Seite 1
INLINE DUCT FAN MODEL:GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P...
Seite 3
MODEL:GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
(2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. PRODUCT DESCRIPTION TECHNICAL PARAMETER Brand VEVOR Model GF-200\100P GF-500\150P GF-800\200P Voltage AC120V...
Seite 5
1.Loosen clamping buckle 2.Remove clamping buckle 3.Fit clamping buckle 4.Fit clamping buckle The unique design support bracket allows the central cartridge holding the motor and impeller tightly, to be fitted or removed without dismantling the duct work. Easy to mount 5.Fix the support 6.Connect the ducts 7.Connect the ducts...
Seite 6
HOW TO USE Speed control The controller has a button, and the fan speed is stepless.Turn the button to adjust the wind speed from the highest to the lowest, and select the wind speed you need. Tip: Slight motor sound is normal when running at low speed Carbon filter instruction Carbon Neck...
Seite 7
Installation Diagram of the Entire Ventilation System Note: The filter element hanging strap needs to be purchased separately by the user. The hanging strap listed in the accessory list is only for hanging the motor. Transport and manipulation ● The packaging used for this apparatus has been designed to support normal transporting conditions.The apparatus must always be transported in its original packaging as not doing so could deform or damage the product.
Seite 8
● Standard for Electromagnetic Compatibility 2014/30 EU ● Ventilators,or apparatus that include them,have been designed to move the air in the area stipulated on their characteristics plate. ● This apparatus must not be used in explosive or corrosive atmospheres. ● If a ventilator is going to be installed to extract air from premises where a boiler or other combustion apparatus are installed,make sure that the building has sufficient air intakes to assure adequate combustion.The extractor outlet must not be connected to a duct connected to a duct used...
Seite 9
the electrical standards of the country of installation. ● Please follow the connections diagram for the electrical connections. ● If an earth connection is necessary,check that it correctly connected and that adequate thermal and overloading protection has been connected and adjusted to the corresponding limits.
Seite 10
carried out bearing in mind the machine's working conditions,in order to avoid dirt or dust accumulating on the propeller,turbine,motor o grids.This could be dangerous and perceptibly shorten the working life of the ventilator unit. ● While cleaning,great care should be taken not to unstable the propeller or turbine.
Seite 13
VENTILATEUR DE CONDUIT EN LIGNE MODÈLES : GF-200/100P, GF-500/150P ET GF-800/200P...
Seite 15
MODÈLES : GF-200/100P, GF-500/150P ET GF-800/200P Voici les instructions originales. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de commencer. VEVOR se réserve le droit d'interpréter son manuel d'utilisation. L'apparence du produit reçu peut différer. Veuillez Veuillez nous excuser de ne plus pouvoir vous informer des mises à...
Seite 16
: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. DESCRIPTION DU PRODUIT PARAMÈTRE TECHNIQUE Marque VEVOR Modèle GF-200\100P GF-500\150P GF-800\200P Tension 120 V CA...
Seite 17
Démontage diagramme 1. Desserrez la boucle de serrage 2. Retirez la boucle de serrage 3. Installez la boucle de serrage 4. Installez la boucle de serrage Le support de conception unique permet à la cartouche centrale de maintenir fermement le moteur et la turbine. à installer ou à retirer sans démonter le conduit travail.
Seite 18
efficace pour les installations où l'espace est restreint, comme les plafonds. MODE D'EMPLOI Régulateur de vitesse La télécommande est équipée d'un bouton permettant de régler la vitesse du ventilateur en continu. Tournez le bouton pour ajuster la vitesse du vent de la plus élevée à...
Seite 19
Schéma d'installation de l'ensemble du système de ventilation Remarque : La sangle de suspension de l’élément filtrant doit être achetée séparément. La sangle de suspension mentionnée dans la liste des accessoires sert uniquement à suspendre le moteur. Transport et manipulation ●...
Seite 20
Informations importantes pour la sécurité des installateurs et des utilisateurs ● Une fois prêt à l'emploi, l'appareil doit satisfaire à la norme suivante : ● Norme relative aux installations basse pression 2014/35UE ● Norme de compatibilité électromagnétique 2014/30 UE ● Les ventilateurs, ou les appareils qui en comprennent, ont été conçus pour déplacer l'air dans la zone stipulée sur leur plaque signalétique.
Seite 21
type de combustible. ● Avant toute manipulation de l'appareil, assurez-vous que l'alimentation secteur est coupée, même si la machine est éteinte. ● Vérifiez que les valeurs de tension et de fréquence du réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique. Sécurité...
Seite 22
assurez-vous que : ● L'hélice tourne dans le bon sens. ● Il n'y a pas de vibrations anormales. ● Si l'un des dispositifs de sécurité électrique se déclenche, l'appareil doit être rapidement mis hors service. Déconnectée de l'alimentation secteur. L'ensemble de l'installation doit être soigneusement vérifié avant de tenter de redémarrer la machine.
Seite 23
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 9 -...
Seite 26
INLINE-ROHRVENTILATOR MODELL: GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P...
Seite 28
MODELL: GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Betrieb. VEVOR behält sich die eindeutige Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass wir Sie nicht erneut informieren werden, falls es...
Seite 29
Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. PRODUKTBESCHREIBUNG TECHNISCHER PARAMETER Marke VEVOR Modell GF-200\100P GF-500\150P GF-800\200P Stromspannung AC120V AC120V...
Seite 30
ANWEISUNGEN AUF Absteigen Diagramm 1. Klemmschnalle lösen 2. Klemmschnalle entfernen 3. Klemmschnalle anbringen 4. Klemmschnalle anbringen Die einzigartige Konstruktion der Halterung ermöglicht es der zentralen Kartusche, Motor und Laufrad fest zu fixieren. anzubringen oder zu entfernen ohne den Kanal zu demontieren arbeiten. Einfach Zu montieren 5.
Seite 31
Durch ihr flaches Design sind die Produkte dieser Serie die effektivste Lösung für Installationen mit begrenztem Platzangebot, wie z. B. an Decken. ANWENDUNG Geschwindigkeitsregelung Der Regler verfügt über einen Knopf, und die Lüftergeschwindigkeit ist stufenlos. Drehen Sie den Knopf, um die Windgeschwindigkeit von der höchsten zur niedrigsten Stufe einzustellen und die gewünschte Windgeschwindigkeit auszuwählen.
Seite 32
GF-800\ 200P Installationsdiagramm des gesamten Lüftungssystems Hinweis: Das Aufhängeband für das Filterelement muss separat erworben werden. Das in der Zubehörliste aufgeführte Aufhängeband dient ausschließlich zum Aufhängen des Motors. Transport und Manipulation ● Die für dieses Gerät verwendete Verpackung ist für normale Transportbedingungen ausgelegt.
Seite 33
● Stellen Sie sicher, dass die Installation den jeweils geltenden mechanischen und elektrischen Normen des Landes entspricht. Wichtige Informationen für die Sicherheit von Installateuren und Anwendern ● Sobald das Gerät einsatzbereit ist, muss es folgende Norm erfüllen: ● Norm für Niederdruckinstallationen 2014/35 EU ●...
Seite 34
Luftabsaugung aus Räumlichkeiten mit Heizkesseln oder anderen Verbrennungsanlagen installiert werden , muss sichergestellt werden, dass das Gebäude über ausreichend Lufteinlässe für eine ordnungsgemäße Verbrennung verfügt . Der Auslass des Abluftgeräts darf nicht an einen bereits genutzten Kanal angeschlossen werden. Abgasrauch oder Dämpfe von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden.
Seite 35
Sie sicher, dass er frei von losen Materialien ist. ● Die Erdungsanschlüsse sind ordnungsgemäß angeschlossen. ● Die elektrischen Sicherheitseinrichtungen sind ordnungsgemäß angeschlossen, eingestellt und betriebsbereit. ● Die Kabel- und Stromanschlüsse sind ordnungsgemäß abgedichtet und wasserdicht. Stellen Sie beim Einschalten der Maschine sicher, dass Folgendes zutrifft: ●...
Seite 36
Shanghai 200000 CN. Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
Seite 39
VENTILATORE A CONDOTTO IN LINEA MODELLO: GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P...
Seite 41
MODELLO: GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima operativo. VEVOR si riserva la piena interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Si prega di ci scusiamo ma non vi informeremo più se ci saranno aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 42
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PARAMETRO TECNICO Marca VEVOR Modello GF-200\100P GF-500\150P GF-800\200P Voltaggio AC120V AC120V...
Seite 43
ISTRUZIONI Smontaggio diagramma 1. Allentare la fibbia di serraggio 2. Rimuovere la fibbia di serraggio 3. Montare la fibbia di serraggio 4. Montare la fibbia di serraggio L'esclusiva staffa di supporto dal design unico consente alla cartuccia centrale di tenere saldamente il motore e la girante, da montare o rimuovere senza smontare il condotto lavoro.
Seite 44
Il design a basso profilo della gamma li rende la soluzione più efficace per installazioni in spazi ristretti, come i soffitti. COME USARE Controllo della velocità Il controller è dotato di un pulsante e la velocità della ventola è continua. Ruotare il pulsante per regolare la velocità...
Seite 45
Schema di installazione dell'intero sistema di ventilazione Nota: la cinghia di sospensione dell'elemento filtrante deve essere acquistata separatamente dall'utente. La cinghia di sospensione indicata nell'elenco degli accessori serve solo per appendere il motore. Trasporto e manipolazione ● L'imballaggio utilizzato per questo apparecchio è stato progettato per resistere alle normali condizioni di trasporto.
Seite 46
elettriche vigenti in ciascun Paese. Informazioni importanti per la sicurezza degli installatori e degli utenti ● Una volta pronto per l'uso, l'apparecchio deve soddisfare i seguenti standard: ● Norma per installazioni a BASSA pressione 2014/35EU ● Norma per la compatibilità elettromagnetica 2014/30 UE ●...
Seite 47
adeguata. L'uscita dell'estrattore non deve essere collegata a un condotto utilizzato fumi o vapori di scarico provenienti da qualsiasi apparecchio che utilizzi gas o qualsiasi altro tipo di combustibile. ● Prima di maneggiare l'apparecchio, assicurarsi che l'alimentazione di rete sia scollegata, anche se la macchina è spenta. ●...
Seite 48
● L'elica gira nella direzione corretta. ● Non ci sono vibrazioni anomale. ● Se uno qualsiasi dei dispositivi di sicurezza elettrica salta, l'apparecchio deve essere immediatamente scollegato dalla rete elettrica. Prima di tentare di riavviare la macchina, è necessario controllare attentamente l'intera installazione.
Seite 49
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 9 -...
Seite 52
VENTILADOR DE CONDUCTO EN LÍNEA MODELO: GF-200\100P Y GF-500\150P Y GF-800\200P...
Seite 54
MODELO: GF-200\100P Y GF-500\150P Y GF-800\200P Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de usar. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que usted recibió. Por favor... Perdónenos que no le informaremos nuevamente si hay alguna actualización tecnológica o de...
Seite 55
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PARÁMETROS TÉCNICOS Marca VEVOR Modelo GF-200\100P GF-500\150P GF-800\200P Voltaje CA 120 V...
Seite 56
Desmontando diagrama 1. Afloje la hebilla de sujeción 2. Retire la hebilla de sujeción 3. Ajuste la hebilla de sujeción 4. Ajuste la hebilla de sujeción El soporte de diseño exclusivo permite que el cartucho central sujete firmemente el motor y el impulsor. para ser instalado o desinstalado sin desmontar el conducto trabajar.
Seite 57
para instalaciones donde el espacio es restringido, como los techos. MODO DE EMPLEO Control de velocidad El controlador tiene un botón y la velocidad del ventilador es continua. Gire el botón para ajustar la velocidad del viento desde la más alta a la más baja y seleccione la velocidad del viento que necesita.
Seite 58
Diagrama de instalación de todo el sistema de ventilación Nota: La correa para colgar el filtro debe adquirirse por separado. La correa que aparece en la lista de accesorios es solo para colgar el motor. Transporte y manipulación ● El embalaje utilizado para este aparato ha sido diseñado para soportar las condiciones normales de transporte.
Seite 59
Información importante para la seguridad de los instaladores y usuarios ● Una vez listo para su uso, el aparato deberá cumplir las siguientes normas: ● Norma para cuotas de BAJA presión 2014/35EU ● Norma de compatibilidad electromagnética 2014/30 UE ● Los ventiladores, o aparatos que los incluyen, han sido diseñados para mover el aire en el área estipulada en su placa de características.
Seite 60
● Antes de manipular el aparato, asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada, incluso si la máquina está apagada. ● Verificar que los valores de tensión y frecuencia de alimentación de red coincidan con lo estipulado en la placa de características. Seguridad durante la instalación.
Seite 61
● Si alguno de los dispositivos de seguridad eléctrica se funde, el aparato debe ser reparado rápidamente. desconectado de la red eléctrica.Se debe comprobar cuidadosamente toda la instalación antes de intentar poner en marcha la máquina de nuevo. Mantenimiento ● Antes de manipular el ventilador, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica incluso si se ha apagado previamente.
Seite 62
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 9 -...
Seite 65
WENTYLATOR KANAŁOWY MODELE: GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P...
Seite 67
Inline Duct Fan MODELE: GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Operating.VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od otrzymanego produktu. Prosimy wybaczcie, że nie będziemy Was więcej informować, jeśli w naszym produkcie pojawią się aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Seite 68
Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. OPIS PRODUKTU PARAMETRY TECHNICZNE Marka VEVOR Model GF-200\100P GF-500\150P GF-800\200P Prąd zmienny 120 Prąd zmienny 120 Prąd zmienny 120 Woltaż...
Seite 69
Zsiadanie diagram 1. Poluzuj klamrę zaciskową 2. Zdejmij klamrę zaciskową 3. Zamocuj klamrę zaciskową 4. Zamocuj klamrę zaciskową Unikalna konstrukcja wspornika pozwala na mocne trzymanie silnika i wirnika przez centralny wkład, do zamontowania lub usunięcia bez demontażu kanału praca. Łatwy Do uchwyt 5.
Seite 70
np. w sufitach. SPOSÓB UŻYCIA Kontrola prędkości Kontroler ma przycisk, a prędkość wentylatora jest bezstopniowa. Obróć przycisk, aby dostosować prędkość wiatru od najwyższej do najniższej i wybierz potrzebną prędkość wiatru. Wskazówka: Lekki dźwięk silnika jest normalny podczas pracy z niską prędkością...
Seite 71
Schemat instalacji całego systemu wentylacyjnego Uwaga: Pasek do zawieszania elementu filtrującego należy zakupić osobno. Pasek wymieniony na liście akcesoriów służy wyłącznie do zawieszania silnika. Transport i manipulacja ● Opakowanie tego urządzenia zostało zaprojektowane w sposób zapewniający normalne warunki transportu. Urządzenie należy zawsze transportować...
Seite 72
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa instalatorów i użytkowników ● Po przygotowaniu do użycia urządzenie musi spełniać następujące normy: ● Norma dla instalacji niskociśnieniowych 2014/35EU ● Norma kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30 UE ● Wentylatory (lub urządzenia je zawierające) są zaprojektowane tak, aby przemieszczać powietrze w zakresie podanym na tabliczce znamionowej. ●...
Seite 73
powietrza, aby zapewnić odpowiednie spalanie. Wylot wyciągu nie może być podłączony do kanału używanego odprowadzać dym lub opary z urządzeń wykorzystujących gaz lub inny rodzaj paliwa. ● Przed przystąpieniem do czynności przy urządzeniu należy upewnić się, że zasilanie sieciowe jest odłączone, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone.
Seite 74
● Przewody i wejścia elektryczne są prawidłowo uszczelnione i wodoszczelne. Podczas uruchamiania maszyny należy upewnić się, że: ● Śmigło obraca się we właściwym kierunku. ● Nie występują żadne nietypowe wibracje. ● Jeżeli którykolwiek z zabezpieczeń elektrycznych ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast odłączyć urządzenie. odłączone od zasilania sieciowego.
Seite 75
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 9 -...
Seite 78
INLINE KANAALVENTILATOR MODEL: GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P...
Seite 80
MODEL: GF-200\100P&GF-500\150P&GF-800\200P Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u deze gebruikt. operating.VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Seite 81
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken. PRODUCTBESCHRIJVING TECHNISCHE PARAMETER Merk VEVOR Model GF-200\100P GF-500\150P GF-800\200P Spanning AC120V AC120V...
Seite 82
1. Maak de klemgesp los 2. Verwijder de klemgesp 3. Bevestig de klemgesp 4. Bevestig de klemgesp De unieke ontwerp-ondersteuningsbeugel zorgt ervoor dat de centrale cartridge de motor en waaier stevig vasthoudt, te monteren of te verwijderen zonder de kanaal te demonteren werk. Eenvoudig naar berg 5.
Seite 83
plafonds. HOE TE GEBRUIKEN Snelheidsregeling De controller heeft een knop en de ventilatorsnelheid is traploos. Draai aan de knop om de windsnelheid aan te passen van hoog naar laag en selecteer de gewenste windsnelheid. Tip: Een licht motorgeluid is normaal bij rijden op lage snelheid Instructies voor koolstoffilters Koolstof Diameter...
Seite 84
Installatieschema van het gehele ventilatiesysteem Let op: De ophangband voor het filterelement dient apart door de gebruiker te worden aangeschaft. De ophangband die in de accessoirelijst staat vermeld, is alleen bedoeld om de motor op te hangen. Transport en manipulatie ●...
Seite 85
Belangrijke informatie voor de veiligheid van installateurs en gebruikers ● Zodra het apparaat klaar is voor gebruik, moet het voldoen aan de volgende norm: ● Norm voor LAGE-Drukinstallaties 2014/35EU ● Norm voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30 EU ● Beademingsapparaten, of apparaten met beademingsapparaten, zijn ontworpen om de lucht te verplaatsen binnen het gebied dat op het typeplaatje staat aangegeven.
Seite 86
geïnstalleerd, zorg ervoor dat het gebouw voldoende luchtinlaten heeft om een adequate verbranding te garanderen . De uitlaat van de afzuiging mag niet worden aangesloten op een kanaal dat wordt gebruikt uitlaatgassen of rook uit apparaten die op gas of een ander soort brandstof werken. ●...
Seite 87
afgesteld en klaar voor gebruik. ● De draad- en elektrische aansluitingen zijn correct afgedicht en waterdicht. Controleer bij het opstarten van de machine het volgende: ● De propeller draait in de juiste richting. ● Er zijn geen abnormale trillingen. ● Als een van de elektrische veiligheidsvoorzieningen doorbrandt, moet het apparaat snel worden uitgeschakeld.
Seite 88
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 9 -...
Seite 91
INLINE-KANALFLÄKT MODELL: GF-200\100P OCH GF-500\150P OCH GF-800\200P...
Seite 93
MODELL: GF-200\100P OCH GF-500\150P OCH GF-800\200P Detta är originalinstruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan drift. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vänligen Förlåt oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Seite 94
(1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift. PRODUKTBESKRIVNING TEKNISK PARAMETER Stämpla VEVOR Modell GF-200\100P GF-500\150P GF-800\200P Spänning AC120V AC120V...
Seite 95
1. Lossa klämspännet 2. Ta bort klämspännet 3. Montera klämspännet 4. Montera klämspännet Det unika designade stödfästet gör att den centrala patronen håller motorn och impellern tätt, att monteras eller tas bort utan att demontera kanalen arbete. Lätt till montera 5.
Seite 96
HUR MAN ANVÄNDER Hastighetskontroll Styrenheten har en knapp och fläkthastigheten är steglös. Vrid på knappen för att justera vindhastigheten från högsta till lägsta och välj önskad vindhastighet. Dricks: Ett svagt motorljud är normalt vid körning på låg hastighet Instruktioner för kolfilter Lån Hals Diameter...
Seite 97
Installationsschema för hela ventilationssystemet Obs: Filterelementets upphängningsrem måste köpas separat av användaren. Upphängningsremmen som anges i tillbehörslistan är endast avsedd för att hänga upp motorn. Transport och manipulation ● Förpackningen som används för denna apparat har utformats för att klara normala transportförhållanden. Apparaten måste alltid transporteras i sin originalförpackning eftersom det kan deformera eller skada produkten.
Seite 98
● Ventilatorer, eller apparater som inkluderar dem, har konstruerats för att flytta luften inom det område som anges på deras specifikationsskylt. ● Denna apparat får inte användas i explosiva eller korrosiva atmosfärer. ● Om en ventilator ska användas installerad för att suga ut luft från lokaler där en panna eller annan förbränningsapparat är installerad, se till att byggnaden har tillräckligt med luft luftintag för att säkerställa tillräcklig förbränning.
Seite 99
kontaktavstånd på minst minst 3 mm, korrekt dimensionerad och i enlighet med de elektriska standarderna i installationslandet. ● Följ kopplingsschemat för de elektriska anslutningarna. ● Om en jordanslutning är nödvändig, kontrollera att den är korrekt ansluten och att tillräckligt termiskt skydd och överbelastningsskydd är anslutet och justerat till motsvarande gränser.
Seite 100
utföras med hänsyn till maskinens driftsförhållanden för att undvika att smuts eller damm samlas på propeller, turbin, motor eller galler. Detta kan vara farligt och avsevärt förkorta ventilatorenhetens livslängd. ● Vid rengöring bör stor försiktighet iakttas så att propellern eller turbinen inte blir instabil.