Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
(BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - СЪВЕТИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ
(IE) LÁMHLEABHAR OIBRIÚCHÁIN - TIPS OIBRIÚCHÁIN AGUS SÁBHÁILTEACHTA
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
VERK DT-832 / 11031 / 5907451303979
MIERNIK DT-832 SYMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
METER DT-832 SYMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
MESSGERÄT DT-832 SYMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ RADY
MĚŘIČ DT-832 SYMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
APPAREIL DE MESURE DT-832 SYMBOLE : 11031 EAN/GTIN : 5907451303979
(IT) MANUALE OPERATIVO - CONSIGLI OPERATIVI E DI SICUREZZA
MISURATORE DT-832 SIMBOLO: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
MEDIDOR DT-832 SÍMBOLO: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS
METER DT-832 SYMBOOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS
MÄTINSTRUMENT DT-832 SYMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(GR) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΜΕΤΡΗΤΗΣ DT-832 ΣΥΜΒΟΛΟ: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(RO) MANUAL DE OPERARE - SFATURI DE OPERAREA SI SIGURANTA
APARAT DE MĂSURAT DT-832 SIMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(PT) MANUAL DE OPERAÇÃO - DICAS DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
MEDIDOR DT-832 SÍMBOLO: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
ИЗМЕРВАТЕЛ DT-832 СИМВОЛ: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ – HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI TIPPEK
MÉRŐMŰSZER DT-832 SZIMBÓLUM: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(DK) BETJENINGSVEJLEDNING - BETJENINGS- OG SIKKERHEDSTIPS
MÅLER DT-832 SYMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU - RADY NA PREVÁDZKU A BEZPEČNOSŤ
MERACÍ PRÍSTROJ DT-832 SYMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(FI) KÄYTTÖOHJE - KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSVINKKEJÄ
MITTARI DT-832 SYMBOLI: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(LT) NAUDOJIMO VADOVAS – NAUDOJIMO IR SAUGOS PATARIMAI
MATUOKLIS DT-832 SIMBOLIS: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(LV) LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA – LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS PADOMI
MĒRIERĪCE DT-832 SIMBOLS: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(EE) KASUTUSJUHEND – KASUTUS- JA OHUTUSJUHEND
MÕÕTURI DT-832 SÜMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(SI) PRIROČNIK ZA UPORABO - NASVETI ZA UPORABO IN VARNOST
MERILNA NAPRAVA DT-832 SIMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
TOMHAS DT-832 SIOMBAIL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(MT) MANWAL OPERAT - OPERAZZJONI U GĦAJR TAS-SIGURTÀ
MISURATUR DT-832 SIMBOLU: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
(HR) PRIRUČNIK ZA UPORABU - SAVJETI ZA UPOTREBU I SIGURNOST
MJERNI UREĐAJ DT-832 SIMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
ИЗМЕРИТЕЛЬ DT-832 СИМВОЛ: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979
loading

Inhaltszusammenfassung für VERK DT-832

  • Seite 1 MĚŘIČ DT-832 SYMBOL: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979 (FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ APPAREIL DE MESURE DT-832 SYMBOLE : 11031 EAN/GTIN : 5907451303979 (IT) MANUALE OPERATIVO - CONSIGLI OPERATIVI E DI SICUREZZA MISURATORE DT-832 SIMBOLO: 11031 EAN/GTIN: 5907451303979 (ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD...
  • Seite 2 Importer / Importeur / Importateur / Importatore / Importador / Importör / Εισαγωγέας / Importator / Dovozce / Importador / Вносител / Importőr / Importør / Dovozca / Maahantuoja / Importuotojas / Importētājs / Maaletooja / Uvoznik / Allmhaireoir / Importatur / Uvoznik / Импортер: VERK GROUP SIKORSKI SP.K. WYGODY 16 05-090 PODOLSZYN NOWY POLAND info@verkgroup.pl...
  • Seite 3 1. Wyświetlacz LCD, 2. Przełącznik funkcji i zakresów 3, Gniazdo COM : gniazdo pomiarowe, czarny przewód “ - “ 4, Gniazdo wejściowe : VΩmA, czerwony przewód “ + “, pomiar V, A (oprócz zakresu 10A), R. 5. Gniazdo 10A : gniazdo pomiarowe dla zkresu 10A, czerwony przewód “ + “ 6.
  • Seite 4 UWAGA: Jeżeli rząd mierzonej wielkości jest nieznany, należy ustawić przełącznik na najwyższy zakres pomiarowy, a następnie nastawić na odpowiednio niższy zakres, aż do uzyskania najlepszego odczytu. DANE TECHNICZNE  Wysokie maksymalne zakresy pomiaru prądu i napięcia DC  Wysokie maksymalne zakresy pomiaru napięcia AC ...
  • Seite 5 Test diody lub ciagłości obwodu 1. Przyłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda “ COM “ a czerwony ( “ + “ ) do VωmA 2. Ustawić przełącznik zakresów na pozycję i przyłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody a czarny przewód do katody mierzonej diody.
  • Seite 6  Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa, jeśli produkt:- został uszkodzony, - nie działa prawidłowo, - był przechowywany przez dłuższy okres czasu w niekorzystnych warunkach lub - został nadmiernie obciążony podczas transportu. ...
  • Seite 7 1. LCD display, 2. Function and range switch 3, COM socket: measuring socket, black wire “ - “ 4, Input jack: VΩmA, red wire “ + “, measurement V, A (except 10A range), R. 5. 10A socket: measuring socket for 10A range, red wire “ + “ 6.
  • Seite 8  Useful ranges for measuring small DC currents  It has a casing that protects against electric shock  Automatic shutdown MEASURING SOCKETS  the meter has three measuring sockets, two of which are protected against  exceeding the measurement ranges. When using, the black wire must be connected to ...
  • Seite 9 diode conduction. With reversed wires “ 1 “ will be displayed Set the range switch to the " position and connect the test leads to the device being tested. circuit. The continuity of the circuit will be indicated by an audible signal. Overload protection: 220V DC or ACrms –...
  • Seite 10  Do not use old and new batteries, different brands or chemicals.  Do not charge, damage or open the battery.  Do not swallow the battery. If the battery is swallowed, consult a doctor immediately.  Always use the product as intended. BATTERIES/ACCUMULATORS SAFETY INSTRUCTIONS ...
  • Seite 11 1. LCD-Display, 2. Funktions- und Bereichsschalter 3, COM-Buchse: Messbuchse, schwarzes Kabel „-“ 4, Eingangsbuchse: VΩmA, rotes Kabel „+“, Messung V, A (außer 10A-Bereich), R. 5. 10A-Buchse: Messbuchse für 10A-Bereich, rote Ader „+“ 6. Transistor-Messbuchse. Funktions- und Bereichsschalter (2) – Drehschalter Auswahl.
  • Seite 12 TECHNISCHE DATEN  Hohe maximale DC-Strom- und Spannungsmessbereiche  Hohe maximale AC-Spannungsmessbereiche  Nützliche Bereiche zur Messung kleiner Gleichströme  Es verfügt über ein Gehäuse, das vor Stromschlägen schützt  Automatische Abschaltung MESSBUCHSEN  Das Messgerät verfügt über drei Messbuchsen, zwei davon geschützt ...
  • Seite 13 Dioden- oder Durchgangstest 1. Verbinden Sie das schwarze Messkabel mit der „COM“-Buchse und das rote Messkabel („+“) mit VωmA 2. Stellen Sie den Bereichsschalter auf Position und schließen Sie das rote Testkabel an an Anode und das schwarze Kabel an die Kathode der zu messenden Diode.
  • Seite 14  Wenn ein sicherer Betrieb nicht mehr möglich ist, stellen Sie die Verwendung ein und sichern Sie das Produkt vor der erneuten Verwendung. Ein sicherer Betrieb ist nicht möglich, wenn das Produkt: - beschädigt ist, - nicht ordnungsgemäß funktioniert, - längere Zeit unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde oder - beim Transport übermäßigen Belastungen ausgesetzt war.
  • Seite 15 1. LCD displej, 2. Přepínač funkcí a rozsahů 3, COM zásuvka: měřicí zásuvka, černý vodič " - " 4, Vstupní konektor: VΩmA, červený vodič „ + “, měření V, A (kromě rozsahu 10A), R. 5. Zásuvka 10A: měřicí zásuvka pro rozsah 10A, červený vodič „ + “ 6.
  • Seite 16  Vysoké maximální rozsahy měření střídavého napětí  Užitečné rozsahy pro měření malých stejnosměrných proudů  Má pouzdro, které chrání před úrazem elektrickým proudem  Automatické vypnutí MĚŘICÍ ZÁSUVKY  Elektroměr má tři měřicí zásuvky, dvě chráněné proti  překračující rozsahy měření. Při použití musí být černý vodič připojen k ...
  • Seite 17 2. Nastavte přepínač rozsahu do polohy a připojte červený testovací vodič anoda a černý vodič ke katodě měřené diody. Měřič ukáže přibližné napětí vodivostní dioda. Když jsou kabely obráceny, zobrazí se „ 1 “ Nastavte přepínač rozsahu do polohy “ a připojte testovací...
  • Seite 18  Nerozebírejte zařízení sami.  Nepoužívejte staré nebo nové baterie, různé značky nebo chemikálie.  Baterii nenabíjejte, nepoškozujte ani neotevírejte.  Baterie nepolykejte. Pokud dojde ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékaře.  Výrobek by měl být vždy používán tak, jak je určen. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 19 1. Écran LCD, 2. Commutateur de fonction et de plage 3, prise COM : prise de mesure, fil noir « - » 4, prise d'entrée : VΩmA, fil rouge « + », mesure V, A (sauf gamme 10A), R. 5. Prise 10A : prise de mesure pour gamme 10A, fil rouge « + » 6.
  • Seite 20  Plages de mesure de courant et de tension CC maximales élevées  Plages de mesure de tension alternative maximale élevées  Plages utiles pour mesurer de petits courants continus  Il possède un boîtier qui protège contre les chocs électriques ...
  • Seite 21 Test de diode ou de continuité 1. Connectez le cordon de test noir à la prise « COM » et le cordon de test rouge (« + ») à VωmA. 2. Réglez le commutateur de plage sur la position et connectez le cordon de test rouge à l'anode et le fil noir à...
  • Seite 22  Si un fonctionnement sûr n'est plus possible, arrêtez l'utilisation et sécurisez le produit avant de le réutiliser. Un fonctionnement sûr n'est pas possible si le produit : - a été endommagé, - ne fonctionne pas correctement, - a été stocké pendant une longue période dans des conditions défavorables, ou - a été...
  • Seite 23 1. Display LCD, 2. Selettore di funzioni e portata 3, presa COM: presa di misura, filo nero “ - “ 4, Jack di ingresso: VΩmA, filo rosso " + ", misura V, A (esclusa la gamma 10A), R. 5. Presa 10A: presa di misura per portata 10A, filo rosso “ + “ 6.
  • Seite 24  Intervalli di misurazione massimi di corrente e tensione CC elevati  Intervalli di misurazione della tensione CA massima elevata  Intervalli utili per misurare piccole correnti CC  Ha un alloggiamento che protegge dalle scosse elettriche  Spegnimento automatico PRESE DI MISURA ...
  • Seite 25 Test diodi o continuità 1. Collegare il puntale nero al jack “COM” e il puntale rosso (“ + “) a VωmA 2. Impostare l'interruttore della gamma su posizione e collegare il puntale rosso a anodo e il filo nero al catodo del diodo da misurare.
  • Seite 26  Se il funzionamento sicuro non è più possibile, interrompere l'uso e proteggere il prodotto prima di riutilizzarlo. Un funzionamento sicuro non è possibile se il prodotto: - è stato danneggiato, - non funziona correttamente, - è stato conservato per un lungo periodo di tempo in condizioni sfavorevoli, o - è...
  • Seite 27 1. Pantalla LCD, 2. Interruptor de función y rango 3, toma COM: toma de medición, cable negro " - " 4, conector de entrada: VΩmA, cable rojo "+", medida V, A (excepto el rango 10A), R. 5. Toma 10A: toma de medida para rango 10A, cable rojo “ + “ 6.
  • Seite 28  Altos rangos máximos de medición de tensión y corriente CC  Altos rangos de medición de voltaje CA máximo  Rangos útiles para medir pequeñas corrientes CC  Tiene una carcasa que protege contra descargas eléctricas.  Apagado automático TOMAS DE MEDICIÓN ...
  • Seite 29 Prueba de diodo o continuidad 1. Conecte el cable de prueba negro al conector “COM” y el cable de prueba rojo (“ + “ ) a VωmA 2. Coloque el interruptor de rango en la posición y conecte el cable de prueba rojo a ánodo y el cable negro al cátodo del diodo que se está...
  • Seite 30  Si ya no es posible una operación segura, deje de usarlo y asegure el producto antes de volver a usarlo. No es posible un funcionamiento seguro si el producto: - ha sido dañado, - no funciona correctamente, - ha estado almacenado durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables, o - ha sido sometido a cargas excesivas durante el transporte.
  • Seite 31 1. LCD-scherm, 2. Functie- en bereikschakelaar 3, COM-aansluiting: meetaansluiting, zwarte draad " - " 4, Ingangsaansluiting: VΩmA, rode draad "+", maat V, A (behalve het 10A-bereik), R. 5. 10A-aansluiting: meetaansluiting voor 10A-bereik, rode draad “ + “ 6. Transistormeetaansluiting. Functie- en bereikschakelaar (2) – draaischakelaar keuze.
  • Seite 32  Hoge maximale AC-spanningsmeetbereiken  Nuttige bereiken voor het meten van kleine gelijkstroomstromen  Het heeft een behuizing die beschermt tegen elektrische schokken  Automatische uitschakeling STOPCONTACT METEN  De meter beschikt over drie meetaansluitingen, waarvan er twee beveiligd zijn tegen ...
  • Seite 33 2. Zet de bereikschakelaar in de stand en sluit het rode meetsnoer aan anode en de zwarte draad naar de kathode van de diode die wordt gemeten. De meter geeft bij benadering de spanning weer geleidingsdiode. Wanneer de kabels zijn omgedraaid, wordt “ 1 “ weergegeven Zet de bereikschakelaar in de stand “...
  • Seite 34  Het is verboden het product te gebruiken als een onderdeel ervan beschadigd is. Bij beschadiging van de kabel is het verboden zelf reparaties uit te voeren.  Demonteer het apparaat niet zelf.  Gebruik geen oude of nieuwe batterijen, andere merken of chemicaliën. ...
  • Seite 35 1. LCD-skärm, 2. Funktions- och områdesbrytare 3, COM-uttag: mätuttag, svart tråd “ - “ 4, Ingångsjack: VΩmA, röd tråd “ + “, mätning V, A (förutom 10A-området), R. 5. 10A-uttag: mätuttag för 10A-intervall, röd tråd " + " 6. Transistormäthylsa. Funktions- och områdesomkopplare (2) –...
  • Seite 36  Användbara intervall för att mäta små likströmmar  Den har ett hölje som skyddar mot elektriska stötar  Automatisk avstängning MÄTUTTAG  Mätaren har tre mätuttag, två skyddade mot  överskrider mätområdena. Vid användning ska den svarta ledningen anslutas till ...
  • Seite 37 ledningsdiod. När kablarna är omvända, kommer " 1 " att visas Ställ avståndsomkopplaren i läge " och anslut testkablarna till testpersonen krets. Kretsens kontinuitet kommer att signaleras av en akustisk signal. Överbelastningsskydd: 220V DC eller ACrms – max. i 15 sekunder - akustiskt larm. Räckvidd Beskrivning Indikering av ungefärlig framspänning...
  • Seite 38  Ladda, skada eller öppna inte batteriet.  Svälj inte batterier. Om batteriet sväljs, kontakta omedelbart en läkare.  Produkten ska alltid användas på avsett sätt. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER  Förvara batterier/uppladdningsbara batterier utom räckhåll för barn. Vid förtäring, kontakta omedelbart läkare! ...
  • Seite 39 1. Οθόνη LCD, 2. Διακόπτης λειτουργίας και εμβέλειας 3, υποδοχή COM: υποδοχή μέτρησης, μαύρο καλώδιο " - " 4, υποδοχή εισόδου: VΩmA, κόκκινο καλώδιο " + ", μέτρηση V, A (εκτός από το εύρος 10A), R. 5. Υποδοχή 10Α: υποδοχή μέτρησης για εμβέλεια 10Α, κόκκινο καλώδιο " + " 6.
  • Seite 40 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ  Εύρος μέτρησης υψηλών μέγιστων DC ρεύματος και τάσης  Εύρος μέτρησης υψηλής μέγιστης τάσης AC  Χρήσιμα εύρη για τη μέτρηση μικρών ρευμάτων DC  Διαθέτει περίβλημα που προστατεύει από ηλεκτροπληξία  Αυτόματο κλείσιμο ΠΡΙΖΕΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ  Ο...
  • Seite 41 NPN & PNP 0 – 1000 Ib=10μA Vce=2,8V Δοκιμή διόδου ή συνέχειας 1. Συνδέστε το μαύρο δοκιμαστικό καλώδιο στην υποδοχή "COM" και το κόκκινο καλώδιο δοκιμής ( " + " ) στο VωmA 2. Ρυθμίστε το διακόπτη εμβέλειας στη θέση και συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής άνοδος...
  • Seite 42  Μην εκθέτετε το προϊόν σε μηχανικά φορτία.  Εάν δεν είναι πλέον δυνατή η ασφαλής λειτουργία, διακόψτε τη χρήση και ασφαλίστε το προϊόν πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. Η ασφαλής λειτουργία δεν είναι δυνατή εάν το προϊόν: - έχει υποστεί ζημιά, - δεν λειτουργεί σωστά, - έχει αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε...
  • Seite 43 1. Afișaj LCD, 2. Comutator de funcție și gamă 3, priză COM: priză de măsurare, fir negru „-“ 4, mufă de intrare: VΩmA, fir roșu „+“, măsurarea V, A (cu excepția intervalului 10A), R. 5. Priză 10A: priză de măsurare pentru gama 10A, fir roșu „+“ 6.
  • Seite 44  Domenii de măsurare a curentului continuu și a tensiunii maxime ridicate  Domenii de măsurare a tensiunii AC maxime ridicate  Domenii utile pentru măsurarea curenților DC mici  Are o carcasă care protejează împotriva șocurilor electrice  Oprire automată PRIZE DE MĂSURARE ...
  • Seite 45 1. Conectați cablul de test negru la mufa „COM” și cablul de testare roșu ( “ + “ ) la VωmA 2. Setați comutatorul de interval în poziție și conectați cablul de test roșu la anodul și firul negru la catodul diodei care se măsoară.
  • Seite 46  Este interzisă utilizarea produsului dacă orice parte a acestuia este deteriorată. În caz de deteriorare a cablului, este interzis să efectuați singur reparații.  Nu dezasamblați singur dispozitivul.  Nu utilizați baterii vechi sau noi, diferite mărci sau substanțe chimice. ...
  • Seite 47 1. Visor LCD, 2. Função e interruptor de faixa 3, soquete COM: soquete de medição, fio preto “ - “ 4, conector de entrada: VΩmA, fio vermelho “+“, medição V, A (exceto faixa 10A), R. 5. Soquete 10A: tomada de medição para faixa 10A, fio vermelho “+“ 6.
  • Seite 48  Faixas úteis para medir pequenas correntes CC  Possui uma caixa que protege contra choques elétricos  Desligamento automático TOMADAS DE MEDIÇÃO  O medidor possui três tomadas de medição, duas delas protegidas contra  excedendo as faixas de medição. Ao usar, o fio preto deve ser conectado a ...
  • Seite 49 ânodo e o fio preto ao cátodo do diodo que está sendo medido. O medidor mostrará a tensão aproximada diodo de condução. Quando os cabos são invertidos, “1“ será exibido Coloque a chave de faixa na posição “e conecte os cabos de teste ao objeto de teste circuito.
  • Seite 50  Não desmonte o dispositivo sozinho.  Não use baterias novas ou velhas, marcas diferentes ou produtos químicos.  Não carregue, danifique ou abra a bateria.  Não engula as baterias. Se a bateria for engolida, consulte imediatamente um médico. ...
  • Seite 51 1. LCD дисплей, 2. Превключвател за функция и диапазон 3, COM гнездо: гнездо за измерване, черен проводник “ - “ 4, Входен жак: VΩmA, червен проводник “ + “, измерване V, A (с изключение на диапазона 10A), R. 5. 10A контакт: измервателен контакт за 10A диапазон, червен проводник “ + “...
  • Seite 52 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ  Висок максимален обхват на измерване на постоянен ток и напрежение  Високи максимални диапазони на измерване на AC напрежение  Полезни диапазони за измерване на малки постоянни токове  Има корпус, предпазващ от токов удар  Автоматично изключване ИЗМЕРВАЩИ...
  • Seite 53 NPN и PNP 0 – 1000 Ib=10μA Vce=2.8V Диод или тест за непрекъснатост 1. Свържете черния тестов проводник към жака „COM“, а червения тестов кабел (“ + “) към VωmA 2. Поставете превключвателя на обхвата на позиция и свържете червения тестов проводник към анода...
  • Seite 54  Ако безопасната работа вече не е възможна, прекратете употребата и закрепете продукта преди повторна употреба. Безопасната работа не е възможна, ако продуктът: - е бил повреден, - не функционира правилно, - е бил съхраняван за дълъг период от време при...
  • Seite 55 1. LCD kijelző, 2. Funkció és tartomány kapcsoló 3, COM aljzat: mérőaljzat, fekete vezeték " - " 4, Bemeneti csatlakozó: VΩmA, piros vezeték „+”, mérés V, A (kivéve a 10A tartományt), R. 5. 10A-es aljzat: mérőaljzat a 10A-es tartományhoz, piros vezeték " + " 6.
  • Seite 56  Magas maximális AC feszültség mérési tartományok  Hasznos tartományok kis egyenáramok mérésére  Áramütés elleni védelemmel ellátott házzal rendelkezik  Automatikus kikapcsolás MÉRŐALJZATOK  A mérőnek három mérőcsatlakozója van, kettő ellen védett  túllépi a mérési tartományokat. Használatkor a fekete vezetéket csatlakoztatni kell ...
  • Seite 57 2. Állítsa a tartománykapcsolót helyzetbe, és csatlakoztassa a piros mérővezetéket az anódot és a fekete vezetéket a mérendő dióda katódjához. A mérő a hozzávetőleges feszültséget mutatja vezetődióda. Ha a kábeleket felcseréli, az „1” jelenik meg Állítsa a tartománykapcsolót „ állásba, és csatlakoztassa a mérővezetékeket a vizsgált személyhez áramkör.
  • Seite 58  Ne használjon régi vagy új elemeket, különböző márkájú vagy vegyszereket.  Ne töltse, ne rongálja vagy nyissa fel az akkumulátort.  Ne nyelje le az elemeket. Ha az elemet lenyeli, azonnal forduljon orvoshoz.  A terméket mindig rendeltetésszerűen kell használni. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROKHOZ ...
  • Seite 59 1. LCD-skærm, 2. Funktions- og rækkeviddekontakt 3, COM-stik: målestik, sort ledning " - " 4, Indgangsstik: VΩmA, rød ledning “ + “, måling V, A (undtagen 10A-området), R. 5. 10A-stik: målestik til 10A-rækkevidde, rød ledning " + " 6. Transistormålestik. Funktions- og områdekontakt (2) –...
  • Seite 60  Høje maksimale DC-strøm- og spændingsmålinger  Høje maksimale AC-spændingsmålinger  Nyttige områder til måling af små jævnstrømme  Den har et hus, der beskytter mod elektrisk stød  Automatisk nedlukning MÅLESTØTTER  Måleren har tre målestik, to beskyttet mod ...
  • Seite 61 1. Tilslut den sorte testledning til "COM"-stikket og den røde testledning ( " + " ) til VωmA 2. Indstil områdekontakten til position og tilslut den røde testledning til anode og den sorte ledning til katoden på den diode, der måles. Måleren vil vise den omtrentlige spænding ledningsdiode.
  • Seite 62  Skil ikke enheden selv ad.  Brug ikke gamle eller nye batterier, forskellige mærker eller kemikalier.  Batteriet må ikke oplades, beskadiges eller åbnes.  Undgå at sluge batterier. Hvis batteriet sluges, skal du straks kontakte en læge.  Produktet skal altid bruges efter hensigten.
  • Seite 63 1. LCD displej, 2. Prepínač funkcií a rozsahu 3, COM zásuvka: meracia zásuvka, čierny vodič " - " 4, Vstupný konektor: VΩmA, červený vodič „ + “, meranie V, A (okrem rozsahu 10A), R. 5. 10A zásuvka: meracia zásuvka pre rozsah 10A, červený vodič “ + “ 6.
  • Seite 64  Užitočné rozsahy na meranie malých jednosmerných prúdov  Má kryt, ktorý chráni pred úrazom elektrickým prúdom  Automatické vypnutie MERACIE ZÁSUVKY  Merač má tri meracie zásuvky, dve chránené proti  prekročenie meracích rozsahov. Pri použití musí byť čierny vodič pripojený k ...
  • Seite 65 vodivostná dióda. Keď sú káble obrátené, zobrazí sa „ 1 “ Nastavte prepínač rozsahu do polohy “ a pripojte testovacie káble k testovanému subjektu obvod. Kontinuita okruhu bude signalizovaná akustickým signálom. Ochrana proti preťaženiu: 220 V DC alebo ACrms – max. na 15 sekúnd - akustický alarm. Rozsah Popis Indikácia približného dopredného napätia...
  • Seite 66  Batériu nenabíjajte, nepoškodzujte ani neotvárajte.  Batérie neprehĺtajte. Ak dôjde k prehltnutiu batérie, ihneď sa poraďte s lekárom.  Výrobok by sa mal vždy používať podľa určenia. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIE  Batérie/nabíjateľné batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Pri požití okamžite vyhľadajte lekára! ...
  • Seite 67 1. LCD-näyttö, 2. Toiminta- ja aluekytkin 3, COM-liitin: mittausliitäntä, musta johto " - " 4, tuloliitin: VΩmA, punainen johto “+”, mittaus V, A (paitsi 10A alue), R. 5. 10A pistoke: mittausliitäntä 10A alueelle, punainen johto " + " 6. Transistorin mittauspistoke. Toiminta- ja aluekytkin (2) –...
  • Seite 68  Hyödylliset alueet pienten DC-virtojen mittaamiseen  Siinä on kotelo, joka suojaa sähköiskulta  Automaattinen sammutus MITTAUSPISTORASIAT  Mittarissa on kolme mittausliitäntää, joista kaksi on suojattu  ylittää mittausalueet. Käytettäessä musta johto on kytkettävä  COM-liitäntä ja punainen VΩmA- tai 10A-liitäntään (suojaamaton). Mitattu määrä ...
  • Seite 69 johtavuusdiodi. Kun kaapelit käännetään päinvastaiseksi, "1" tulee näkyviin Aseta mittausalueen kytkin “-asentoon ja kytke testijohdot koehenkilöön piiri. Piirin jatkuvuus ilmaistaan akustisella signaalilla. Ylikuormitussuoja: 220V DC tai ACrms – max. 15 sekuntia - akustinen hälytys. Alue Kuvaus Osoittaa likimääräisen myötäjännitteen diodit Akustinen signaali olemassa olevalla jatkuvuudella piiri (resistanssi <...
  • Seite 70  Älä niele paristoja. Jos paristo on nielty, ota välittömästi yhteys lääkäriin.  Tuotetta tulee aina käyttää tarkoitetulla tavalla. AKKUJEN TURVALLISUUSOHJEET  Pidä paristot/ladattavat akut poissa lasten ulottuvilta. Jos ainetta on nielty, hakeudu välittömästi lääkäriin!  Kertakäyttöisiä paristoja ei voi ladata uudelleen. Paristoja/akkuja ei saa oikosulkea ja/tai avata. Tämä voi aiheuttaa ylikuumenemisen, tulipalon tai räjähdyksen.
  • Seite 71 1. LCD ekranas, 2. Funkcijos ir diapazono jungiklis 3, COM lizdas: matavimo lizdas, juodas laidas “ - “ 4, įvesties lizdas: VΩmA, raudonas laidas „+“, matavimas V, A (išskyrus 10A diapazoną), R. 5. 10A lizdas: matavimo lizdas 10A diapazonui, raudonas laidas “ + “ 6.
  • Seite 72  Naudingi mažų nuolatinės srovės srovių matavimo diapazonai  Jis turi korpusą, kuris apsaugo nuo elektros smūgio  Automatinis išjungimas MATAVIMO LIZDAI  Skaitiklis turi tris matavimo lizdus, du apsaugoti nuo  viršija matavimo diapazonus. Naudojant, juodas laidas turi būti prijungtas prie ...
  • Seite 73 laidumo diodas. Kai kabeliai bus susukti atvirkščiai, bus rodomas „1“. Nustatykite diapazono jungiklį į padėtį ir prijunkite tyrimo laidus prie tiriamojo grandinė. Apie grandinės tęstinumą bus pranešama garsiniu signalu. Apsauga nuo perkrovos: 220V DC arba ACrms – maks. 15 sekundžių - akustinis signalas. Diapazonas Aprašymas Apytikslės tiesioginės įtampos rodymas...
  • Seite 74  Neprarykite baterijų. Prarijus bateriją, nedelsiant kreipkitės į gydytoją.  Produktas visada turi būti naudojamas pagal paskirtį. AKUMULIATORIŲ SAUGOS INSTRUKCIJOS  Baterijas / įkraunamas baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus, nedelsiant kreipkitės į gydytoją!  Vienkartinių baterijų įkrauti negalima. Baterijos / įkraunamos baterijos neturėtų būti trumpai jungtos ir (arba) atidarytos. Tai gali sukelti perkaitimą, gaisrą...
  • Seite 75 1. LCD displejs, 2. Funkciju un diapazona slēdzis 3, COM ligzda: mērīšanas ligzda, melns vads " - " 4, ieejas ligzda: VΩmA, sarkans vads “+”, mērījums V, A (izņemot 10A diapazonu), R. 5. 10A ligzda: mērīšanas ligzda 10A diapazonam, sarkans vads " + " 6.
  • Seite 76  Augsti maksimālā maiņstrāvas sprieguma mērīšanas diapazoni  Noderīgi diapazoni nelielu līdzstrāvas strāvu mērīšanai  Tam ir korpuss, kas pasargā no elektriskās strāvas trieciena  Automātiska izslēgšana MĒRĪŠANAS LIELAS  Skaitītājam ir trīs mērīšanas ligzdas, divas aizsargātas pret  pārsniedzot mērījumu diapazonus. Lietojot, melnais vads ir jāpievieno ...
  • Seite 77 2. Iestatiet diapazona slēdzi pozīcijā un pievienojiet sarkano testa vadu anodu un melno vadu pie mērītās diodes katoda. Skaitītājs parādīs aptuveno spriegumu vadīšanas diode. Kad kabeļi ir apgriezti, tiks parādīts “1”. Iestatiet diapazona slēdzi pozīcijā “ un pievienojiet testa vadus testa subjektam ķēde.
  • Seite 78  Neuzlādējiet, nesabojājiet un neatveriet akumulatoru.  Nenoriet baterijas. Ja akumulators ir norīts, nekavējoties konsultējieties ar ārstu.  Produkts vienmēr jālieto, kā paredzēts. AKUMULATORU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Glabājiet baterijas/uzlādējamās baterijas bērniem nepieejamā vietā. Ja norīts, nekavējoties vērsieties pie ārsta!  Vienreizējās lietošanas baterijas nevar uzlādēt.
  • Seite 79 1. LCD-ekraan, 2. Funktsiooni ja vahemiku lüliti 3, COM-pesa: mõõtepesa, must juhe “ - “ 4, sisendpesa: VΩmA, punane juhe “+”, mõõtmine V, A (välja arvatud 10A vahemik), R. 5. 10A pistikupesa: mõõtepesa 10A vahemiku jaoks, punane juhe " + " 6.
  • Seite 80  Automaatne väljalülitamine MÕÕTMISPISKAD  Arvestil on kolm mõõtepesa, millest kaks on kaitstud  mõõtmisvahemike ületamine. Kasutamisel tuleb must juhe ühendada  COM-pesa ja punane VΩmA või 10A pistikupessa (kaitsmata). Mõõdetud kogus  punane juhe sõltub lülitiga valitud funktsioonist.  Mõõtmistäpsused on antud ühe aasta jooksul pärast kalibreerimist ja töötemperatuuri kohta ...
  • Seite 81 vooluring. Ahela järjepidevusest antakse märku helisignaaliga. Ülekoormuskaitse: 220V DC või ACrms – max. 15 sekundiks - helisignaal. Vahemik Kirjeldus Ligikaudse päripinge näit dioodid Olemasoleva järjepidevusega helisignaal ahel (takistus < 1,0 kΩ) Takistuse mõõtmine 1. Ühendage must testjuhe COM-pesaga ja punane testjuhe (“ + “) VΩmA-ga. 2.
  • Seite 82  Toodet tuleb alati kasutada ettenähtud viisil. AKUDE OHUTUSJUHISED  Hoidke patareid/laetavad patareid lastele kättesaamatus kohas. Allaneelamisel pöörduge viivitamatult arsti poole!  Ühekordselt kasutatavaid akusid ei saa laadida. Akusid/akusid ei tohi lühistada ja/või avada. See võib põhjustada ülekuumenemist, tulekahju või plahvatust. ...
  • Seite 83 1. LCD zaslon, 2. Stikalo za funkcijo in obseg 3, COM vtičnica: merilna vtičnica, črna žica “ - “ 4, vhodni priključek: VΩmA, rdeča žica “ + “, meritev V, A (razen območja 10A), R. 5. 10A vtičnica: merilna vtičnica za območje 10A, rdeča žica “ + “ 6.
  • Seite 84  Uporabna območja za merjenje majhnih enosmernih tokov  Ima ohišje, ki ščiti pred električnim udarom  Samodejni izklop MERILNE NASTAVKE  Merilnik ima tri merilne vtičnice, dve zaščiteni proti  presega merilna območja. Pri uporabi mora biti priključena črna žica ...
  • Seite 85 prevodna dioda. Ko so kabli obrnjeni, se prikaže “ 1 “ Nastavite stikalo za doseg v položaj " in priključite testne kable na preiskovanca vezje. Kontinuiteto tokokroga bo signaliziral zvočni signal. Zaščita pred preobremenitvijo: 220 V DC ali ACrms – maks. za 15 sekund - zvočni alarm. Razpon Opis Prikaz približne napetosti naprej...
  • Seite 86  Ne polnite, poškodujte ali odpirajte baterije.  Ne pogoltnite baterij. Če baterijo zaužijete, se takoj posvetujte z zdravnikom.  Izdelek je treba vedno uporabljati v skladu z namenom. VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJE  Baterije/akumulatorje hranite izven dosega otrok. V primeru zaužitja takoj poiščite zdravnika! ...
  • Seite 87 1. Taispeáint LCD, 2. Feidhm agus lasc raon 3, soicéad COM: soicéad tomhais, sreang dubh “ - “ 4, Seac ionchuir: VΩmA, sreang dearg “ + “, tomhas V, A (seachas an raon 10A), R. 5. Soicéad 10A: soicéad tomhais do raon 10A, sreang dearg “ + “ 6.
  • Seite 88  Raonta tomhais srutha agus voltais DC uasta  Raonta tomhais voltas uasta AC ard  Raonta úsáideacha chun sruthanna beaga DC a thomhas  Tá tithíocht aige a chosnaíonn i gcoinne turraing leictreach  Múchadh uathoibríoch SOCKETS A THOMHAS ...
  • Seite 89 Tástáil dé-óid nó leanúnachais 1. Ceangail an luaidhe tástála dubh leis an seac “COM” agus an luaidhe tástála dearg ( “ + “ ) le VωmA 2. Socraigh an lasc raon go dtí suíomh agus ceangail an luaidhe tástála dearg anóid agus an tsreang dhubh go dtí...
  • Seite 90  Tá sé toirmiscthe an táirge a úsáid má dhéantar damáiste ar aon chuid de. I gcás damáiste don chábla, tá sé toirmiscthe deisiúcháin a dhéanamh tú féin.  Ná díchóimeáil an gléas tú féin.  Ná húsáid cadhnraí sean nó nua, brandaí éagsúla nó ceimiceáin. ...
  • Seite 91 1. Display LCD, 2. Funzjoni u swiċċ tal-firxa 3, sokit COM: sokit tal-kejl, wajer iswed " - " 4, Jack tal-input: VΩmA, wajer aħmar " + ", kejl V, A (ħlief il-medda 10A), R. 5. Sokit 10A: sokit tal-kejl għal medda 10A, wajer aħmar " + " 6.
  • Seite 92  Meded ta 'kejl ta' vultaġġ AC massimu għoli  Firxi utli għall-kejl ta 'kurrenti DC żgħar  Għandu akkomodazzjoni li tipproteġi kontra xokk elettriku  Tfigħ awtomatiku SOCKETS TAL-KEJL  Il-meter għandu tliet sokits tal-kejl, tnejn protetti kontra  jaqbeż...
  • Seite 93 Issettja l-iswiċċ tal-firxa għall- pożizzjoni u qabbad iċ-ċomb tat-test aħmar ma ' anodu u l-wajer iswed mal-katodu tad- dijodu li qed jitkejjel. Il-meter se juri l-vultaġġ approssimattiv dajowd tal-konduzzjoni. Meta l-kejbils jitreġġgħu lura, " 1 " se jintwera Issettja l-iswiċċ tal-firxa fil- pożizzjoni “ u qabbad il-ċomb tat-test mas-suġġett tat-test ċirkwit.
  • Seite 94  Tiċċarġjax, tagħmel ħsara jew tiftaħx il-batterija.  Tiblax batteriji. Jekk il-batterija tinbela', ikkonsulta tabib immedjatament.  Il-prodott għandu dejjem jintuża kif maħsub. ISTRUZZJONIJIET TAS-SIGURTÀ GĦALL-BATTERIJI  Żomm batteriji/batteriji rikarikabbli fejn ma jintlaħaqx mit-tfal. Jekk tibla', ikkonsulta tabib immedjatament!  Batteriji li jintremew ma jistgħux jiġu ċċarġjati mill-ġdid.
  • Seite 95 1. LCD zaslon, 2. Prekidač funkcija i raspona 3, COM utičnica: mjerna utičnica, crna žica “ - “ 4, ulazni priključak: VΩmA, crvena žica “ + “, mjerenje V, A (osim raspona od 10 A), R. 5. 10A utičnica: mjerna utičnica za 10A opseg, crvena žica “ + “ 6.
  • Seite 96  Visoki maksimalni mjerni rasponi istosmjerne struje i napona  Visoki maksimalni mjerni rasponi izmjeničnog napona  Korisni rasponi za mjerenje malih istosmjernih struja  Ima kućište koje štiti od strujnog udara  Automatsko gašenje MJERNE PRIKLJUČNICE  Brojilo ima tri mjerne utičnice, dvije zaštićene protiv ...
  • Seite 97 1. Spojite crni ispitni kabel na utičnicu "COM", a crveni ispitni kabel ( " + " ) na VωmA 2. Postavite prekidač raspona u položaj i spojite crveni ispitni kabel na anodu i crnu žicu do katode diode koja se mjeri.
  • Seite 98  Nemojte koristiti stare ili nove baterije, druge marke ili kemikalije.  Nemojte puniti, oštećivati ili otvarati bateriju.  Ne gutajte baterije. Ako se baterija proguta, odmah se obratite liječniku.  Proizvod uvijek treba koristiti prema namjeni. SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJE ...
  • Seite 99 1. ЖК-дисплей, 2. Переключатель функций и диапазонов. 3, разъем COM: измерительный разъем, черный провод «-» 4. Входное гнездо: ВОммА, красный провод «+», измерение В, А (кроме диапазона 10А), R. 5. Розетка 10А: измерительная розетка для диапазона 10А, красный провод «+» 6.
  • Seite 100 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ  Высокие максимальные диапазоны измерения постоянного тока и напряжения  Высокие диапазоны измерения максимального напряжения переменного тока  Полезные диапазоны для измерения малых токов постоянного тока  Имеет корпус, защищающий от поражения электрическим током.  Автоматическое отключение ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ НАКОНЕЧНИКИ ...
  • Seite 101 Диапазон Объем испытаний Тестовый ток Испытательное напряжение НПН и ПНП 0 – 1000 Iб=10 мкА Vce=2,8 В Проверка диода или целостности цепи 1. Подключите черный измерительный провод к разъему «COM», а красный измерительный провод («+») к разъему VωmA. Установите переключатель диапазонов...
  • Seite 102  Защищайте изделие от экстремальных температур, прямых солнечных лучей, сильных вибраций, повышенной влажности, влаги, горючих газов, паров и растворителей.  Не подвергайте изделие механическим нагрузкам.  Если безопасная эксплуатация больше невозможна, прекратите использование и закрепите изделие перед повторным использованием. Безопасная эксплуатация невозможна, если изделие: - повреждено, - не функционирует должным образом, - длительное...

Diese Anleitung auch für:

110315907451303979