Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Valiant VIH S 300 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Unistor, aurostor, geostor series
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
VIH RW 300
DE, AT, CH
BE
FR, IT
DEFRIT,
DEFRNL,

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Valiant VIH S 300

  • Seite 1 VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 VIH RW 300 DE, AT, CH FR, IT DEFRIT, DEFRNL,...
  • Seite 3: Bivalenter Warmwasserspeicher Für Solaranlagen

    Für den Fachhandwerker Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Bivalenter Warmwasserspeicher für Solaranlagen VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Warmwasserspeicher für Heizsysteme VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Warmwasserspeicher für Wärmepumpen VIH RW 300...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Werksgarantie (Belgien) .......... Gerätebeschreibung .......... Aufbau und Funktion ..........Technische Daten ..........17 Richtlinienkonformität ..........10.1 Technische Daten VIH S 300/400/500 und Typenübersicht ............VIH R 300/400/500 ..........17 Typenschild ..............10.2 Technische Daten VIH RW 300 ......18 Sicherheitshinweise und Vorschriften ...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Typenübersicht Die Speicher sind jeweils in folgenden Größen lieferbar: Aufbau und Funktion VIH S Speichervolumen Die Vaillant Solarspeicher VIH S 300/400/500 kommen VIH S 300 289 Liter als indirekt beheizte Warmwasserspeicher für die solar VIH S 400 398 Liter unterstützte Warmwasserversorgung zum Einsatz.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3 Sicherheitshinweise und Vorschriften Während der Beheizung tritt aus der Ausblaseleitung es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu- Wasser aus. (Ausnahme: Ein Brauchwasser-Ausdeh- ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An- nungsgefäß ist vorhanden). weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Die Ausblaseleitung muss zu einer geeigneten Abfluss- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, stelle geführt werden, an der eine Gefährdung von Per-...
  • Seite 7: Belgien

    Sicherheitshinweise und Vorschriften 3 Bedienung 4 3.3.3 Belgien Hinweis! Die Installation des Vaillant Geräts darf nur von einem Aus wirtschaftlichen und hygienischen Gründen anerkannten Fachmann durchgeführt werden. empfehlen wir eine Einstellung der Speicher- Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ord- temperatur auf 60 °C, beim Wärmepumpenspei- nungsgemäße Installation und die erste Inbetriebnahme.
  • Seite 8: Installation

    5 Installation Installation Achtung! Die Installation und die Erstinbetriebnahme darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durchgeführt werden. Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die fach- und vorschrif- tengerechte Installation und Erstinbetriebnah- In der Nähe der Ausblaseleitung des Sicherheitsventils ist ein Schild mit folgendem Wortlaut anzubringen: „Während der Beheizung des Speichers tritt aus Sicher- heitsgründen Wasser aus der Ausblaseleitung des Si- cherheitsventils aus! Nicht verschließen!“...
  • Seite 9: Geräte- Und Anschlussabmessungen Vih S

    Installation 5 5.2.2 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH S Ø b Abb. 5.2 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH S Einheit VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Legende zu Abb. 5.2 1775 1470 1775 Anschluss für Heizpatrone (G1 1/2) 2 Revisionsöffnung (Ø120)
  • Seite 10: Geräte- Und Anschlussabmessungen Vih R

    5 Installation 5.2.3 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH R Ø b Abb. 5.3 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH R Einheit VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Legende zu Abb. 5.3 1775 1470 1775 Anschluss für Heizpatrone (G1 1/2) 2 Revisionsöffnung (Ø120) 3 Warmwasseranschluss (R1) 1086 862,5...
  • Seite 11: Geräte- Und Anschlussabmessungen Vih Rw

    Installation 5 5.2.4 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH RW Ø b Abb. 5.4 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH RW Einheit VIH RW 300 Legende zu Abb. 5.4 1775 2 Revisionsöffnung (Ø120) 3 Warmwasseranschluss (R1) 4 Heizungsvorlauf (R1) 5 Zirkulationsanschluss (R3/4) 1632 6 Tauchhülse für Heizungsfühler (Ø12) 1546 7 Heizungsrücklauf (R1) 1086...
  • Seite 12: Transport Zum Aufstellungsort

    5 Installation Transport zum Aufstellungsort 5.3.1 Transport in der Verpackung Der Speicher wird komplett montiert geliefert. Sie haben verschiedene Möglichkeiten des Transports zum Aufstellort. – Komplett in der Verpackung, wenn bauseits möglich – Ohne Verpackung, komplett montiert, wenn der Trans- portweg es zulässt –...
  • Seite 13: Transport Ohne Verkleidung

    Installation 5 • Ziehen Sie den Speicher auf dem Fußpolster über die 300l Variante: Palettenkante, bis Sie das Fußpolster an der Soll- bruchstelle mit dem Fuß abbrechen können. • Setzen Sie die Sackkarre vor die Palette und laden den Speicher auf. 5.3.3 Transport ohne Verkleidung Abb.
  • Seite 14: Transport Ohne Isolierung

    5 Installation • Lösen Sie auf der Rückseite des Speichers zunächst 5.3.4 Transport ohne Isolierung nur an einer Seite die 3 Kunststoffschrauben (1) der Aluminiumschiene (z.B. mit einer Münze). • Greifen Sie den Verkleidungsmantel an der Alumini- umschiene und gehen hiermit um den Speicher, so- dass Sie den Mantel ‚auf links’...
  • Seite 15: Speicher Anschließen

    Installation 5 400l und 500l Variante: VIH RW: • Montieren Sie den Verkleidungsmantel, indem Sie eine Bei der Speicherinstallation gehen Sie folgendermaßen Aluminiumschiene mit den Bohrungen auf den Rast- vor (siehe Abb. 5.4): bolzen positionieren und mit den Kunststoffschrauben • Heizungsvor- (4) und -rücklauf (7) am Speicher an- befestigen.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    5 Installation 6 Inbetriebnahme 7 Wartung Wartung Innenbehälter reinigen Da die Reinigungsarbeiten im Innenbehälter des Spei- chers im Trinkwasserbereich durchgeführt werden, ach- ten Sie auf eine entsprechende Hygiene der Reinigungs- geräte und -mittel. Bei der Reinigung des Innenbehälters gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 17: Ersatzteile

    Wartung 7 Recycling und Entsorgung 8 Kundendienst und Garantie 9 Kundendienst und Garantie Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und - sicherheit, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer Ihres Warmwasserspeicher ist eine jährliche Inspektion/War- tung des Gerätes durch den Fachmann. Gefahr! Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsarbeiten oder Reparaturen an Ihrem Heizgerät durchzu- führen.
  • Seite 18: Herstellergarantie (Deutschland Und Österreich)

    9 Kundendienst und Garantie Herstellergarantie (Deutschland und ohne vorherige schriftliche Ver einbarung mit Dritten Österreich) (z. B. Eigentümer, Vermieter, Verwalter etc.) an den Herstellergarantie gewähren wir nur bei Installation Auftraggeber oder/und den Benutzer der Anlage ge- durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem richtet;...
  • Seite 19: Technische Daten

    Außendurchmesser Behälter ohne Isolierung Gewicht (inkl. Verpackung und Isolierung) Gewicht betriebsbereit gefüllt Tab. 10.1 Technische Daten VIH S 300/400/500 und VIH R 300/400/500 nach DIN 4708, Teil 3 Temperaturdifferenz Warm- Kaltwasser: 35 K DE, AT, Bedienungs- und Installationsanleitung Speicher uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020029429_02...
  • Seite 20: Technische Daten Vih Rw 300

    10 Technische Daten 10.2 Technische Daten VIH RW 300 Einheit VIH RW 300 Speichernenninhalt tatsächlicher Speicherinhalt max. Betriebsdruck Speicher max. Betriebsdruck Heizung max. Warmwassertemperatur °C max. Heizwasservorlauftemperatur °C Bereitschaftsenergieverlust kWh/d Heizungswärmetauscher: Heizfläche des Wärmetauschers Heizwasserinhalt des Wärmetauschers 17,5 Druckverlust im Wärmetauscher bei max.
  • Seite 21 Voor de installateur Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Bivalente warmwaterboiler voor zonnesystemen VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Warmwaterboiler voor CV-systemen VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Warmwaterboiler voor warmtepompen VIH RW 300...
  • Seite 22: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Serviceteam en garantie ........15 Serviceteam ..............15 Fabrieksgarantie ............15 Technische gegevens ........17 10.1 Technische gegevens VIH S 300/400/500 en VIH R 300/400/500 .......... 17 10.2 Technische gegevens VIH RW 300 ....... 18 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding boilers uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020029429_02...
  • Seite 23: Toestelbeschrijving

    Veiligheidsaanwijzingen en voorschriften 3 Toestelbeschrijving Typeoverzicht De boilers zijn telkens leverbaar in de volgende groot- Opbouw en functie ten: De Vaillant zonneboilers VIH S 300/400/500 worden VIH S Boilervolume als indirect verwarmde warmwaterboilers voor de op VIH S 300 289 liter...
  • Seite 24: Gebruik Volgens De Voorschriften

    3 Veiligheidsaanwijzingen en voorschriften Veiligheidsventiel en uitblaasleiding Dit toestel is niet bedoeld om door personen (met inbe- Telkens bij het opwarmen van warm water in de boiler grip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of vergroot het watervolume, daarom moet elke boiler met geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of een veiligheidsventiel en een uitblaasleiding uitgerust ontbrekende kennis gebruikt te worden, tenzij zij onder...
  • Seite 25: Bediening

    Bediening 4 Bediening Inspectie en onderhoud Voorwaarde voor de permanente inzetbaarheid, be- De zonneboiler VIH S kan door alle Vaillant zonnerege- trouwbaarheid en lange levensduur is het regelmatige laars geregeld worden. inspecteren/onderhouden van de boiler door de installa- De boiler VIH R kan gecombineerd worden met diverse teur.
  • Seite 26: Installatie

    5 Installatie Installatie Attentie! De installatie en de eerste inbedrijfstelling mogen uitsluitend door een erkende installateur uitgevoerd worden. Deze is ook verantwoorde- lijk voor de deskundige installatie en eerste in- bedrijfstelling volgens de voorschriften. In de buurt van de uitblaasleiding van het veiligheids- ventiel moet een bordje met de volgende tekst aange- bracht worden: "Tijdens het verwarmen van de boiler komt er om veilig-...
  • Seite 27: Toestel- En Aansluitingsafmetingen Vih S

    Installatie 5 5.2.2 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH S Ø b Afb. 5.2 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH S Type Eenheid VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Legenda bij afb. 5.2 1775 1470 1775 Aansluiting voor dompelaar (G1 1/2) 2 Revisie-opening (Ø120)
  • Seite 28: Toestel- En Aansluitingsafmetingen Vih R

    5 Installatie 5.2.3 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH R Ø b Afb. 5.3 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH R Type Eenheid VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Legenda bij afb. 5.3 1775 1470 1775 Aansluiting voor dompelaar (G1 1/2) 2 Revisie-opening (Ø120) 3 Warmwateraansluiting (R1) 1086...
  • Seite 29: Toestel- En Aansluitingsafmetingen Vih Rw

    Installatie 5 5.2.4 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH RW Ø b Afb. 5.4 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH RW Type Eenheid VIH RW 300 Legenda bij afb. 5.4 1775 2 Revisie-opening (Ø120) 3 Warmwateraansluiting (R1) 4 CV-aanvoerleiding (R1) 5 Circulatie-aansluiting (R3/4) 1632 6 Dompelhuls voor CV-voeler (Ø12) 1546 7 CV-retourleiding (R1)
  • Seite 30: Transport Naar De Standplaats

    5 Installatie Transport naar de standplaats 5.3.1 Transport in de verpakking De boiler wordt compleet gemonteerd geleverd. U kunt deze op verschillende manieren naar de stand- plaats transporteren. – Compleet in de verpakking, indien dit op de bouw- plaats mogelijk is –...
  • Seite 31: Transport Zonder Mantel

    Installatie 5 • Zet de steekwagen voor de pallet en laad de boiler op. 300 l variant: 5.3.3 Transport zonder mantel Afb. 5.8 Mantel losmaken • Draai 6 schroeven (1) in het achterste bereik van het boilerreservoir los. Afb. 5.7 Deksel en afdekkingen verwijderen •...
  • Seite 32: Transport Zonder Isolatie

    5 Installatie • Draai op de achterkant van de boiler eerst maar aan 5.3.4 Transport zonder isolatie één kant de 3 kunststof schroeven (1) van de alumini- um rail los (b.v. met een muntstuk). • Pak de mantel aan de aluminium rail vast en loop hier- mee om de boiler, zodat u de mantel ‚van links’...
  • Seite 33: Boiler Aansluiten

    Installatie 5 400 l en 500 l variant: VIH RW: • Monteer de mantel door een aluminium rail met de Neem voor de installatie van de boiler volgende boorgaten op de bouten te plaatsen en met de kunst- stappen (zie afb. 5.4): stof schroeven te bevestigen.
  • Seite 34: Inbedrijfstelling

    5 Installatie 6 Inbedrijfstelling 7 Onderhoud Onderhoud Binnenreservoir reinigen Omdat de reinigingswerkzaamheden in het binnenreser- voir van de boiler in het drinkwaterbereik uitgevoerd worden, dient u op de nodige hygiëne van de reinigings- toestellen en -middelen te letten. Bij de reiniging van het binnenreservoir gaat u als volgt te werk: •...
  • Seite 35: Reserveonderdelen

    Onderhoud 7 Recycling en afvoer 8 Serviceteam en garantie 9 Serviceteam en garantie Voorwaarde voor permanente inzetbaarheid en ge- bruiksveiligheid, betrouwbaarheid en lange levensduur van uw warmwaterboiler is een jaarlijkse inspectie/jaar- lijks onderhoud van het toestel door een erkend installa- teur.
  • Seite 36 9 Serviceteam en garantie Bij facturatie, opgesteld volgens de algemene voor- waarden van de na-verkoop-dienst, wordt deze steeds opgemaakt op de naam van de persoon die de oproep heeft verricht en/of de naam van de persoon bij wie het werk is uitgevoerd, behoudens voorafgaand schrif- telijk akkoord van een derde persoon (bv.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    1775 Buitendiameter reservoir zonder isola- Gewicht (incl. verpakking en isolatie) Gewicht gereed voor gebruik gevuld Tabel 10.1 Technische gegevens VIH S 300/400/500 en VIH R 300/400/500 conform DIN 4708, deel 3 temperatuurverschil warm- koud water: 35 K Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding boilers uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020029429_02...
  • Seite 38: Technische Gegevens Vih Rw 300

    10 Technische gegevens 10.2 Technische gegevens VIH RW 300 Eenheid VIH RW 300 Nominale boilerinhoud Daadwerkelijke boilerinhoud Max. werkdruk boiler Max. werkdruk CV Max. warmwatertemperatuur °C Max. aanvoertemperatuur verwar- °C Energieverlies standby kWh/d CV-warmtewisselaar: Verwarmingsoppervlak van de warmte- m Inhoud verwarmingswater van de 17,5 Drukverlies in de warmtewisselaar bij max.
  • Seite 39 Pour l'installateur spécialisé Notices d'emploi et d'installation uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Ballon d'eau chaude sanitaire bivalent pour installations solaires VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Ballon d'eau chaude sanitaire pour systèmes de chauffage VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Ballon d'eau chaude sanitaire pour pompes à...
  • Seite 40: Remarques Relatives À La Documentation 1

    Plaque signalétique ..........Caractéristiques techniques ......17 10.1 Caractéristiques techniques Consignes de sécurité et prescriptions ..VIH S 300/400/500 et VIH R 300/400/500 ... 17 Consignes de sécurité ..........10.2 Caractéristiques techniques VIH RW 300 ..18 Utilisation conforme de l'appareil......4 Règles et normes ............
  • Seite 41: Description De L'appareil

    VIH S 300 289 litres Structure et fonctionnement VIH S 400 398 litres Les ballons solaires Vaillant VIH S 300/400/500 sont VIH S 500 484 litres des ballons d'eau sanitaire indirectement chauffés et fournissent de l'eau chaude obtenue par énergie solaire.
  • Seite 42: Utilisation Conforme De L'appareil

    3 Consignes de sécurité et prescriptions Celui-ci est également responsable de l’inspection/de la Les ballons s'intègrent facilement dans toute installa- maintenance, des réparations et des modifications ef- tion Vaillant ou autre installation de chauffage central fectuées sur les ballons. de l'eau, en respectant la notice d'utilisation. Soupape de sécurité...
  • Seite 43: Suisse

    Consignes de sécurité et prescriptions 3 Utilisation 4 Utilisation EN 60335-2-21 Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers et similaires, 2ème partie : exigences particulières Le ballon solaire VIH S peut être associé avec tout régu- concernant les chauffe-eaux (ballons d’eau chaude et lateur solaire Vaillant.
  • Seite 44: Nettoyage

    4 Utilisation 5 Installation Installation Nettoyage Pour nettoyer les éléments extérieurs du ballon, un chif- fon humide éventuellement imbibé d'eau savonneuse suffit. Attention! Pour ne pas endommager l'habillage de votre appareil, Seul un professionnel est habilité à installer et n'utilisez jamais de détergents abrasifs ni de solvants à...
  • Seite 45: Dimensions De L'appareil Et Des Raccords

    5.2.2 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH S Ø b Fig. 5.2 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH S Type Unité VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 1775 1470 1775 Légende de la fig. 5.2...
  • Seite 46: Dimensions De L'appareil Et Des Raccords

    5 Installation 5.2.3 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH R Ø b Fig. 5.3 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH R Type Unité VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Légende de la fig. 5.3 1775 1470 1775 Raccord pour thermoplongeur (G1 1/2)
  • Seite 47: Dimensions De L'appareil Et Des Raccords

    Installation 5 5.2.4 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH RW Ø b Fig. 5.4 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH RW Type Unité VIH RW 300 Légende de la fig. 5.4 1775 2 Trappe d‘inspection (Ø120) 3 Raccord eau chaude (R1) 4 Départ chauffage (R1) 5 Raccord de circulation (R3/4) 1632...
  • Seite 48: Transport Sur Le Lieu D'installation

    5 Installation Transport sur le lieu d'installation 5.3.1 Transport dans l'emballage Le ballon est livré complètement monté. Vous avez plusieurs possibilités pour le transport sur le lieu d'installation. - Avec emballage intégral, si cela est possible pour le client - Sans emballage, complètement monté si l'itinéraire de transport le permet - Sans protection ni isolation, en cas de portes étroites ou afin de ne pas abîmer l'habillage...
  • Seite 49: Transport Sans Habillage

    Installation 5 • Retirez le ballon de la protection inférieure et ame- Variante 300 l : nez-le vers l‘arête de la palette jusqu‘à ce que la pro- tection inférieure cède sous votre pied à l‘endroit prévu à cet effet. • Placez le diable de transport devant la palette et char- gez le ballon.
  • Seite 50: Transport Sans Isolation

    5 Installation • À l‘arrière du ballon, desserrez ensuite sur un seul 5.3.4 Transport sans isolation côté les 3 vis en plastique (1) du rail en aluminium (à l‘aide d‘une pièce de monnaie par exemple). • Prenez l‘habillage par le rail en aluminium et position- nez le ballon de manière à...
  • Seite 51: Raccordement Du Ballon

    Installation 5 Variantes 400 l et 500 l : VIH RW : • Montez l'habillage en plaçant un rail en aluminium Pour le montage du ballon, procédez de la manière sui- avec les alésages faces aux boulons d'arrêt et fixez-le vante (voir Fig.
  • Seite 52: Mise En Fonctionnement

    5 Installation 6 Mise en fonctionnement 7 Maintenance Maintenance Nettoyage de l’intérieur du ballon Etant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage soit respectée.
  • Seite 53: Pièces De Rechange

    Maintenance 7 Recyclage et mise au rebut 8 Service après-vente et garantie 9 Service après-vente et garantie Une inspection et un entretien annuel du ballon d'eau chaude par un technicien sont nécessaires pour garantir fonctionnement et fiabilité ainsi que longévité. Danger! Ne tentez jamais d’effectuer vous-mêmes des travaux de maintenance ou de réparation sur...
  • Seite 54: Garantie Constructeur (Suisse)

    9 Service après-vente et garantie Garantie constructeur (Suisse) liser lors d’entretiens et dépannages uniquement des Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur, pièces détachées de la marque Vaillant. l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un installateur qualifié et agréé. Nous accordons une ga- rantie constructeur au propriétaire de l‘appareil confor- mément aux conditions générales de vente Vaillant loca- les et aux contrats d‘entretien correspondants.
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques Vih S 300/400/500 Et Vih R 300/400/500

    Caractéristiques techniques 10 10 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques VIH S 300/400/500 et VIH R 300/400/500 Unité VIH S VIH R VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Capacité nominale du ballon Capacité...
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques Vih Rw 300

    10 Caractéristiques techniques 10.2 Caractéristiques techniques VIH RW 300 VIH RW Unité Capacité nominale du ballon Capacité réelle du ballon Pression de service max. du ballon Pression de service max. du chauffage Température max. de l’eau chaude °C Température de départ d'eau de chauffa- °C ge max Perte d'énergie à...
  • Seite 57 Per il tecnico abilitato Istruzioni per l'uso e l'installazione uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Bollitore bivalente per impianti solari VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Bollitore per sistemi di riscaldamento VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500...
  • Seite 58: Avvertenze Sulla Documentazione

    Descrizione dell’apparecchio ......Struttura e funzione ..........Dati tecnici ............17 Conformità alle direttive ......... 10.1 Dati tecnici VIH S 300/400/500 e Panoramica del modello .......... VIH R 300/400/500 ..........17 Targhetta del modello..........10.2 Dati tecnici VIH RW 300 .......... 18 Avvertenze per la sicurezza e norme ....
  • Seite 59: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Panoramica del modello I bollitori sono rispettivamente disponibili nelle seguenti Struttura e funzione dimensioni: I bollitori solari Vaillant VIH S 300/400/500 sono impie- VIH S Capacità gati come bollitori a riscaldamento indiretto per la pro- VIH S 300 289 litri duzione di acqua calda con l'impianto solare.
  • Seite 60: Uso Previsto

    3 Avvertenze per la sicurezza e norme Valvola di sicurezza e tubo di scarico I bollitori VIH S e VIH R possono essere alimentati anche Ogni volta che l'acqua viene riscaldata nel bollitore, il con teleriscaldamento ad una stazione di trasferimento. volume dell'acqua aumenta.
  • Seite 61: Uso

    Avvertenze per la sicurezza e norme 3 Uso 4 – DIN 4701 "Regole per il calcolo del fabbisogno termico Pericolo! di edifici" Non chiudere la valvola di sicurezza o il tubo di – DIN 4751 F. 3 "Attrezzatura tecnica di sicurezza di im- scarico per evitare che nel bollitore solare si pianti di riscaldamento con temperature di mandata crei una sovrapressione troppo elevata, ovvero...
  • Seite 62: Installazione

    5 Installazione Installazione Attenzione! L'installazione e la prima messa in servizio de- vono essere eseguite esclusivamente da un tec- nico abilitato ai sensi di legge. Questi si assume la responsabilità che l'installazione e la prima messa in servizio siano state eseguite in con- formità...
  • Seite 63: Dimensioni Degli Apparecchi E Dei Collegamenti Vih S

    5.2.2 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH S Ø b Fig. 5.2 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH S Modello Unità di misura VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Legenda della fig. 5.2 1775 1470...
  • Seite 64: Dimensioni Degli Apparecchi E Dei Collegamenti Vih R

    5 Installazione 5.2.3 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH R Ø b Fig. 5.3 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH R Modello Unità di misura VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Legenda della fig. 5.3 1775 1470 1775...
  • Seite 65: Dimensioni Degli Apparecchi E Dei Collegamenti Vih Rw

    Installazione 5 5.2.4 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH RW Ø b Fig. 5.4 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH RW Modello Unità di misura VIH RW 300 Legenda della fig. 5.4 1775 2 Apertura di ispezione (Ø120) 3 Raccordo dell'acqua calda (R1) 4 Mandata riscaldamento (R1) 5 Raccordo di ricircolo (R3/4)
  • Seite 66: Trasporto Nel Luogo D'installazione

    5 Installazione Trasporto nel luogo d'installazione 5.3.1 Trasporto nell'imballo Il bollitore viene fornito completamente montato. Sono disponibili diverse possibilità per eseguire il tra- sporto nel luogo d'installazione. – Completamente imballato, se possibile sul posto – Senza imballo, completamente montato, se il percorso lo consente –...
  • Seite 67: Trasporto Senza Rivestimento

    Installazione 5 • Tirare il bollitore sull'imbottitura al disopra del bordo Variante da 300 l: del bancale finché non è possibile rompere l'imbottitu- ra mediante i piedi in coincidenza del punto di rottura teorico. • Collocare il carrello per sacchi davanti al bancale e ca- ricare il bollitore.
  • Seite 68: Trasporto Senza Isolamento

    5 Installazione • Allentare le 3 viti in plastica del listello in alluminio (1) 5.3.4 Trasporto senza isolamento sul lato posteriore del bollitore dapprima su un lato (ad es. con una moneta). • Afferrare il manto di rivestimento sul listello in allumi- nio e girare intorno al serbatoio in modo da tenere in mano il manto ripiegato "a sinistra"...
  • Seite 69: Collegamento Del Bollitore

    Installazione 5 Varianti da 400 l e 500 l: VIH RW: • Montare il rivestimento posizionando un listello di allu- Per l'installazione del bollitore procedere nel modo se- minio con i fori sui perni di arresto e fissandolo con le guente (vedi fig.
  • Seite 70: Messa In Servizio

    5 Installazione 6 Messa in servizio 7 Manutenzione Manutenzione Pulizia del serbatoio interno Poiché i lavori di pulizia da effettuarsi all'interno del bol- litore rientrano nella zona dell'acqua sanitaria, adopera- re misure igieniche appropriate nell'uso di apparecchi e mezzi di pulizia. Per pulire il serbatoio interno, procedere come segue: •...
  • Seite 71: Ricambi

    Manutenzione 7 Riciclaggio e smaltimento 8 Garanzia e assistenza clienti 9 Garanzia e assistenza clienti Presupposto per un buon funzionamento continuo, sicu- ro e affidabile, e per una prolungata durata in servizio del bollitore ad accumulo, è l'esecuzione dell'ispezione/ manutenzione periodica ad opera di un tecnico abilitato. Pericolo! Non tentare mai di eseguire lavori di manuten- zione o riparazioni della caldaia di propria ini-...
  • Seite 72: Garanzia Del Costruttore (Svizzera)

    9 Garanzia e assistenza clienti Sono esclusi dalla presente Garanzia tutti i difetti che ri- sultano dovuti alle seguenti cause: – manomissione o errata regolazione – condizioni di utilizzo non previste dalle istruzioni e av- vertenze del costruttore – utilizzo di parti di ricambio non originali –...
  • Seite 73: Dati Tecnici

    VIH R 300/400/500 Unità di VIH S VIH R misura VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Contenuto bollitore Contenuto bollitore effettivo Pressione d'esercizio massima bollitore Pressione d'esercizio max riscaldamento Temperatura max.
  • Seite 74: Dati Tecnici Vih Rw 300

    10 Dati tecnici 10.2 Dati tecnici VIH RW 300 Unità di misura RW 300 Contenuto bollitore Contenuto bollitore effettivo Pressione d'esercizio massima bollitore Pressione d'esercizio max riscaldamento bar Temperatura max. acqua calda °C Temp. max. mandata riscaldamento °C Perdita di energia in standby kWh/d Scambiatore di calore riscaldamento: Superf.

Inhaltsverzeichnis