (biele šípky smerujú oproti sebe) - viď obr. ...
  • Seite 68  Zacuchanú srsť, zvieraciu srsť, nite a podobne vyčesajte pomocou čističa kefy. (pozri obr. 11) Jednoducho prejdite čepeľou tohto zariadenia pozdĺž kief. Týmto jednoduchým spôsobom sa kefy čistia.  Namontujte späť vonkajší kryt. Odsuňte 2 obdĺžnikové západky krytu od tyče vysávača. (pozri obr. 12).
  • Seite 69  Spotrebič nepoužívajte na čistenie horúcich alebo korozívnych látok.  Chráňte výrobok pred extrémnymi teplotami, priamym slnečným žiarením, silnými vibráciami, vysokou vlhkosťou, vlhkosťou, horľavými plynmi, parami a rozpúšťadlami.  Nevystavujte výrobok mechanickému namáhaniu.  Ak už nie je možná bezpečná prevádzka, prestaňte výrobok používať a zaistite ho proti opätovnému použitiu. Bezpečná prevádzka už nie je možná, ak: - bol výrobok poškodený, - nefunguje správne, - bol dlhší...
  • Seite 70 SOVELLUS G1 sähköinen pyörivä harja on moderni laite nopeaan ja tehokkaaseen puhdistukseen. Pyörivien harjojen ja kevyen rakenteen ansiosta se sopii erinomaisesti erilaisten pintojen, kuten paneelien, laattojen, mattojen ja mattojen puhdistukseen. 360° kierto mahdollistaa pääsyn vaikeapääsyisiin paikkoihin, kuten huonekalujen alle tai kulmiin. Langaton rakenne tarjoaa täydellisen liikkumisvapauden, ja sisäänrakennettu pölysäiliö helpottaa kerätyn jätteen tyhjentämistä.
  • Seite 71 TUOTTEEN KOKOAMINEN:  Laita päätangot yhteen (katso kuva 1).  Aseta päätykappale pohjatangon päälle. Kärjen ja pohjatangon nuolien on osoitettava toisiaan vastapäätä. Tangon kiinnitystappien on mentävä hylsyn reikiin. AKUN LATAAMINEN (Kuva 3)  Aseta akut laturiin (valkoiset nuolet osoittavat toisiaan vastapäätä) - katso kuva 3. ...
  • Seite 72  Sotkeutuneet hiukset, eläinten turkki, langat ja vastaavat tulee kammata pois harjapuhdistusaineella. (katso kuva 11). Aja vain tämän laitteen terää harjoja pitkin. Tällä helpolla tavalla harjat puhdistetaan.  Asenna ulkokotelo takaisin paikalleen. Siirrä 2 suorakaiteen muotoista kotelon salpaa poispäin pölynimurin varresta. (katso kuva 12). TEKNISET TIEDOT ...
  • Seite 73  Älä käytä laitetta kuumien tai syövyttävien aineiden puhdistamiseen.  Suojaa tuotetta äärimmäisiltä lämpötiloilta, suoralta auringonvalolta, voimakkaalta tärinältä, korkealta kosteudelta, kosteudelta, syttyviltä kaasuilta, höyryiltä ja liuottimilla.  Älä altista tuotetta mekaaniselle rasitukselle.  Jos turvallinen käyttö ei ole enää mahdollista, lopeta käyttö ja suojaa tuote uudelleenkäyttöä vastaan. Turvallinen käyttö ei ole enää mahdollista, jos tuote: - on vaurioitunut, - ei toimi kunnolla, - on säilytetty pitkän aikaa epäsuotuisissa olosuhteissa tai - on kuormitettu liikaa kuljetuksen aikana.
  • Seite 74 TAIKYMAS Elektrinis besisukantis šepetys G1 – modernus prietaisas greitam ir efektyviam valymui. Dėl besisukančių šepečių ir lengvos konstrukcijos jis idealiai tinka įvairių paviršių, tokių kaip plokštės, plytelės, kilimai ir kilimėliai, valymui. 360° sukimas leidžia pasiekti sunkiai pasiekiamas vietas, pvz., po baldais ar kampais.
  • Seite 75 GAMINIŲ SURINKIMAS:  Sujunkite galinius strypus (žr. 1 pav.).  Uždėkite galinę dalį ant pagrindo strypo. Rodyklės ant galo ir pagrindo strypo turi būti nukreiptos viena priešais kitą. Strypo tvirtinimo kaiščiai turi patekti į lizdo angas. Akumuliatoriaus įkrovimas (3 pav.) ...
  • Seite 76  Susivėlusius plaukus, gyvūnų kailius, siūlus ir panašius daiktus reikia iššukuoti šepečių valikliu. (žr. 11 pav.) Tiesiog braukite šio prietaiso ašmenimis išilgai šepečių. Tokiu paprastu būdu nuvalomi šepečiai.  Iš naujo uždėkite išorinį korpusą. Atitraukite 2 stačiakampius korpuso skląsčius nuo dulkių siurblio strypo.
  • Seite 77  Nenaudokite prietaiso karštoms ar ėsdinančioms medžiagoms valyti.  Saugokite gaminį nuo ekstremalių temperatūrų, tiesioginių saulės spindulių, stiprios vibracijos, didelės drėgmės, drėgmės, degių dujų, garų ir tirpiklių.  Nelaikykite gaminio mechaniniam įtempimui.  Jei saugiai naudoti nebeįmanoma, nutraukite naudojimą ir apsaugokite gaminį nuo pakartotinio naudojimo. Saugus eksploatavimas nebeįmanomas, jei gaminys: - buvo pažeistas, - netinkamai veikia, - ilgą...
  • Seite 78 PIETEIKUMS Elektriskā rotējošā birste G1 ir moderna ierīce ātrai un efektīvai tīrīšanai. Pateicoties rotējošajām sukām un vieglajai konstrukcijai, tas ir ideāli piemērots dažādu virsmu, piemēram, paneļu, flīžu, paklāju un paklāju tīrīšanai. 360° rotācija ļauj sasniegt grūti aizsniedzamas vietas, piemēram, zem mēbelēm vai stūriem.
  • Seite 79 PRODUKTA MONTĀŽA:  Salieciet gala stieņus kopā (skatiet 1. att.).  Novietojiet gala daļu uz pamatnes stieņa. Bultiņām uz gala un pamatnes stieņa jābūt vērstai pretī viena otrai. Stieņa stiprinājuma tapām jāievada kontaktligzdas caurumos. AKUMULATORA UZLĀDĒŠANA (3.   zīm.)  Ievietojiet akumulatorus lādētājā...
  • Seite 80  Sapinušies mati, dzīvnieku kažokādas, diegi un tamlīdzīgi priekšmeti jāizķemmē, izmantojot suku tīrīšanas līdzekli. (skatiet 11. att.) Vienkārši virziet šīs ierīces asmeni pa birstēm. Tādā vienkāršā veidā tiek notīrītas otas.  Uzstādiet atpakaļ ārējo apvalku. Pārvietojiet 2 taisnstūrveida korpusa aizbīdņus prom no putekļsūcēja stieņa.
  • Seite 81  Neizmantojiet ierīci karstu vai kodīgu vielu tīrīšanai.  Sargājiet produktu no ekstremālām temperatūrām, tiešiem saules stariem, spēcīgām vibrācijām, augsta mitruma, mitruma, uzliesmojošām gāzēm, tvaikiem un šķīdinātājiem.  Nepakļaujiet produktu mehāniskai slodzei.  Ja droša darbība vairs nav iespējama, pārtrauciet lietošanu un nodrošiniet izstrādājumu pret atkārtotu izmantošanu. Droša darbība vairs nav iespējama, ja izstrādājums: - ir bojāts, - nedarbojas pareizi, - ilgstoši ir glabāts nelabvēlīgos apstākļos vai - transportēšanas laikā...
  • Seite 82 Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles ja järgige selle soovitusi, kuna juhiste eiramine võib ohustada elu või tervist. RAKENDUS Elektriline pöörlev hari G1 on kaasaegne seade kiireks ja tõhusaks puhastamiseks. Tänu pöörlevatele harjadele ja kergele konstruktsioonile sobib see ideaalselt erinevate pindade, näiteks paneelide, plaatide, vaipade ja vaipade puhastamiseks. 360° pööramine võimaldab jõuda raskesti ligipääsetavatesse kohtadesse, näiteks mööbli alla või nurkadesse.
  • Seite 83 TOOTE KOOSTAMINE:  Pange otsavardad kokku (vt joonis 1).  Asetage otsatükk alusvardale. Otsa ja alusvarda nooled peavad olema suunatud üksteise vastas. Varda kinnitustihvtid peavad sisenema pesa aukudesse. AKU LADIMINE (Joon.3)  Sisestage akud laadijasse (valged nooled osutavad üksteise vastas) – vt joonis 3. ...
  • Seite 84  Sassis juuksed, loomakarvad, niidid ja muu selline tuleks harjapuhastusvahendiga välja kammida. (vt joon. 11) Viige selle seadme tera lihtsalt mööda harju. Sel lihtsal viisil puhastatakse harjad.  Paigaldage väliskorpus uuesti. Liigutage 2 ristkülikukujulist korpuse riivi tolmuimeja vardast eemale. (vt joonis 12). TEHNILISED ANDMED ...
  • Seite 85  Ärge kasutage seadet kuumade või söövitavate ainete puhastamiseks.  Kaitske toodet äärmuslike temperatuuride, otsese päikesevalguse, tugeva vibratsiooni, kõrge niiskuse, niiskuse, tuleohtlike gaaside, aurude ja lahustite eest.  Ärge jätke toodet mehaanilise pinge alla.  Kui ohutu kasutamine ei ole enam võimalik, lõpetage kasutamine ja kindlustage toode uuesti kasutamise vastu. Ohutu kasutamine ei ole enam võimalik, kui toode: - on kahjustatud, - ei tööta korralikult, - on olnud pikka aega ebasoodsates tingimustes ladustatud või - on transpordi ajal üle koormatud.
  • Seite 86 UPORABA Električna rotacijska krtača G1 je sodobna naprava za hitro in učinkovito čiščenje. Zahvaljujoč vrtljivim krtačam in lahki konstrukciji je idealen za čiščenje različnih površin, kot so plošče, ploščice, preproge in tepihi. Zasuk za 360° vam omogoča, da dosežete težko dostopna mesta, na primer pod pohištvom ali kote.
  • Seite 87 SESTAVLJANJE IZDELKA:  Končne palice sestavite skupaj (glejte sliko 1).  Končni del namestite na osnovno palico. Puščici na konici in osnovni palici morata kazati druga proti drugi. Varovalni zatiči palice morajo vstopiti v luknje vtičnice. POLNJENJE BATERIJE (slika 3) ...
  • Seite 88  Sprijeto dlako, živalsko dlako, niti in podobno razčešite s čistilom za krtačo. (glejte sliko 11) Preprosto potegnite z rezilom te naprave vzdolž krtač. Na ta enostaven način se očistijo ščetke.  Ponovno namestite zunanje ohišje. Odmaknite 2 pravokotni zapahi ohišja stran od palice sesalnika. (glej sliko 12).
  • Seite 89  Naprave ne uporabljajte za čiščenje vročih ali jedkih snovi.  Izdelek zaščitite pred ekstremnimi temperaturami, neposredno sončno svetlobo, močnimi vibracijami, visoko vlažnostjo, vlago, vnetljivimi plini, hlapi in topili.  Ne izpostavljajte izdelka mehanskim obremenitvam.  Če varno delovanje ni več mogoče, prenehajte z uporabo in izdelek zavarujte pred ponovno uporabo. Varno delovanje ni več mogoče, če je izdelek: - poškodovan, - ne deluje pravilno, - je bil dlje časa skladiščen v neugodnih pogojih ali - je bil med transportom preveč...
  • Seite 90 IARRATAS Is gléas nua-aimseartha é an scuab rothlach leictreach G1 le haghaidh glanadh tapa agus éifeachtach. A bhuíochas leis na scuaba rothlacha agus tógáil éadrom, tá sé iontach do ghlanadh ar éagsúlacht na dromchlaí, mar shampla painéil, tíleanna, cairpéid agus rugaí. Ligeann rothlú 360° duit áiteanna atá...
  • Seite 91 TIONÓL TÁIRGÍ:  Cuir na slata deiridh le chéile (féach Fíor 1).  Cuir an píosa deiridh ar an mbunslat. Caithfidh na saigheada ar an rinn agus ar an mbunslat pointeáil trasna a chéile. Caithfidh bioráin daingnithe an tslat dul isteach sna poill soicéad. AN CATHAIR A THABHAIRT (Fig.3) ...
  • Seite 92  Ba chóir gruaig tangled, fionnadh ainmhíoch, snáitheanna agus a leithéidí a chíor le scuab-ghlantóir. (féach fig. 11). Níl ort ach lann an fheiste seo a reáchtáil ar feadh na scuaba. Ar an mbealach éasca seo déantar na scuaba a ghlanadh. ...
  • Seite 93  Ná húsáid an fearas chun substaintí te nó creimneach a ghlanadh.  Cosain an táirge ó theocht foircneach, solas díreach, creathadh láidir, ard-taise, taise, gáis inadhainte, gal agus tuaslagóirí.  Ná nocht an táirge do strus meicniúil.  Mura féidir oibriú sábháilte a thuilleadh, scoir den úsáid agus déan an táirge a chosaint ó athúsáid. Ní féidir oibriú sábháilte a thuilleadh más rud é: - go ndearnadh damáiste don táirge, - mura n-oibríonn sé...
  • Seite 94 APPLIKAZZJONI Il-pinzell elettriku li jdur G1 huwa apparat modern għal tindif rapidu u effettiv. Grazzi għax-xkupilji li jduru u l-kostruzzjoni ħafifa, hija ideali għat- tindif ta 'varjetà ta' uċuħ, bħal pannelli, madum, twapet u twapet. Ir-rotazzjoni ta '360° tippermettilek li tilħaq postijiet diffiċli biex jintlaħqu, bħal taħt l-għamara jew kantunieri.
  • Seite 95 ASSEMBLJA TAL-PRODOTT:  Poġġi l-vireg tat-tarf flimkien (ara Fig. 1).  Poġġi l-biċċa tat-tarf fuq il-virga bażi. Il-vleġeġ fuq il-ponta u l-virga tal- bażi għandhom jippontaw lejn xulxin. Il-brilli tas-sigurtà tal-virga għandhom jidħlu fit-toqob tas-sokit. Iċċarġja tal-BATTERija (Fig.3)  Daħħal il-batteriji fiċ-ċarġer (il-vleġeġ bojod jippontaw faċċata ta' xulxin) - ara Fig.
  • Seite 96  Xagħar imħabbbil, pil tal-annimali, ħjut u affarijiet simili għandhom jiġu mimxuta bl-użu ta 'brush cleaner. (ara fig. 11) Sempliċement mexxi x-xafra ta' dan l-apparat tul ix-xkupilji. B'dan il-mod faċli l- pniezel jitnaddfu.  Erġa' installa l-kisi ta' barra. Mexxi ż-2 lukketti tal-housing rettangolari 'l bogħod mill-virga tal-vacuum cleaner.
  • Seite 97  Tużax l-apparat biex tnaddaf sustanzi sħan jew korrużivi.  Ipproteġi l-prodott minn temperaturi estremi, dawl tax-xemx dirett, vibrazzjonijiet qawwija, umdità għolja, umdità, gassijiet fjammabbli, fwar u solventi.  Tesponix il-prodott għal stress mekkaniku.  Jekk it-tħaddim sikur ma jkunx aktar possibbli, waqqaf l-użu u assigura l-prodott kontra l-użu mill-ġdid. It-tħaddim sikur m'għadux possibbli jekk il-prodott: - ġie mħassar, - ma jaħdimx kif suppost, - ikun ġie maħżun għal perjodu estiż...
  • Seite 98 PRIMJENA Električna rotirajuća četka G1 moderan je uređaj za brzo i učinkovito čišćenje. Zahvaljujući rotirajućim četkama i laganoj konstrukciji, idealan je za čišćenje različitih površina, poput ploča, pločica, tepiha i tepiha. Rotacija od 360° omogućuje vam da dosegnete teško dostupna mjesta, poput ispod namještaja ili kutova.
  • Seite 99 SASTAVLJANJE PROIZVODA:  Spojite krajnje šipke zajedno (vidi sliku 1).  Postavite krajnji dio na baznu šipku. Strelice na vrhu i osnovnoj šipki moraju biti okrenute jedna nasuprot drugoj. Sigurnosne igle šipke moraju ući u rupe utičnice. PUNJENJE BATERIJE (Sl.3) ...
  • Seite 100  Zapetljanu dlaku, životinjsko krzno, niti i slično treba iščešljati četkom za čišćenje. (pogledajte sl. 11) jednostavno prijeđite oštricom ovog uređaja duž četkica. Na ovaj jednostavan način čiste se četke.  Ponovno postavite vanjsko kućište. Odmaknite 2 pravokutna zasuna kućišta od šipke usisavača. (vidi sl.
  • Seite 101  Nemojte koristiti uređaj za čišćenje vrućih ili korozivnih tvari.  Zaštitite proizvod od ekstremnih temperatura, izravne sunčeve svjetlosti, jakih vibracija, visoke vlage, vlage, zapaljivih plinova, para i otapala.  Ne izlažite proizvod mehaničkom opterećenju.  Ako siguran rad više nije moguć, prekinite uporabu i osigurajte proizvod od ponovne uporabe. Siguran rad više nije moguć ako je proizvod: - oštećen, - ne radi ispravno, - je skladišten dulje vrijeme pod nepovoljnim uvjetima ili - je bio prekomjerno natovaren tijekom transporta.
  • Seite 102 несоблюдение его инструкций может представлять угрозу жизни или здоровью. ПРИЛОЖЕНИЕ Электрическая вращающаяся щетка G1 — современное устройство для быстрой и эффективной уборки. Благодаря вращающимся щеткам и легкой конструкции он идеально подходит для очистки различных поверхностей, таких как панели, плитка, ковры и паласы. Вращение на...
  • Seite 103 СБОРКА ИЗДЕЛИЯ:  Соедините конечные стержни (см. рис. 1).  Поместите концевую часть на базовый стержень. Стрелки на наконечнике и основании стержня должны быть направлены друг против друга. Фиксирующие штифты стержня должны войти в отверстия гнезда. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ (рис.3) ...
  • Seite 104  Спутанные волосы, шерсть животных, нитки и т. п. следует вычесывать с помощью щетки- очистителя. (см. рис. 11). Просто проведите лезвием этого устройства вдоль щеток. Таким простым способом очищаются кисти.  Установите на место внешний корпус. Отодвиньте 2 прямоугольные защелки корпуса от стержня пылесоса.
  • Seite 105  Не используйте прибор для очистки горячих или едких веществ.  Защищайте изделие от экстремальных температур, прямых солнечных лучей, сильных вибраций, высокой влажности, сырости, легковоспламеняющихся газов, паров и растворителей.  Не подвергайте изделие механическим воздействиям.  Если безопасная эксплуатация больше невозможна, прекратите использование и защитите изделие от повторного использования. Безопасная...
  • Seite 106 Поэтому использованные батареи/аккумуляторы следует сдавать в муниципальные пункты сбора опасных отходов. Встроенную батарею нельзя разбирать для утилизации. Изделие необходимо полностью сдать в пункт приема бывшей в употреблении электроники. Мы оставляем за собой право вносить изменения в текст, дизайн и технические данные продукта без предварительного уведомления.

Diese Anleitung auch für:

15222