Herunterladen Diese Seite drucken
MT301
loading

Inhaltszusammenfassung für Nils Extreme MT301

  • Seite 1 MT301...
  • Seite 2 4. Manual instruction EN 5. Instrukcja obsługi PL 6. Návod k obsluze CZ 7. Manuel instruktion DA 8. Gebrauchsanweisung DE 9. Manual de instrucciones ES 10. Käsijuhend ET 11. Manuel d'instruction FR 12. Kézi utasítás HU 13. Manuale di istruzioni IT 14.
  • Seite 4 WARNING Before using the helmet, read these instructions carefully and follow the recommendations. The helmet provides effective protection only when it is properly fitted and worn. GENERAL INFORMATION The helmet reduces the risk of head injury, but does not guarantee complete protection. Use it for its intended purpose — for riding a skateboard, scooter, roller skates and rollerblades.
  • Seite 5 UWAGA Przed rozpoczęciem użytkowania kasku zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją i stosuj się do zawartych zaleceń. Kask zapewnia skuteczną ochronę wyłącznie wtedy, gdy jest prawidłowo dopasowany i założony. WSKAZANIA OGÓLNE Kask zmniejsza ryzyko urazu głowy, lecz nie gwarantuje pełnej ochrony. Używaj go zgodnie z przeznaczeniem — do jazdy na deskorolce, hulajnodze, wrotkach i łyżworolkach.
  • Seite 6 UPOZORNĚNÍ Před použitím helmy si pečlivě přečtěte tyto pokyny a dodržujte doporučení. Helma poskytuje účinnou ochranu pouze tehdy, je-li správně nasazena a nošena. OBECNÉ INFORMACE Helma snižuje riziko poranění hlavy, ale nezaručuje úplnou ochranu. Používejte ji k určenému účelu – k jízdě na skateboardu, koloběžce, kolečkových bruslích a inline bruslích.
  • Seite 7 ADVARSEL Læs disse instruktioner omhyggeligt, og følg anbefalingerne, inden du bruger hjelmen. Hjelmen giver kun effektiv beskyttelse, når den er korrekt tilpasset og bæres korrekt. GENEREL INFORMATION Hjelmen reducerer risikoen for hovedskader, men garanterer ikke fuldstændig beskyttelse. Brug den til det tilsigtede formål – til at køre på skateboard, løbehjul, rulleskøjter og rulleskøjter.
  • Seite 8 WARNUNG Lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung des Helms sorgfältig durch und befolgen Sie die Empfehlungen. Der Helm bietet nur dann einen wirksamen Schutz, wenn er richtig angepasst und getragen wird. ALLGEMEINE INFORMATION Der Helm verringert das Risiko von Kopfverletzungen, garantiert jedoch keinen vollständigen Schutz. Verwenden Sie ihn für den vorgesehenen Zweck – zum Fahren mit Skateboard, Roller, Rollschuhen und Inlineskates.
  • Seite 9 ADVERTENCIA Antes de utilizar el casco, lea atentamente estas instrucciones y siga las recomendaciones. El casco solo proporciona una protección eficaz cuando se ajusta y se lleva correctamente. INFORMACIÓN GENERAL El casco reduce el riesgo de lesiones en la cabeza, pero no garantiza una protección completa. Úselo para el fin previsto: para montar en monopatín, patinete, patines y patines en línea.
  • Seite 10 HOIATUS Enne kiivri kasutamist lugege hoolikalt käesolevad juhised ja järgige soovitusi. Kiiver tagab tõhusa kaitse ainult siis, kui see on õigesti paigaldatud ja kantakse nõuetekohaselt. ÜLDINE TEAVE Kiiver vähendab peavigastuste ohtu, kuid ei taga täielikku kaitset. Kasutage kiivrit selle ettenähtud otstarbel – rula, tõukeratta, rulluisute ja rulluiskude sõitmisel.
  • Seite 11 AVERTISSEMENT Avant d'utiliser le casque, lisez attentivement ces instructions et suivez les recommandations. Le casque n'offre une protection efficace que s'il est correctement ajusté et porté. INFORMATIONS GÉNÉRALES Le casque réduit le risque de blessure à la tête, mais ne garantit pas une protection totale. Utilisez-le conformément à sa destination, c'est-à-dire pour faire du skateboard, de la trottinette, du roller et du rollerblade.
  • Seite 12 FIGYELMEZTETÉS A sisak használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és kövesse az ajánlásokat. A sisak csak akkor nyújt hatékony védelmet, ha megfelelően van felhelyezve és viselve. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ A sisak csökkenti a fejsérülés kockázatát, de nem garantál teljes védelmet. Használja a rendeltetésszerűen – gördeszkázáshoz, robogózáshoz, görkorcsolyázáshoz és görkorcsolyázáshoz.
  • Seite 13 AVVERTENZA Prima di utilizzare il casco, leggere attentamente le presenti istruzioni e seguire le raccomandazioni. Il casco garantisce una protezione efficace solo se indossato e regolato correttamente. INFORMAZIONI GENERALI Il casco riduce il rischio di lesioni alla testa, ma non garantisce una protezione completa. Utilizzarlo per lo scopo previsto: per andare in skateboard, monopattino, pattini a rotelle e pattini in linea.
  • Seite 14 ĮSPĖJIMAS Prieš naudodami šalmą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir laikykitės rekomendacijų. Šalmas užtikrina veiksmingą apsaugą tik tada, kai yra tinkamai pritaikytas ir dėvimas. BENDROJI INFORMACIJA Šalmas sumažina galvos traumos riziką, tačiau negarantuoja visiškos apsaugos. Naudokite jį pagal paskirtį – važiuodami riedlente, paspirtuku, riedučiais ir riedlentėmis.
  • Seite 15 BRĪDINĀJUMS Pirms ķiveres lietošanas rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas un ievērojiet ieteikumus. Ķivere nodrošina efektīvu aizsardzību tikai tad, ja tā ir pareizi uzlikta un valkāta. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Ķivere samazina galvas traumas risku, bet negarantē pilnīgu aizsardzību. Lietojiet to paredzētajam mērķim — braukšanai ar skeitbordu, skūteri, skrituļslidām un skrituļslidām.
  • Seite 16 WAARSCHUWING Lees deze instructies zorgvuldig door en volg de aanbevelingen op voordat u de helm gebruikt. De helm biedt alleen effectieve bescherming als hij goed is afgesteld en gedragen wordt. ALGEMENE INFORMATIE De helm vermindert het risico op hoofdletsel, maar biedt geen volledige bescherming. Gebruik de helm voor het beoogde doel: voor het rijden op een skateboard, step, rolschaatsen en inline skates.
  • Seite 17 AVISO Antes de utilizar o capacete, leia atentamente estas instruções e siga as recomendações. O capacete só oferece proteção eficaz quando está corretamente ajustado e usado. INFORMAÇÕES GERAIS O capacete reduz o risco de lesões na cabeça, mas não garante proteção total. Utilize-o para o fim a que se destina — para andar de skate, trotinete, patins e patins em linha.
  • Seite 18 AVERTISMENT Înainte de a utiliza casca, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și urmați recomandările. Casca oferă protecție eficientă numai atunci când este ajustată și purtată corespunzător. INFORMAȚII GENERALE Casca reduce riscul de leziuni la cap, dar nu garantează o protecție completă. Utilizați-o în scopul pentru care a fost concepută — pentru practicarea skateboardului, trotinetei, patinelor cu rotile și rolelor.
  • Seite 19 UPOZORNENIE Pred použitím prilby si pozorne prečítajte tieto pokyny a postupujte podľa odporúčaní. Prilba poskytuje účinnú ochranu len vtedy, ak je správne nasadená a nosená. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Prilba znižuje riziko poranenia hlavy, ale nezaručuje úplnú ochranu. Používajte ju na určený účel – na jazdu na skateboarde, kolobežke, kolieskových korčuliach a inline korčuliach.
  • Seite 20 OPOZORILO Pred uporabo čelade pazljivo preberite ta navodila in upoštevajte priporočila. Čelada zagotavlja učinkovito zaščito le, če je pravilno nameščena in se pravilno nosi. SPLOŠNE INFORMACIJE Čelada zmanjšuje tveganje za poškodbe glave, vendar ne zagotavlja popolne zaščite. Uporabljajte jo za namen, za katerega je namenjena – za vožnjo s kolesom, skirojem, rolerji in rolerji.
  • Seite 21 VARNING Läs dessa instruktioner noggrant och följ rekommendationerna innan du använder hjälmen. Hjälmen ger endast effektivt skydd när den är korrekt monterad och bärs på rätt sätt. ALLMÄN INFORMATION Hjälmen minskar risken för huvudskador, men garanterar inte fullständigt skydd. Använd den för avsett ändamål – för åkning på skateboard, sparkcykel, rullskridskor och inlines.
  • Seite 22 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням шолома уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь рекомендацій. Шолом забезпечує ефективний захист лише за умови правильного підбору розміру та носіння. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Шолом зменшує ризик травмування голови, але не гарантує повного захисту. Використовуйте його за призначенням — для катання на скейтборді, самокаті, роликових...
  • Seite 23 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 24 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 25 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 26 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 27 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 28 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 29 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 30 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 31 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 32 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 33 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 34 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 35 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 36 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 37 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 38 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 39 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 40 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 41 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 42 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 43 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Seite 44 NILSGROUP.COM MANUFACTURER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...