Herunterladen Diese Seite drucken
VEVOR LRE204 Originalanleitung
VEVOR LRE204 Originalanleitung

VEVOR LRE204 Originalanleitung

Rotierende laser-wasserwaage
Rotating laser level
MODEL:LRE204
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR LRE204

  • Seite 1 Rotating laser level MODEL:LRE204...
  • Seite 2 (Picture for reference only) This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 4 that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident.
  • Seite 5 hazardous Laser Radiation Exposure. 6.Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. 7.Direct exposure to laser may cause serious eye damage. 8. An exposure to the beam of a Class 1M laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds.
  • Seite 6 Light Source Laser Diode, wavelength:635nm±10nm Laser safety level Working 10℃-45℃(14℉-113℉) Temperature Hours in Continuous Approximately 10hours Install the threads 5/8"-11 Accessories List remote control*1 Rotating Laser laser pickoff*1 adapter *1 Level*1 Sopwith Staff*1 Laser reflective tripod*1 glasses*1 panel*1 Note:We gave away a plastic toolbox.The pictures in this instruction manual may be different from the latest product, according to the actual product.
  • Seite 7 rotate freely to form a laser-scanning surface. Emitting direction of the rotary laser beam is illustrated as follows: Upright-setting When the instrument is upright, it emits a laser beam to form a horizontal scanning plane. Introductions 1. Main body 2. Panel - 6 -...
  • Seite 8 3.Detector Control Panel 4. remote control Panel 4.1 Operation instrument 1. Left/right spinning:After the laser head speed is set on 0 r.p.m.the left/right button can change the laser position. 2. Auto/manual:Push button to switch manual or auto leveling. 3.Power(ON/OFF):Controlling the state of power. 4.Setting slope (manual mode): The arrow button for upper &...
  • Seite 9 the instrument has been moved out of level. The ADS LED will blink slowly when instrument in Anti-Drift System. The ADS LED will blink quickly when instrument moved out of level. 5. Battery Installation 4×AA NI-MH Batteries Rechargeable batteries can be used in instrument. (1) Remove the nut from the battery compartment on the back of the instrument and open the battery compartment cover.
  • Seite 10 8.Operation • To turn the unit on press the power switch. Self levelling will commence and the laser will begin to rotate. • If the unit is outside the self level-ling range the unit will not level causing the laser beam to flash continuously. Speed control •...
  • Seite 11 · Press the Key Manual/Automatic when mode indicator lights, the instrument enters the mode of manual leveling. (1)Slope of X-axis a.Aim the X1-beam to the direction of the slope required to adjust,as depicted below: b.Press the Key←or →to move the laser beam up or down. (2) Slope of Y-axis a.Aim the Y1-beam to the direction of the slope required to adjust.
  • Seite 12 • To change between coarse and fine mode press the coarse / fine mode button • Move the detector into the path of the laser beam. • Hold the detector upright for horizontal beams. • The direction arrows or level line on the LCD screen will indicate the position of the laser beam.
  • Seite 13 15.TROUBLE SHOOTING 15.1.Laser does not turn on • Check the batteries. They may be in the wrong way or need replacing. • Check the battery compartment for signs of damage. Ensure they are clean and not bent. 15.2.Laser turns on but does not rotate •...
  • Seite 14 any other type of charger or power adaptor. • Clean the instrument with a dry, soft cloth after use in dusty, damp or wet conditions before storing. • Smudges and fingerprints may be removed with a damp tissue or a soft, lint-free cloth.
  • Seite 15 2.1Pull out the second ruler. 2.2:Until the buckle pops out and holds the second ruler in place.(Other ruler bodies operate the same.) 3.Storage Mode 3.1:Press the clasp and push down the second ruler body. 3.2:Push the second leg to the bottom.(Other ruler bodies operate the same.) 4.laser receiver is mounted on the Sopwith Staff.
  • Seite 16 4.1Unscrew the side knob of the laser receiver, put the Sopwith staff into the slot, and tighten the knob to fix it . 5.British unit reading 6.Metric unit readings - 15 -...
  • Seite 17 Use of tripods Step 1:Loosen the central nut. Step 2:Each leg can be extended for 2 sections. First, open the black buckle of the leg, then stretch the leg, and finally reset the buckle to complete the fixation Step 3:After confirming the leg extension height, unfold the tripod and - 16 -...
  • Seite 18 tighten the nut of the central shaft in the first step to stabilize the tripod on the ground.When the tripod is stable, the bubble is in the middle. Step 4:Loosen nut A and pull out the mounting bracket; screw the mounting bracket into the rotating laser level through the top bolt to combine the two into one;...
  • Seite 19 Step 5:Loosen nut B and turn the handle clockwise to raise the center shaft, or vice versa to lower it.After adjusting the height of the center shaft, tighten nut B. - 18 -...
  • Seite 20 - 19 -...
  • Seite 21 Niveau laser rotatif MODÈLE : LRE204 - 20 -...
  • Seite 22 (Photo à titre indicatif uniquement) Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour le retard dans la publication de toute mise à...
  • Seite 23 Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Informations FCC : ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à...
  • Seite 24 suivantes. · Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. · Augmenter la distance entre le produit et le récepteur. · Branchez le produit sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. · Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté...
  • Seite 25 3. Ne regardez pas directement le faisceau, ne regardez pas directement avec des instruments optiques et ne placez pas le laser au niveau des yeux. 4. Ne démontez pas l'outil laser. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. 5. Ne modifiez en aucun cas le laser. Toute modification de l'outil peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement laser.
  • Seite 26 Pour chaque 100 pieds de distance de mesure, Précision de l'erreur de mesure est de 0,125 pouce ; l'erreur nivellement maximale est de 31,75 pouces balayage directionnel 0° , 10° , 45° , 90° , 180° Angle Plage de réglage de ±5°...
  • Seite 27 Personnel de Panneau trépied* 1 Sopwith *1 lunettes *1 réfléchissant laser * 1 Remarque : Nous avons offert une boîte à outils en plastique . Les images de ce manuel d'instructions peuvent différer du produit le plus récent, en fonction du produit réel . 1.
  • Seite 28 2. Panneau​ 3. Panneau de commande du détecteur 5. panneau de commande à distance - 7 -...
  • Seite 29 4 . 1 Instrument de fonctionnement 1. Rotation gauche/droite : Après le la vitesse de la tête laser est réglée sur 0 tr/min le bouton gauche/droite peut changer la position du laser . 2. Auto/manuel : appuyez sur le bouton pour basculer entre le nivellement manuel ou automatique.
  • Seite 30 5. Installation de la batterie 4 piles AA N I -MH Des piles rechargeables peuvent être utilisées dans l'instrument. (1) Retirez l'écrou du compartiment à piles à l'arrière de l'instrument et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. (2) Placez les piles dans le boîtier en fonction de l'électrode de droite. (3) Posez le couvercle sur la boîte, puis serrez l' écrou .
  • Seite 31 • Si l'unité est en dehors de la plage de mise à niveau automatique, l'unité ne se mettra pas à niveau, ce qui entraînera le faisceau laser clignote en continu. Contrôle de vitesse • Appuyez sur la touche de vitesse pour parcourir différentes vitesses de rotation.
  • Seite 32 3.3.5 Réglage de la pente ·Lorsque l'instrument est placé verticalement pour effectuer un balayage horizontal, la pente de l'axe X et l'axe Y peut être ajusté. · Appuyez sur la touche Manuel/Automatique lorsque l'indicateur de mode s'allume, l'instrument entre en mode de nivellement manuel. (1)Pente de l'axe des X a.
  • Seite 33 • Allumez le détecteur en appuyant sur le bouton d'alimentation. Le haut-parleur émettra un bip pour indiquer que l'appareil fonctionne. • L'écran LCD affichera le niveau de la batterie, le mode de détection et la fonction du haut-parleur. • Pour basculer entre le mode grossier et le mode fin, appuyez sur le bouton de mode grossier/fin •...
  • Seite 34 14.VÉRIFICATION DE L'ÉTALONNAGE Avant d'effectuer un nivellement de précision, il est conseillé de vérifier l'étalonnage de l'appareil. • Installez le laser sur un trépied à environ 30 m face à un mur ou à un bâton avec un détecteur. • Laissez l’appareil se mettre à niveau. •...
  • Seite 35 Ajustez l'appareil ou le trépied pour le mettre à niveau. • L'unité peut avoir une faible puissance • L'unité peut avoir subi des dommages dus à un impact. 16. ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Les surfaces réfléchissantes telles que le verre peuvent réfléchir le faisceau, provoquant deux faisceaux frappent le détecteur en même temps.
  • Seite 36 (2) Après avoir mis l'appareil sous tension, utilisez le détecteur laser pour mesurer le h¹ du faisceau X1 sur le mur ou sur l'échelle plaque. (3) Desserrez la vis du trépied, puis tournez l'instrument de 180° pour mesurer le h2 du faisceau X2 sur le mur ou la plaque graduée. La valeur D entre h1 et h2 doit être inférieure à...
  • Seite 37 3. Mode de stockage 3.1 : Appuyez sur le fermoir et poussez vers le bas le deuxième corps de la règle. 3.2 : Poussez la deuxième jambe vers le bas. (Les autres corps de règle fonctionnent de la même manière.) Le récepteur laser est monté...
  • Seite 38 5. Lecture de l'unité britannique 6. Lectures des unités métriques - 17 -...
  • Seite 39 Utilisation de trépieds Étape 1 : Desserrez l’écrou central. Étape 2 : Chaque pied peut être allongé de deux sections. Ouvrez d'abord la boucle noire du pied, puis tendez-le, et enfin remettez la boucle en place pour finaliser la fixation. Étape 3 : Après avoir confirmé...
  • Seite 40 le trépied et serrez l'écrou de l'arbre central dans la première étape pour stabiliser le trépied au sol. Lorsque le trépied est stable, la bulle est au milieu. Étape 4 : Desserrez l'écrou A et retirez le support de montage ; vissez le support de montage dans le niveau laser rotatif à...
  • Seite 41 Étape 5 : Desserrez l'écrou B et tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever l'arbre central, ou vice versa pour l'abaisser . Après avoir réglé la hauteur de l'arbre central, serrez l'écrou B. - 20 -...
  • Seite 42 - 21 -...
  • Seite 43 Rotierende Laser-Wasserwaage MODELL: LRE204 - 22 -...
  • Seite 44 (Bild nur als Referenz) Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Seite 45 Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. FCC-Informationen: VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
  • Seite 46 Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben. · Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie den Standort. · Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. · Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den Empfänger.
  • Seite 47 Gebrauch sorgfältig durch. Alle Benutzer müssen diese Anweisungen vollständig verstehen und befolgen. 2. Die folgenden Etiketten-/Druckmuster sind auf dem Produkt angebracht, um Sie zu Ihrer Bequemlichkeit und Sicherheit über die Laserklasse zu informieren. 3. Blicken Sie nicht direkt in den Strahl, schauen Sie nicht direkt mit optischen Instrumenten und richten Sie den Laser nicht auf Augenhöhe aus.
  • Seite 48 Durchmesserbereich Laserdetektor) Wasserdicht IP 54 Drehgeschwindigkeit 0 , 60 , 120 , 300 , 600 U/min Laserfarbe Roter Laser Pro 100 Fuß Messdistanz beträgt der Nivelliergenauigkeit Messfehler 0,125 Zoll ; der maximale Fehler beträgt 31,75 Zoll Richtungs-Scanning 0° , 10° , 45° , 90° , 180° Winkel Neigungsanpassungsbereich ±5°...
  • Seite 49 Sopwith-Mitarbei Laserreflektieren Stativ* 1 ter *1 Gläser *1 des Panel * 1 Hinweis: Wir haben einen Werkzeugkasten aus Kunststoff verschenkt . Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können je nach tatsächlichem Produkt vom aktuellen Produkt abweichen . 1. Funktionen Der Laserstrahl bietet höchste Sichtbarkeit. Das Lasermodul des Werkzeugs rotiert frei und bildet so eine Laser-Scanfläche.
  • Seite 50 2. Bedienfeld​ 3. Detektor-Bedienfeld 6. Fernbedienung - 7 -...
  • Seite 51 4.1 Bedienungsinstrument​ ​ 1. Links-/Rechtslauf: Nach dem Die Laserkopfgeschwindigkeit ist auf 0 U/min eingestellt. Mit den Links-/Rechtstasten kann die Laserposition geändert werden . 2. Auto/manuell: Drücken Sie die Taste, um zwischen manueller und automatischer Nivellierung umzuschalten. 3.Stromversorgung (EIN/AUS): Steuerung des Stromzustands. 4.
  • Seite 52 bewegt wird. 5. Einlegen der Batterie 4× AA N I -MH Batterien Im Instrument können wiederaufladbare Batterien verwendet werden. (1) Entfernen Sie die Mutter vom Batteriefach auf der Rückseite des Geräts und öffnen Sie den Batteriefachdeckel. (2) Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Elektrode in das Gehäuse ein.
  • Seite 53 Position sitzt. 8.Betrieb • Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Netzschalter. Die Selbstnivellierung beginnt und der Laser beginnt sich zu drehen. • Wenn sich das Gerät außerhalb des Selbstnivellierungsbereichs befindet , wird es nicht nivelliert, was zu der Laserstrahl blinkt kontinuierlich.
  • Seite 54 die gewünschte Richtung. Durch wiederholtes Drücken der Taste ändert sich der Scanwinkel des Lasermoduls kontinuierlich wie folgt: 0° -10°-45°-90°-180°-0° (2) Drücken Sie die Taste „Linksdrehend“ oder „Rechtsdrehend“, um die Scanrichtung zu ändern. 3.3.5 Neigungsanpassung ·Wenn das Instrument für horizontales Scannen aufrecht aufgestellt wird, ist die Neigung der X-Achse und Y-Achse können eingestellt werden.
  • Seite 55 12.Verwendung Ihres Detektors • Schalten Sie den Detektor durch Drücken der Einschalttaste ein. Ein Piepton aus dem Lautsprecher signalisiert den Betrieb des Geräts. • Auf dem LCD-Bildschirm werden der Batteriestand, der Erkennungsmodus und die Lautsprecherfunktion angezeigt. • Um zwischen Grob- und Feinmodus zu wechseln, drücken Sie die Grob-/Feinmodus-Taste •...
  • Seite 56 14.KALIBRIERUNG ÜBERPRÜFEN Bevor Sie eine Präzisionsnivellierung durchführen, wird empfohlen, die Kalibrierung des Geräts zu überprüfen. • Stellen Sie den Laser auf einem Stativ in etwa 30 m Entfernung auf, so dass er einer Wand oder einem Stab mit einem Detektor gegenüberliegt. •...
  • Seite 57 15.3. Der Laser nivelliert sich nicht • Das Gerät befindet sich möglicherweise außerhalb seines Selbstnivellierungsbereichs. Richten Sie das Gerät oder Stativ waagerecht aus. • Das Gerät hat möglicherweise eine niedrige Leistung • Das Gerät kann einen Aufprallschaden erleiden. 16.PFLEGE UND WARTUNG •...
  • Seite 58 unten abgebildet: (2) Nach dem Einschalten der Stromversorgung verwenden Sie den Laserdetektor, um den h¹ des X1-Strahls an der Wand oder auf der Skala zu messen Platte. (3) Lösen Sie die Schraube des Stativs und drehen Sie das Instrument um 180°, um h2 des X2-Strahls an der Wand oder der Skalenplatte zu messen.
  • Seite 59 2.2: Bis die Schnalle herausspringt und das zweite Lineal an seinem Platz hält. (Andere Linealkörper funktionieren auf die gleiche Weise.) 3. Speichermodus 3.1: Drücken Sie den Verschluss und drücken Sie den zweiten Linealkörper nach unten. 3.2: Drücken Sie das zweite Bein nach unten. (Andere Linealkörper funktionieren auf die gleiche Weise.) 4.
  • Seite 60 5. Britische Einheitenanzeige 6. Messwerte in metrischen Einheiten - 17 -...
  • Seite 61 Verwendung von Stativen Schritt 1 : Lösen Sie die zentrale Mutter. Schritt 2 : Jedes Bein kann um zwei Abschnitte verlängert werden. Öffnen Sie zuerst die schwarze Schnalle des Beins, strecken Sie dann das Bein und setzen Sie die Schnalle zurück, um die Fixierung abzuschließen. Schritt 3: Nachdem Sie die Höhe der Beinverlängerung bestätigt haben, - 18 -...
  • Seite 62 klappen Sie das Stativ auf und ziehen Sie im ersten Schritt die Mutter der Mittelwelle fest, um das Stativ auf dem Boden zu stabilisieren. Wenn das Stativ stabil ist, befindet sich die Blase in der Mitte. Schritt 4: Mutter A lösen und die Montagehalterung herausziehen; die Montagehalterung durch obere...
  • Seite 63 Schritt 5: Lösen Sie Mutter B und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, um die Mittelwelle anzuheben, oder umgekehrt, um sie abzusenken . Ziehen Sie Mutter B fest, nachdem Sie die Höhe der Mittelwelle eingestellt haben. - 20 -...
  • Seite 64 - 21 -...
  • Seite 65 Livello laser rotante MODELLO: LRE204 - 22 -...
  • Seite 66 (Immagine solo a scopo illustrativo) Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 67 Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Informazioni FCC: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è...
  • Seite 68 · Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. · Collegare il prodotto a una presa di corrente appartenente a un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.
  • Seite 69 riparabili dall'utente. 5. Non modificare in alcun modo il laser. La modifica dello strumento può comportare un'esposizione pericolosa alle radiazioni laser. 6. Non utilizzare il laser in presenza di bambini e non consentire ai bambini di utilizzarlo. 7. L'esposizione diretta al laser può causare gravi danni agli occhi . 8.
  • Seite 70 Angolo Intervallo di regolazione della ±5° (bidirezionale) pendenza Fonte di luce Diodo laser, lunghezza d'onda: 635 nm±10 nm Livello di sicurezza 1 milione laser Temperatura di 10℃-45℃ (14℉-113℉) lavoro Ore in uso Circa 10 ore continuo​ Installare i fili 5/8"-11 Elenco degli accessori telecomando *1 Livello laser...
  • Seite 71 Nota: abbiamo regalato una cassetta degli attrezzi in plastica . Le immagini in questo manuale di istruzioni potrebbero differire dal prodotto più recente, a seconda del prodotto reale . 1. Funzioni Il raggio laser ha una visibilità eccezionale. Il modulo laser dello strumento ruota liberamente per formare una superficie di scansione laser.
  • Seite 72 3. Pannello di controllo del rilevatore 7. pannello di controllo remoto - 7 -...
  • Seite 73 4. 1 Strumento operativo 1. Rotazione sinistra/destra: dopo il la velocità della testina laser è impostata su 0 giri/min Il pulsante sinistro/destro può cambiare la posizione del laser . 2. Auto/manuale: premere il pulsante per passare dal livellamento manuale a quello automatico. 3.
  • Seite 74 • Il tempo di ricarica è di circa 5-6 ore. Ci vogliono dalle 4 alle 5 cicli di carica/scarica affinché questi pacchi batteria raggiungano la loro capacità massima. • L'uso prolungato dell'unità e le variazioni di temperatura possono causare aumenti o diminuzioni nei tempi di carica e di funzionamento. •...
  • Seite 75 9. Rotazione Mentre l'unità è in modalità di scansione, premere il tasto in senso orario o antiorario per modificare la rotazione della testina laser. 10.Impostazione di una valutazione manuale • Una volta che l'unità si è livellata e ha iniziato a ruotare, è possibile iniziare una pendenza o un livellamento manuale premendo il tasto della modalità...
  • Seite 76 b.Premere il tasto ←o →per spostare il raggio laser verso l'alto o verso il basso. (2) Pendenza dell'asse Y a. Orientare il raggio Y1 nella direzione della pendenza che si desidera regolare. b.Premere il tasto ↑ o ↓ per spostare il raggio laser verso l'alto o verso il basso.
  • Seite 77 modalità grossolana/fine • Spostare il rilevatore nel percorso del raggio laser. • Per i raggi orizzontali, tenere il rilevatore in posizione verticale. • Le frecce direzionali o la linea di livello sullo schermo LCD indicheranno la posizione del raggio laser. Il rilevatore emetterà un segnale acustico continuo una volta individuata la posizione di livellamento.
  • Seite 78 15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 15.1. Il laser non si accende • Controlla le batterie. Potrebbero essere inserite male o dover essere sostituite. • Controllare il vano batterie per eventuali segni di danneggiamento. Assicurarsi che siano pulite e non piegate. 15.2. Il laser si accende ma non ruota •...
  • Seite 79 livellamento di precisione. • Il caricabatterie fornito è specifico per questo prodotto. Non acquistare oppure utilizzare qualsiasi altro tipo di caricabatterie o adattatore di alimentazione. • Pulire lo strumento con un panno asciutto e morbido dopo l'uso in ambienti polverosi e umidi. o in condizioni di umidità prima di riporlo. •...
  • Seite 80 Utilizzo del bastone Sopwith (le immagini sono solo di riferimento) 1. La portata massima del è 0-8,36 piedi (0-2,55 m Sopwith S Metodo di espansione 2.1 Estrarre il secondo righello. 2.2: Finché la fibbia non fuoriesce e tiene fermo il secondo righello. (Gli altri corpi righello funzionano allo stesso modo.) 3.
  • Seite 81 3.2: Spingere la seconda gamba verso il basso. (Gli altri corpi del righello funzionano allo stesso modo.) 4.Il ricevitore laser è montato sul Sopwith S staff . 4.1 Svitare la manopola laterale del ricevitore laser, inserire il bastone Sopwith nella fessura e stringere la manopola per fissarlo. 5.
  • Seite 82 6. Letture delle unità metriche - 17 -...
  • Seite 83 Utilizzo di treppiedi Fase 1 : Allentare il dado centrale. Fase 2 : Ogni gamba può essere estesa per 2 sezioni. Per prima cosa, aprire la fibbia nera della gamba, quindi allungare la gamba e infine riposizionare la fibbia per completare il fissaggio. Fase 3: Dopo aver confermato l'altezza dell'estensione delle gambe, aprire il treppiede e, nel primo passaggio, stringere il dado dell'albero centrale per stabilizzare il treppiede a terra.
  • Seite 84 Fase 4: Allentare il dado A ed estrarre la staffa di montaggio; avvitare la staffa di montaggio nel livello laser rotante attraverso il bullone superiore per unire i due in uno; infine, reinserire la staffa di montaggio nel treppiede e bloccarla con il dado A Fase 5: Allentare il dado B e ruotare la maniglia in senso orario per sollevare l'albero centrale, o viceversa per abbassarlo .
  • Seite 85 - 20 -...
  • Seite 86 - 21 -...
  • Seite 87 Nivel láser giratorio MODELO: LRE204 - 22 -...
  • Seite 88 (Imagen sólo de referencia) Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 89 Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Información de la FCC: PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
  • Seite 90 siguientes medidas. · Reorientar o reubicar la antena receptora. · Aumentar la distancia entre el producto y el receptor. · Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente a aquel al que está conectado el receptor. ·...
  • Seite 91 3. No mire directamente el haz, no mire directamente con instrumentos ópticos ni coloque el láser a la altura de los ojos. 4. No desmonte la herramienta láser. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. 5. No modifique el láser de ninguna manera. Modificar la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación láser.
  • Seite 92 Escaneo direccional 0° , 10° , 45° , 90° , 180° Ángulo Rango de ajuste de ±5° (bidireccional) pendiente Fuente de luz Diodo láser, longitud de onda: 635 nm ± 10 nm Nivel de seguridad 1 millón láser Temperatura de 10℃-45℃(14℉-113℉) trabajo Horas de uso...
  • Seite 93 este manual de instrucciones pueden diferir del producto más reciente, según el producto real . 1. Funciones El rayo láser ofrece una visibilidad excepcional. El módulo láser de la herramienta gira libremente para formar una superficie de escaneo láser. La dirección de emisión del rayo láser giratorio se ilustra a continuación: Posición vertical Cuando el instrumento está...
  • Seite 94 3. Panel de control del detector 8. Panel de control remoto - 7 -...
  • Seite 95 4. 1 Instrumento de operación 1. Giro a la izquierda/derecha: Después de la La velocidad del cabezal láser se establece en 0 rpm. El botón izquierdo/derecho puede cambiar la posición del láser . 2. Automático/manual: presione el botón para cambiar entre nivelación manual o automática.
  • Seite 96 horas. ciclos de carga/descarga para que estos paquetes de baterías alcancen su capacidad máxima. • El uso de la unidad a lo largo del tiempo y los cambios de temperatura pueden provocar aumentos o disminuciones en el tiempo de carga y funcionamiento.
  • Seite 97 realizar un ciclo hasta la rotación completa. 9.Rotación Mientras la unidad esté en modo de escaneo, presione la tecla en sentido horario o antihorario para cambiar la rotación del cabezal láser. 10.Configuración de una calificación manual • Una vez que la unidad se haya nivelado y comenzado a girar, puede iniciar una pendiente o nivelación manualmente presionando la tecla de modo manual en el control remoto.
  • Seite 98 b.Presione la tecla ← o → para mover el rayo láser hacia arriba o hacia abajo. (2) Pendiente del eje Y a.Apunte el haz Y1 hacia la dirección de la pendiente que se requiere ajustar. b.Presione la tecla ↑ o ↓ para mover el rayo láser hacia arriba o hacia abajo.
  • Seite 99 grueso/fino • Mueva el detector en la trayectoria del rayo láser. • Mantenga el detector en posición vertical para obtener haces horizontales. • Las flechas de dirección o la línea de nivel en la pantalla LCD indicarán la posición del rayo láser. El detector emitirá un pitido constante una vez que se haya localizado la posición del nivel.
  • Seite 100 15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15.1. El láser no se enciende • Revisa las pilas. Puede que estén mal colocadas o que sea necesario cambiarlas. • Revise el compartimento de las pilas para ver si presenta daños. Asegúrese de que estén limpias y sin doblar. 15.2.
  • Seite 101 • El operador debe verificar la precisión del LER204 antes Se intenta una nivelación de precisión. • El cargador suministrado es específico para este producto. No lo compre. o utilice cualquier otro tipo de cargador o adaptador de corriente. • Limpie el instrumento con un paño seco y suave después de usarlo en un lugar húmedo y polvoriento.
  • Seite 102 1. El alcance máximo del es de 0 a 8,36 pies (0 a 2,55 bastón Sopwith S Método de expansión 2.1 Saque la segunda regla. 2.2:Hasta que la hebilla salga y mantenga la segunda regla en su lugar. (Otros cuerpos de regla funcionan de la misma manera). 3.
  • Seite 103 4. El receptor láser está montado en el personal Sopwith . 4.1 Desatornille la perilla lateral del receptor láser, coloque el bastón Sopwith en la ranura y apriete la perilla para fijarlo. 5. Lectura de la unidad británica - 16 -...
  • Seite 104 6.Lecturas de unidades métricas - 17 -...
  • Seite 105 Uso de trípodes Paso 1 : Afloje la tuerca central. Paso 2 : Cada pata se puede extender en dos secciones. Primero, abra la hebilla negra de la pata, luego estírela y, finalmente, vuelva a colocar la hebilla para completar la fijación. Paso 3: Después de confirmar la altura de extensión de la pata, despliegue el trípode y apriete la tuerca del eje central en el primer paso para estabilizar el trípode en el suelo.
  • Seite 106 Paso 4: Afloje la tuerca A y extraiga el soporte de montaje; atornille el soporte de montaje en el nivel láser giratorio a través del perno superior para combinar los dos en uno; finalmente, inserte el soporte de montaje nuevamente en el trípode y bloquéelo con la tuerca A Paso 5: Afloje la tuerca B y gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para elevar el eje central, o viceversa para bajarlo .
  • Seite 107 - 20 -...
  • Seite 108 - 21 -...
  • Seite 109 Obrotowy poziom laserowy MODEL: LRE204 - 22 -...
  • Seite 110 (Zdjęcie ma charakter wyłącznie poglądowy) To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 111 Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja podlega dwóm następującym warunkom: 1) Ten produkt może powodować...
  • Seite 112 · Zwiększ odległość między produktem i odbiornikiem. · Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. · Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym. Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne.
  • Seite 113 przez przyrządy optyczne ani ustawiać lasera na wysokości oczu. 4. Nie rozmontowuj narzędzia laserowego. Wewnątrz nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione przez użytkownika. 5. Nie modyfikuj lasera w żaden sposób. Modyfikacja narzędzia może spowodować narażenie na niebezpieczne promieniowanie laserowe. 6.
  • Seite 114 wynosi 31,75 cala Skanowanie kierunkowe 0° , 10° , 45° , 90° , 180° Kąt Zakres regulacji ±5°(dwukierunkowy) nachylenia Źródło światła Dioda laserowa, długość fali: 635 nm±10 nm Poziom bezpieczeństwa 1 mln lasera Temperatura pracy 10℃-45℃(14℉-113℉) Godziny ciągłego Około 10 godzin użytkowania​...
  • Seite 115 Personel Panel statyw* 1 Sopwitha *1 okulary *1 odblaskowy laserowy * 1 Uwaga: W ramach promocji rozdaliśmy plastikową skrzynkę narzędziową . Zdjęcia w niniejszej instrukcji mogą różnić się od aktualnego produktu, w zależności od jego rzeczywistego wyglądu . 1. Funkcje Wiązka laserowa charakteryzuje się...
  • Seite 116 2. Panel​ 3. Panel sterowania detektorem 9. Panel zdalnego sterowania - 7 -...
  • Seite 117 4. 1 Instrument operacyjny 1. Obrót w lewo/prawo: Po prędkość głowicy laserowej jest ustawiona na 0 obr./min Przyciski lewy/prawy umożliwiają zmianę położenia lasera . 2. Auto/ręczny: Naciśnij przycisk, aby przełączyć poziomowanie ręczne lub automatyczne. 3. Zasilanie (WŁ./WYŁ.): Kontrola stanu zasilania. 4.
  • Seite 118 5. Montaż baterii 4 baterie AA N I -MH W instrumencie można stosować baterie akumulatorowe. (1) Odkręć nakrętkę od komory baterii znajdującej się z tyłu urządzenia i otwórz pokrywę komory baterii. (2) Umieść baterie w obudowie zgodnie z prawą elektrodą. (3) Załóż...
  • Seite 119 • Jeżeli jednostka znajduje się poza zakresem samopoziomowania, nie zostanie wypoziomowana, co spowoduje wiązka laserowa będzie migać nieprzerwanie. Kontrola prędkości • Naciśnij przycisk prędkości, aby przełączać się między różnymi prędkościami obrotowymi. Tryb skanowania • Aby skupić wiązkę lasera między dwoma punktami, naciśnij przycisk Przycisk trybu skanowania.
  • Seite 120 prawo, aby zmienić kierunek skanowania. 3.3.5 Regulacja nachylenia ·Gdy instrument jest ustawiony pionowo w celu skanowania poziomego, nachylenie osi X a oś Y można regulować. · Naciśnij przycisk Manual/Automatic, gdy zaświeci się wskaźnik trybu, co spowoduje przejście urządzenia w tryb poziomowania ręcznego. (1)Nachylenie osi X a.
  • Seite 121 • Włącz detektor, naciskając przycisk zasilania. Głośnik wyda sygnał dźwiękowy, sygnalizując działanie urządzenia. • Na ekranie LCD wyświetlany jest poziom naładowania baterii, tryb wykrywania i funkcja głośnika. • Aby przełączać się między trybem zgrubnym i dokładnym, naciśnij przycisk trybu zgrubnego/dokładnego •...
  • Seite 122 14. SPRAWDZANIE KALIBRACJI Przed przystąpieniem do precyzyjnego poziomowania zaleca się sprawdzenie kalibracji urządzenia. • Ustaw laser na statywie w odległości ok. 30 m, naprzeciwko ściany lub słupa z detektorem. • Pozostaw jednostkę do wypoziomowania. • Wykryj i zanotuj położenie lasera na ścianie lub łacie. •...
  • Seite 123 Wypoziomuj urządzenie lub statyw. • Jednostka może mieć niską moc • Jednostka może ulec uszkodzeniu w wyniku uderzenia. 16.PIELĘGNACJA I KONSERWACJA • Powierzchnie odblaskowe, takie jak szkło, mogą odbijać wiązkę, powodując dwie wiązki uderzą w detektor jednocześnie. Może to spowodować niedokładne punkty odniesienia. •...
  • Seite 124 (2) Po włączeniu zasilania należy zmierzyć za pomocą detektora laserowego h¹ wiązki X1 na ścianie lub skali płyta. (3) Odkręć śrubę statywu, a następnie obróć instrument o 180°, aby zmierzyć h2 belki X2 na ścianie lub płycie pomiarowej. Wartość D pomiędzy h1 i h2 powinna być mniejsza niż 10 mm. (4) Sprawdź...
  • Seite 125 3. Tryb przechowywania 3.1: Naciśnij zatrzask i dociśnij drugi korpus linijki. 3.2: Przesuń drugą nogę na dół. (Pozostałe korpusy linijki działają w ten sam sposób.) 4.Odbiornik laserowy zamontowany jest na drążku Sopwith S. 4.1 Odkręć boczne pokrętło odbiornika laserowego, umieść łatę Sopwith w gnieździe i dokręć...
  • Seite 126 5. Czytanie jednostki brytyjskiej 6. Odczyty jednostek metrycznych - 17 -...
  • Seite 127 Użycie statywów Krok 1 : Odkręć nakrętkę centralną. Krok 2 : Każdą nogę można rozciągnąć na 2 sekcje. Najpierw odepnij czarną klamrę nogi, następnie rozciągnij nogę i na koniec załóż klamrę, aby dokończyć mocowanie. Krok 3: Po potwierdzeniu wysokości wysuwu nóg rozłóż statyw i w - 18 -...
  • Seite 128 pierwszym kroku dokręć nakrętkę centralnego wału, aby ustabilizować statyw na podłożu. Gdy statyw jest stabilny, bańka znajduje się na środku. Krok 4: Odkręć nakrętkę A i wyciągnij uchwyt montażowy; przykręć uchwyt montażowy do obrotowego poziomicy laserowej za pomocą górnej śruby, aby połączyć...
  • Seite 129 Krok 5: Odkręć nakrętkę B i przekręć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby podnieść wał środkowy, lub odwrotnie, aby go obniżyć . Po wyregulowaniu wysokości wału środkowego dokręć nakrętkę - 20 -...
  • Seite 130 - 21 -...
  • Seite 131 Roterende laserwaterpas MODEL: LRE204 - 22 -...
  • Seite 132 (Afbeelding alleen ter referentie) Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 133 Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
  • Seite 134 gebruiker aangeraden de interferentie te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen te nemen. · De ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen. · Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. · Sluit het product aan op een stopcontact van een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
  • Seite 135 veiligheid. 3. Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal, kijk niet rechtstreeks met optische instrumenten en stel de laser niet op ooghoogte op. 4. Demonteer de lasertool niet. Er bevinden zich geen onderdelen in die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. 5.
  • Seite 136 meetfout 0,125 inch ; de maximale fout is 31,75 inch Directioneel scannen 0° , 10° , 45° , 90° , 180° Hoek Hellingaanpassingsbereik ±5° (bidirectioneel) Lichtbron Laserdiode, golflengte: 635 nm±10 nm Laserveiligheidsniveau Werktemperatuur 10℃-45℃ (14℉-113℉) Uren in continu gebruik​ Ongeveer 10 uur Installeer de draden 5/8"-11 Accessoireslijst...
  • Seite 137 product, afhankelijk van het daadwerkelijke product . 1. Functies De laserstraal heeft een uitstekende zichtbaarheid. De lasermodule van het gereedschap roteert vrij om een laserscanoppervlak te vormen. De uitstralende richting van de roterende laserstraal wordt als volgt geïllustreerd: Rechtopstaand Wanneer het instrument rechtop staat, zendt het een laserstraal uit, waardoor een horizontaal scanvlak ontstaat.
  • Seite 138 3. Detectorbedieningspaneel 10.afstandsbediening Paneel - 7 -...
  • Seite 139 4.1 Bedieningsinstrument​ ​ 1. Links/rechts draaien:Na de de snelheid van de laserkop is ingesteld op 0 rpm Met de linker-/rechterknop kunt u de laserpositie wijzigen . 2. Automatisch/handmatig: druk op de knop om te schakelen tussen handmatig of automatisch nivelleren. 3.
  • Seite 140 laad-/ontlaadcycli voor deze batterijpakketten om hun maximale capaciteit te bereiken maximale capaciteit. • Door langdurig gebruik van het apparaat en door temperatuurschommelingen kunnen de oplaad- en gebruikstijd langer of korter worden. • Het aan/uit-lampje knippert wanneer de batterij bijna leeg is. Het apparaat moet zo snel mogelijk worden opgeladen.
  • Seite 141 • Om de scanmodus te annuleren, drukt u meerdere keren op de scanmodustoets om door naar volledige rotatie. 9. Rotatie Terwijl het apparaat in de scanmodus staat, drukt u op de toets voor rechtsom of linksom draaien om de rotatie van de laserkop te wijzigen. 10.
  • Seite 142 b.Druk op de toets ← of → om de laserstraal omhoog of omlaag te bewegen. (2) Helling van de Y-as a.Richt de Y1-straal op de hellingsrichting die u wilt aanpassen. b.Druk op de toets ↑ of ↓ om de laserstraal omhoog of omlaag te bewegen. Mededelingen: Druk nogmaals op de toets Handmatig/Automatisch wanneer de modusindicator uitgaat.
  • Seite 143 • Houd de detector rechtop bij horizontale stralen. • De richtingspijlen of de waterpaslijn op het LCD-scherm geven de positie aan van de laserstraal. De detector geeft een constante pieptoon zodra de waterpaspositie is gevonden. 13. Uw afstandsbediening gebruiken • Zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld en dat de laser draait. •...
  • Seite 144 • Controleer de batterijen. Mogelijk zitten ze verkeerd om of moeten ze vervangen worden. • Controleer het batterijvak op beschadigingen. Zorg ervoor dat de batterij schoon en niet verbogen is. 15.2. Laser gaat aan maar roteert niet • Controleer de batterijen. •...
  • Seite 145 Er wordt geprobeerd nauwkeurig waterpas te stellen. • De meegeleverde oplader is specifiek voor dit product. Koop deze niet of gebruik een ander type oplader of stroomadapter. • Reinig het instrument na gebruik in stoffige, vochtige ruimtes met een droge, zachte doek. of natte omstandigheden alvorens op te slaan. •...
  • Seite 146 Gebruik van Sopwith-personeel (de afbeeldingen dienen alleen ter referentie) 1. Het maximale bereik van de is 0-8,36 ft (0-2,55 m) Sopwith S- staf Uitbreidingsmethode​ ​ 2.1 Trek de tweede liniaal eruit. 2.2: Totdat de gesp eruit springt en de tweede liniaal op zijn plaats houdt. (Andere liniaallichamen werken op dezelfde manier.) 3.
  • Seite 147 op dezelfde manier.) laserontvanger is op de 4.De Sopwith Staff gemonteerd . 4.1 Draai de zijknop van de laserontvanger los, plaats de Sopwith-staf in de gleuf en draai de knop vast. 5.Britse eenheidslezing - 16 -...
  • Seite 148 6.Metrische eenheidsmetingen - 17 -...
  • Seite 149 Gebruik van statieven Stap 1 : Draai de centrale moer los. Stap 2 : Elk been kan twee delen worden uitgerekt. Open eerst de zwarte gesp van het been, strek het been en sluit de gesp weer om de fixatie te voltooien.
  • Seite 150 Stap 4: Draai moer A los en trek de montagebeugel eruit; schroef de montagebeugel via de bovenste bout in het roterende laserniveau om de twee tot één te combineren; plaats ten slotte de montagebeugel terug in het statief en zet deze vast met moer A Stap 5: Draai moer B los en draai de hendel met de klok mee om de middenas omhoog te brengen, of andersom om deze te verlagen .
  • Seite 151 - 20 -...
  • Seite 152 - 21 -...
  • Seite 153 Roterande lasernivå MODELL: LRE204 - 22 -...
  • Seite 154 (Bilden är endast för referens) Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 155 Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två...
  • Seite 156 · Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. Varning - Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt. Denna symbol, placerad före en säkerhetsanmärkning, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
  • Seite 157 5. Modifiera inte lasern på något sätt. Modifiering av verktyget kan resultera i farlig laserstrålning. 6. Använd inte lasern i närheten av barn och låt inte barn använda lasern. 7. Direkt exponering för laser kan orsaka allvarliga ögonskador . 8. Exponering för strålen från en laser av klass 1M anses säker i högst 0,25 sekunder.
  • Seite 158 Arbetstemperatur 10℃–45℃ (14℉–113℉) Timmar i kontinuerlig Ungefär 10 timmar användning​ Montera gängorna 5/8"-11 Tillbehörslista fjärrkontroll *1 Roterande laseravläsare*1 adapter *1 lasernivå*1 Sopwith-persona Laserreflekteran stativ* 1 l *1 glasögon *1 de panel * 1 Obs: Vi gav bort en verktygslåda i plast . Bilderna i denna bruksanvisning kan skilja sig från den senaste produkten, beroende på...
  • Seite 159 När instrumentet är upprätt avger det en laserstråle för att bilda ett horisontellt skanningsplan. Introduktioner 1. Huvuddel​ 2. Panel​ 3. Detektorns kontrollpanel - 6 -...
  • Seite 160 11.fjärrkontrollpanel 4.1 Funktionsinstrument​ ​ 1. Vänster/höger rotation: Efter laserhuvudets hastighet är inställd på 0 varv/min vänster/höger-knappen kan ändra laserpositionen . 2. Auto/manuell: Tryck på knappen för att växla mellan manuell eller automatisk nivellering. 3. Ström (PÅ/AV): Styr strömmens tillstånd. 4. Inställning av lutning (manuellt läge): Pilknappen för övre och nedre samt vänster och höger kan justera X- och Y-axeln.
  • Seite 161 6. Rotationshastighet: Inställning av 5 roterande sektioner hastighet, 0-60-120-300-600 varv/min. 7. Antidrift: Antidriftsystemet signalerar till operatören när det är PÅ att den Instrumentet har flyttats ur nivå. ADS-lysdioden blinkar långsamt när instrumentet är i antidriftsystemet . ADS-lysdioden blinkar snabbt när instrumentet är ur nivå. 5.
  • Seite 162 Se till att platsen är fri från trafik. • Fäst lasern på ett stativ och placera den på en plan yta. Se till att enheten är korrekt fastsatt och åtdragen. 8. Drift • För att slå på enheten, tryck på strömbrytaren. Självnivelleringen startar. och lasern börjar rotera.
  • Seite 163 lasermodulens skanningsvinkel att ändras kontinuerligt enligt följande: 0° -10°-45°-90°-180°-0° (2) Tryck på vänster- eller högerknappen för att ändra skanningsriktningen. 3.3.5 Lutningsjustering ·När instrumentet är upprättställt för horisontell skanning, är lutningen på X-axeln och Y-axeln kan justeras. · Tryck på knappen Manuell/Automatisk när lägesindikatorn tänds, instrumentet går in i manuellt nivelleringsläge.
  • Seite 164 • Slå på detektorn genom att trycka på strömknappen. Högtalaren piper vilket indikerar att enheten är i drift. • LCD-skärmen visar batterinivå, detekteringsläge och högtalarfunktion. • För att växla mellan grov- och finläge, tryck på knappen för grov-/finläge • Flytta detektorn in i laserstrålens bana. •...
  • Seite 165 kontrollera enhetens kalibrering. • Placera lasern på ett stativ på cirka 30 m avstånd, vänd mot en vägg eller en stång med detektor. • Låt enheten stå i jämnhöjd. • Detektera och notera laserpositionen på väggen eller staven. • Rotera enheten 180° utan att röra stativet. •...
  • Seite 166 16. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL • Reflekterande ytor som glas kan reflektera strålen, vilket orsakar två strålar träffar detektorn samtidigt. Detta kan skapa felaktiga referenspunkter. • Detta är ett precisionsinstrument och bör alltid transporteras i den medföljande bärväskan. • Förvara instrumentet på en torr och skuggig plats när det är möjligt. •...
  • Seite 167 (2) Efter att strömmen slagits på, använd laserdetektorn för att mäta h¹ för X1-strålen på väggen eller vågen. tallrik. (3) Lossa stativets skruv och vrid sedan instrumentet 180° för att mäta h2 för X2-strålen på väggen eller skalplattan. D-värdet mellan h1 och h2 bör vara mindre än 10 mm. (4) Kontrollera Y-balken på...
  • Seite 168 3.2: Tryck det andra benet nedåt. (Andra linjaler fungerar på samma sätt.) 4. Lasermottagaren är monterad på Sopwith S -staven . 4.1 Skruva loss sidoknappen på lasermottagaren, sätt in Sopwith-staven i spåret och dra åt knappen för att fixera den. 5.
  • Seite 169 6. Avläsningar av metriska enheter - 16 -...
  • Seite 170 Användning av stativ Steg 1 : Lossa den centrala muttern. Steg 2 : Varje ben kan förlängas i 2 sektioner. Öppna först det svarta spännet på benet, sträck sedan ut benet och sätt slutligen tillbaka spännet för att slutföra fixeringen. Steg 3: Efter att ha bekräftat benförlängningshöjden, fäll ut stativet och dra åt muttern på...
  • Seite 171 Steg 4: Lossa mutter A och dra ut monteringsfästet; skruva fast monteringsfästet i rotationslasern genom den övre bulten för att kombinera de två till ett; slutligen, sätt tillbaka monteringsfästet i stativet och lås det med mutter A. Steg 5: Lossa mutter B och vrid handtaget medurs för att höja mittaxeln, eller vice versa för att sänka den .
  • Seite 172 - 19 -...