Seite 1
WATER SOFTENER MODEL:BWSOFTYT-3.2W/BWSOFTYT-5W...
Seite 3
MODEL:BWSOFTYT-3.2W/BWSOFTYT-5W This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 5
the manufacturer's support service. c) Only the manufacturer's service point may repair the device. Do not attempt any repairs independently! d) In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO2 ) fire extinguisher (one intended for use on live electrical devices) to put it out. e) Children or unauthorised persons are forbidden to enter a work station.
Seite 6
Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries. e) To prevent the device from accidentally switching on, make sure the switch is on the OFF position before connecting to a power source. f) The device is not a toy. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Seite 7
fire, product damage or circuit failure; -Wet or dusty areas which may cause circuit damage . g) Do not place heavy objects on the product. h) Please install the product in a drainable area . i) In order to maintain the normal operation of the product, please be sure to use the accessories provided by our company.
Seite 8
INSTALLATION A) The pipeline shall be installed horizontally and horizontally,and the vertical support shall be fixed firmly. B) The installation interface shall be sealed reliably to avoid unnecessary loss caused by water leakage. C)Installation position should pay attention to the convenience of future operation, inlet and outlet pipe should be installed on the bypass, so that future maintenance does not effect the user water.
Seite 9
F)Water softener can be arranged in the general family tap water inlet column such as the kitchen,a balcony and the like,and needs to be provided with a floor drain,a power supply and the like of a water inlet/outlet joint.Drainage pipe φ40mm-φ50mm,not less than200mm from the ground.
Seite 10
Check the PE pipe cut to ensure that the cut pipe is flat. M)Push the PE tube into the bottom of the connector until no further push is possible. N)Confirm that the PE pipe is installed in place and pull the PE pipe outwards to check whether it is firmly fixed, and then push the PE pipe again to confirm the installation is firm.
Seite 11
OPERATION GUIDE Button Description While in working state, long press While in Long press for 3 Long press for 3 to restore working state, seconds at the seconds at the factory settings. long press to same time same time Warning! The enter data of the Advanced...
Seite 12
Decreases the value. Cyclic button: Long press for 5 seconds to enter the flushing process immediately. Press this button for a short time under the water production status to enter the flushing waiting mode. Equipment commissioning (start-up commissioning) On-screen display Default 0-24 Scope...
Seite 13
Default Scope 30-600 2. Enter the water inlet 1. Long press on the hardness setting (default value Setting working interface to is 150PPM) hardness. Description enter the water hardness Press setting. modify,Press to enter the regeneration interval. On-screen display Default 15day 02:00 Scope...
Seite 14
On-screen display Default Scope Setting Description 1. Temporary regeneration: In the working state , short press the button briefly to enter the regeneration countdown . The flushing icon is always on . At this time , the screen displays the countdown of the start of the flushing.
Seite 15
Maintenance Reminder and Reset On-screen display Default Scope Setting Description 1 . The maintenance reminder is triggered and icon stays on .After the reminder: In the working state , press the button for 5 conds , and you hear the reset sound of the drop.
Seite 16
Advanced Settings On-screen display Default 1. Go to Advanced Settings Press button and button for 5 seconds at the same time on the working interface to enter advanced setting and enter the next step 2. Enter Password Settings Press to enter the modification interface, press to enter 1 and then press...
Seite 17
6. resin filling Press or to modify, press to confirm and proceed to the next step. safety factor Press button or button to modify, press key to confirm and proceed to the next step. cycle water production volume (not modifiable) Press Confirm and proceed to the next step.
Seite 18
12. Water replenishment time Press or to modify, press to confirm and proceed to the next step. 13. Fill water first (not modifiable) Press to confirm and proceed to the next step. 14. Dissolving salt time Press or to modify, press to confirm and proceed to the next step.
Seite 19
18. Salt refill remind Press or to modify, press to confirm and proceed to the next step. 19. Setup complete Short press the button to complete and exit. NOTE ! If abnormal phenomena occur in the use process, the use must be stopped immediately.
Seite 20
No salt in the salt box (or Salt addition. generating salt bridge). Raw water hardness is too high, inconsistent with Reset. incoming water setting value. High content of iron and manganese ions in raw Replace the resin. water may cause resin poisoning.
Seite 21
washing, it can be used continuously. If the water cannot be washed clean,replace the resin. Check that the sealing ring of the salt suction Turbid water. pipe and the relevant joints are tight. Pull out the salt suction pipe on the salt tank to Regenerated see if there is water non- absorbing...
Seite 22
not use solvents or petrol based cleaning agents. Some cleaning agents may leave harmful residues or cause damage to the machine. G) Clean the casing and reservoir using a damp cloth and warm water with a mild food safe detergent. Always dry the appliance and accessories after cleaning using a soft cloth.
Seite 25
ADOUCISSEUR D' EAU MODÈLE : BWSOFTYT-3 .2 W / BWSOFTYT-5W...
Seite 27
MODÈLE : BWSOFTYT-3 .2 W / BWSOFTYT-5W Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 28
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
Seite 29
SÉCURITÉ AU TRAVAIL a) Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. b) En cas de doute sur le bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service d'assistance du fabricant. c) Seul le service après-vente du fabricant est habilité à réparer l'appareil. N'entreprenez aucune réparation vous-même ! d) En cas d’incendie, utilisez un extincteur à...
Seite 30
pertinentes, à moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil. c) L'appareil ne peut être manipulé que par des personnes physiquement aptes à le manipuler, correctement formées, familiarisées avec ce manuel et formées dans le domaine de la santé...
Seite 31
électricité dès que possible et contacter le réseau de distribution local ou appeler la hotline du service national. e) Après une coupure d'eau ou un entretien de canalisation, il est nécessaire de drainer les sédiments des autres canalisations d'eau, sinon une grande quantité...
Seite 32
C) Bit de détection : Eau brute → entrée d'eau → vanne de régulation → sortie d'eau. L'entretien de la vanne de régulation nécessite de l'eau à cette position. D) Bit d'arrêt : Dans d'autres cas, il est nécessaire de fermer l'arrivée d'eau.
Seite 33
Méthode de montage F) L'adoucisseur d'eau peut être installé dans la colonne d'arrivée d'eau du robinet familial général, comme dans la cuisine, sur un balcon, etc., et doit être équipé d'un siphon de sol, d'une alimentation électrique, etc. Joint d'entrée/sortie. Tuyau de drainage φ40 mm-φ50 mm, pas moins de 200 mm du sol.
Seite 34
K) Serrez l'oreille d'ancrage avec un tournevis plat L)(1) Batterie de secours En cas de panne de courant lors du rinçage de l'appareil, la batterie de secours continuera à fournir de l'énergie pour ramener la vanne de régulation en position de fonctionnement, évitant ainsi le risque de gaspillage d'eau ou de fuite d'eau.
Seite 35
tuyau PE pour confirmer que l'installation est ferme. O) Retirez le sac gonflable, poussez et tirez le couvercle de sel, retirez le sac gonflable rempli. P) Déballez le sel d'eau douce et versez le sel granulaire GUIDE D'UTILISATION Description du bouton - 9 -...
Seite 36
En état de fonctionnement, appuyez Appuyez Appuyez En état de longuement pour longuement longuement fonctionnement, restaurer pendant 3 pendant 3 appuyez paramètres secondes sur le secondes sur le longuement d'usine. en même temps en même temps pour entrer Attention ! Les Paramètres données du avancés.
Seite 37
Augmenter la valeur. Diminue la valeur. Bouton cyclique : Appuyez longuement pendant 5 secondes pour entrer Le rinçage est immédiat. Appuyez brièvement sur ce bouton sous l'eau. état de production pour entrer en mode d'attente de rinçage. Mise en service des équipements (mise en service de démarrage) Affichage à...
Seite 38
Régler la dureté de l'eau d'entrée/l'intervalle de régénération/le temps de régénération Affichage à l'écran Défaut Portée 30-600 2. Entrez le réglage de la dureté de l'entrée d'eau (la 1. Appuyez longuement valeur par défaut est de 150 Description sur l'interface de travail PPM).
Seite 39
jours). Appuyez sur le bouton ou le Appuyez sur le bouton bouton pour modifier le pour modifier. heure. Une fois terminé, Appuyez sur le bouton appuyez sur le bouton pour pour accéder au réglage accéder au réglage des du temps de minutes.
Seite 40
2. Régénération immédiate En état de fonctionnement, appuyez longuement pendant 5 secondes secondes, régénérer immédiatement (pendant le rinçage, si vous souhaitez ignorer l'étape en cours, appuyez longuement sur bouton jusqu'à ce que l'icône apparaisse clignote, puis il le fera (passer automatiquement à...
Seite 41
1. Le rappel de maintenance est déclenché et l' icône reste allumée. Après le rappel : En état de fonctionnement, appuyez sur le bouton pendant 5 secondes et vous entendrez le son de réinitialisation de la goutte. Réinitialisation de l'alerte de manque de sel/alerte de salage Description du Affichage à...
Seite 42
goutte. Paramètres avancés Affichage à l'écran Défaut 1. Accédez aux paramètres avancés Appuyez sur le bouton et le bouton pendant 5 secondes en même temps sur l'interface de travail pour accéder aux paramètres avancés et passer à l'étape suivante 2. Entrez les paramètres du mot de passe Appuyez pour entrer la modification interface, appuyez pour entrer 1 puis...
Seite 43
5. Calcul automatique de la production d'eau Pour calculer automatiquement le débit d'eau, appuyez sur le bouton ou pour modifier. Réglage manuel : sélectionnez « NON ». Appuyez pour accéder au réglage du cycle de production d'eau bouton. 6. remplissage en résine Appuyez sur pour modifier, appuyez sur...
Seite 44
10. temps d'absorption du sel Appuyez sur pour modifier, appuyez sur pour confirmer et passer à l’étape suivante. 11. Temps de lavage Appuyez sur pour modifier, appuyez sur pour confirmer et passer à l'étape suivante étape. 12. Temps de réapprovisionnement en Appuyez sur pour modifier, appuyez sur...
Seite 45
16. Temps d'ouverture du générateur de chlore résiduel Le temps par défaut est de 2 minutes, appuyez pour confirmer et passer à l'étape suivante. 17. Rappel d'entretien Appuyez sur pour modifier, appuyez sur pour confirmer et passer à l’étape suivante. 18.
Seite 46
Contactez votre fournisseur en cas de doute. Défauts Analyse des causes Solution courants Fuite de canalisation vers le Vérifiez que toutes les réservoir de sel. lignes sont scellées. Vérifiez si les Consommation spécifications et élevée de sel Débit d'injection d'eau l'installation du les élevé.
Seite 47
d'aspiration de sel. Phénomène normal : Jaunissement lors de l'eau rejetée après les l'installation d'une nouvelle bouffées vasomotrices machine. sont normales. Si la résine est Eau jaunâtre. empoisonnée, remplacez-la. L'adoucisseur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue période. La résine Eau jaunâtre produit un grand nombre de bactéries.
Seite 48
tuyau d'aspiration de sel ou l'éjecteur peut être bloqué. Éjecteur bouché ou soufflé Vérifiez le jet et hors tuyau. soufflez hors tuyau. ENTRETIEN ET NETTOYAGE A) L'entretien et les réparations ne doivent être effectués que par des ingénieurs certifiés. B) Vérifiez et nettoyez régulièrement l'appareil, ses pièces et accessoires (le cas échéant).
Seite 49
J) ATTENTION ! Ne laissez jamais le câble d'alimentation ou la fiche d'alimentation mouillés ou humides. STOCKAGE A) Assurez-vous que l’appareil est correctement nettoyé avant de le ranger. B) Enroulez le cordon d'alimentation et rangez-le dans un endroit frais et sec.
Seite 52
W ASERENTHÄRTER MODELL: BWSOFTYT-3 .2 W / BWSOFTYT-5W...
Seite 54
MODELL: BWSOFTYT-3 .2 W / BWSOFTYT-5W Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
Seite 55
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Seite 56
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ a) Sorgen Sie für Sauberkeit und gute Beleuchtung am Arbeitsplatz. b) Sollten Zweifel hinsichtlich der korrekten Funktion des Gerätes bestehen, wenden Sie sich an den Support des Herstellers. c) Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den Service des Herstellers durchgeführt werden.
Seite 57
Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder Kenntnisse gehandhabt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder sie haben eine Einweisung in die Bedienung des Gerätes erhalten. c) Die Handhabung des Gerätes darf nur von körperlich geeigneten und zum Umgang mit dem Gerät befähigten Personen durchgeführt werden, die entsprechend geschult sind, diese Anleitung gelesen haben und im Rahmen der Arbeitssicherheit geschult sind.
Seite 58
d) Im Falle eines Produktausfalls unterbrechen Sie bitte so schnell wie möglich die Wasser- und Stromversorgung und wenden Sie sich an das örtliche Vertriebsnetz oder wählen Sie die nationale Service-Hotline. e) Nach einer Wasserabsperrung oder einer Rohrwartung müssen Ablagerungen aus anderen Wasserleitungen abgelassen werden, da es sonst zu großen Ablagerungsmengen kommen kann, die zu Schäden an den Innenteilen führen.
Seite 59
Harztank → Wasserauslass, Gerät im Normalbetrieb. B) Bypass-Position: Rohwasser → Wassereinlass → Wasserauslass. Wenn das Harz ausgetauscht oder eine nachgeschaltete Wartung durchgeführt wird, befindet es sich in dieser Position. C) Erkennungsbit: Rohwasser → Wassereinlass → Steuerventil → Wasserauslass. Die Wartung des Steuerventils erfordert Wasser an dieser Position.
Seite 60
Installieren Sie das Bypassventil und umgehen Sie dabei die Einbauposition. Wassereinlass und -auslass Montagemethode F) Der Wasserenthärter kann in der allgemeinen Leitungswasserzulaufsäule einer Familie, wie beispielsweise in der Küche, auf einem Balkon usw., installiert werden und muss mit einem Bodenablauf, einer Stromversorgung usw.
Seite 61
J) Nehmen Sie das Überlaufrohr aus dem Zubehörsatz und schließen Sie es an den Überlaufanschluss des Wasserreinigers an. K) Die Ankeröse mit einem Schlitzschraubendreher festziehen L)(1) Pufferbatterie: Im Falle eines Stromausfalls während der Spülung der Einheit liefert die Pufferbatterie weiterhin Strom, um das Steuerventil zurück in die Betriebsposition zu bringen.
Seite 62
N) Vergewissern Sie sich, dass das PE-Rohr an seinem Platz installiert ist, und ziehen Sie das PE-Rohr nach außen, um zu prüfen, ob es fest sitzt. Drücken Sie dann erneut auf das PE-Rohr, um sicherzustellen, dass die Installation fest ist. O) Nehmen Sie den aufblasbaren Beutel heraus, drücken und ziehen Sie die Salzabdeckung, nehmen Sie die gefüllter aufblasbarer Sack.
Seite 63
Während im Arbeitszustand, 3 Sekunden 3 Sekunden lang gedrückt Wiederherstellen lang gedrückt Betriebszustand halten lange drücken halten lange drücken, gleichzeitig Werkseinstellungen. gleichzeitig um einzutreten Achtung! Die Daten Erweiterte des Original Einstellungen. Einstellungen gehen verloren. Zeittaste: Kurz drücken, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen und Datum, lange drücken, um die Wasserzufuhr einzustellen Härte/Regenerationsintervall/Regenerationsstartzeit.
Seite 64
Verringert den Wert. Zyklische Taste: 5 Sekunden lang drücken, um einzutreten Spülvorgang sofort. Drücken Sie diese Taste kurz unter fließendem Wasser Produktionsstatus, um in den Spülwartemodus zu wechseln. Inbetriebnahme der Anlage (Start-up-Inbetriebnahme) Bildschirma nzeige Standard 0-24 Umfang 0-60 2. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, drücken Sie 1.
Seite 65
Bildschirma nzeige Standard Umfang 30-600 2. Geben Sie die 1. Drücken Sie lange Härteeinstellung für den auf die Wasserzulauf ein Einstellung Arbeitsoberfläche, um (Standardwert ist 150 PPM). Beschreibu Drücken Sie oder Wasserhärteeinstellung Ändern. Drücken Sie , aufzurufen. das Regenerationsintervall einzugeben. Bildschirma nzeige Standard...
Seite 66
drücken Wenn Sie fertig sind, drücken Aufrufen der Sie die Taste, um die Regenerationszeiteinstel Minuteneinstellung zu öffnen. lung die Taste drücken. Stellen Sie die Minute ein, indem Sie die Taste oder die Taste. Zum Speichern und Beenden die Taste kurz drücken.
Seite 67
drücken für 5 Sekunden, sofort regenerieren (wenn Sie während des Spülens den aktuellen Schritt überspringen möchten, drücken die Taste lange, bis das Symbol erscheint blinkt, dann wird es automatisch zur Arbeitsoberfläche springen). Wartungserinnerung und -zurücksetzung Standar Einstellung Bildschirmanzeige Umfang Beschreibung 1.
Seite 68
Tropfens. Salzmangel-Alarm zurücksetzen/Salzmangel-Alarm Standar Umfan Einstellung Bildschirmanzeige Beschreibung 1. Der Salzmangelalarm wird ausgelöst und Symbol bleibt eingeschaltet. Nach der Erinnerung: Im Arbeitszustand, drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, und Sie hören den Reset-Ton des Tropfens. Erweiterte Einstellungen Bildschirmanzeige Standard 1.
Seite 69
2. Passworteinstellungen eingeben Drücken Sie , um die Änderung einzugeben Schnittstelle, drücken Sie , um 1 einzugeben und drücken Sie dann , um das Passwort 000 einzugeben. (Passwort: 1000) Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und zum Fortfahren zum nächsten Schritt. 3.
Seite 70
6. Harzfüllung Drücken Sie oder zum Ändern, drücken Sie zur Bestätigung und fahren Sie mit dem nächsten fort Schritt. Sicherheitsfaktor Drücken Taste oder Taste zum Ändern, drücken Sie , um zu bestätigen und mit dem nächsten Schritt fortzufahren. Kreislaufwasserproduktionsmenge (nicht änderbar) Drücken Sie Bestätigen und fahren Sie...
Seite 71
12. Wassernachfüllzeit Drücken Sie oder zum Ändern, drücken Sie Bestätigen Sie und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. 13. Zuerst Wasser einfüllen (nicht veränderbar) Drücken Sie zur Bestätigung und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. 14. Salzlösezeit Drücken Sie oder zum Ändern, drücken Sie...
Seite 72
18. Erinnerung Salz nachfüllen Drücken Sie oder zum Ändern, drücken Sie zur Bestätigung und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. 19. Einrichtung abgeschlossen Zum Abschließen und Beenden kurz die Taste drücken . NOTIZ ! Sollten während des Betriebs ungewöhnliche Phänomene auftreten, muss der Betrieb sofort eingestellt werden.
Seite 73
ist korrekt. Kein Salz im Salzbehälter (oder erzeugende Salzzugabe. Salzbrücke). Die Rohwasserhärte ist zu hoch und steht im Widerspruch zur Zurücksetzen. Eingangshärte Wassereinstellwert. Hoher Gehalt an Eisen- und Manganionen im Rohwasser kann Ersetzen Sie das Harz. Harzvergiftung verursachen. Wasserabfluss Harz hinzufügen oder ist nicht weich Harzverlust.
Seite 74
Bakterien. Wenn das Wasser klar ist nach einer großen Menge an Waschen kann es verwendet werden kontinuierlich. Wenn das Wasser nicht sauber gewaschen werden kann , ersetzen Sie das Harz. Überprüfen Sie, ob der Dichtring des Trübes Wasser. Salzsaugrohrs und die entsprechenden Verbindungen dicht sind.
Seite 75
(sofern vorhanden) regelmäßig. C) Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel auf Beschädigungen. Wenn eines beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht. Lassen Sie es stattdessen von einem zertifizierten Elektroingenieur. D) Schalten Sie vor der Reinigung oder Wartung immer die Stromversorgung aus und trennen Sie sie.
Seite 76
Entsorgen Wenn Sie das Gerät entsorgen, befolgen Sie die den Regeln und Vorschriften der örtlichen Behörden. - 23 -...
Seite 79
ADDOLCITORE D' ACQUA MODELLO: BWSOFTYT-3 .2 W / BWSOFTYT-5W...
Seite 81
MODELLO: BWSOFTYT-3 .2 W / BWSOFTYT-5W Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Seite 82
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 83
SICUREZZA SUL LUOGO DI LAVORO a) Assicurarsi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato. b) In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell'apparecchio, contattare il servizio di assistenza del produttore. c) Solo il centro di assistenza del produttore può riparare il dispositivo. Non tentare di effettuare riparazioni in modo indipendente! d) In caso di incendio, utilizzare un estintore a polvere o ad anidride carbonica (CO2) (specificato per l'uso su apparecchi elettrici sotto tensione)
Seite 84
supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il dispositivo. c) L'apparecchio può essere utilizzato solo da persone fisicamente idonee e in grado di utilizzarlo, adeguatamente formate, che abbiano familiarità con il presente manuale e siano formate nell'ambito della salute e sicurezza sul lavoro.
Seite 85
e) Dopo l'interruzione dell'acqua o la manutenzione delle tubazioni, è necessario drenare i sedimenti dalle altre tubazioni dell'acqua, altrimenti una grande quantità di sedimenti potrebbe danneggiare le parti interne. f) Evitare di utilizzare e conservare il prodotto nei seguenti luoghi: -Luoghi esposti a forte luce solare, che può...
Seite 86
richiede acqua in questa posizione. D) Bit di arresto: In altri casi è necessario chiudere l'ingresso dell'acqua. A) Posizione B) Posizione di C) Rilevamento D) Spegnimento di lavoro bypass morso morso INSTALLAZIONE A) La tubazione deve essere installata orizzontalmente e orizzontalmente e il supporto verticale deve essere fissato saldamente.
Seite 87
Metodo di montaggio F) L'addolcitore d'acqua può essere sistemato nella colonna di ingresso dell'acqua del rubinetto della famiglia generale, come la cucina, un balcone e simili, e deve essere dotato di uno scarico a pavimento, un alimentatore e simili di un sistema idrico giunto di ingresso/uscita.
Seite 88
di troppo pieno del depuratore d'acqua. K) Stringere l'orecchino di ancoraggio con un cacciavite a taglio L)(1) Batteria di backup In caso di interruzione di corrente durante il lavaggio dell'unità, la batteria di backup continuerà a fornire energia per riportare la valvola di controllo in posizione operativa, evitando il rischio di spreco di acqua o perdite d'acqua.
Seite 89
nuovamente il tubo in PE per confermare che l'installazione sia salda. O) Estrarre il sacco gonfiabile, spingere e tirare il coperchio del sale, estrarre il sacco gonfiabile pieno. P) Togliere il sale per acqua dolce dalla confezione e versare il sale granulare GUIDA OPERATIVA Descrizione del pulsante...
Seite 90
Mentre è in stato di lavoro, Durante il Premere a lungo premere a lungo Premere a lungo funzionamento, per 3 secondi al per ripristinare per 3 secondi al premere a allo stesso impostazioni di allo stesso lungo per tempo fabbrica. tempo accedere Attenzione! I dati...
Seite 91
Diminuisce il valore. Pulsante ciclico: premere a lungo per 5 secondi per entrare il processo di lavaggio immediatamente. Premere questo pulsante per un breve periodo sotto l'acqua stato di produzione per entrare nella modalità di attesa lavaggio. Messa in servizio delle apparecchiature (messa in servizio di avviamento) Visualizzaz ione sullo...
Seite 92
Visualizzaz ione sullo schermo Predefinito Ambito 30-600 2. Inserire l'impostazione della 1. Premere a lungo durezza dell'acqua in ingresso Descrizion sull'interfaccia di lavoro (il valore predefinito è 150 per accedere PPM). dell'impost all'impostazione della Premere per modificare, azione durezza dell'acqua. premere per immettere l'intervallo di rigenerazione.
Seite 93
all'impostazione del pulsante per accedere tempo di rigenerazione. all'impostazione dei minuti. Impostare i minuti premendo il pulsante o il pulsante. Premere brevemente il pulsante per salvare e uscire. Avvio temporaneo del lavaggio Visualizzazione sullo Predefi Ambit Descrizione schermo nito dell'impostazione 1.
Seite 94
per 5 secondi, rigenerare immediatamente (durante il lavaggio, se si desidera saltare la fase corrente, premere a lungo pulsante finché non appare l'icona lampeggia, poi lo farà passare automaticamente all'interfaccia di lavoro). Promemoria e ripristino della manutenzione Visualizzazione sullo Predefin Descrizione Ambito schermo...
Seite 95
Ripristino avviso mancanza sale/avviso livello sale Visualizzazione sullo Predefi Descrizione Ambito schermo nito dell'impostazione 1. L'avviso di carenza di sale viene attivato e l' icona rimane accesa. Dopo il promemoria: Nel stato di funzionamento, premere il tasto pulsante per 5 secondi e si sente il suono di reset della goccia.
Seite 96
2. Inserisci le impostazioni della password Premere per entrare nella modifica interfaccia, premere per inserire 1 e quindi premere per inserire la password 000. (Password: 1000) Premere il pulsante per confermare e procedere al passaggio successivo. 3. Tipo di dispositivo (non modificabile) Premere per confermare e procedere al passaggio successivo.
Seite 97
6. riempimento in resina Premere per modificare, premere per confermare e procedere al passaggio successivo fare un passo. fattore di sicurezza Premere pulsante o pulsante per modificare, premere tasto per confermare e procedere al passaggio successivo. volume di produzione dell'acqua del ciclo (non modificabile) Premere Conferma e procedere al...
Seite 98
12. Tempo di rifornimento dell'acqua Premere per modificare, premere confermare e procedere al passaggio successivo. 13. Riempire prima con acqua (non modificabile) Premere per confermare e procedere al passaggio successivo. 14. Tempo di scioglimento del sale Premere per modificare, premere confermare e procedere al passaggio successivo.
Seite 99
18. Promemoria di ricarica del sale Premere per modificare, premere per confermare e procedere al passaggio successivo. 19. Configurazione completata Premere brevemente il pulsante per completare e uscire. NOTA! Se si verificano fenomeni anomali durante l'uso, l'uso deve essere interrotto immediatamente. Dopo aver verificato e risolto il problema, l'uso può...
Seite 100
dell'aspirazione del sale è corretta. Nessun sale nella scatola del sale (o generando un Aggiunta di sale. ponte salino). La durezza dell'acqua grezza è troppo elevata, non coerente con quella in Reset. entrata valore di impostazione dell'acqua. L'elevato contenuto di ioni di ferro e manganese nell'acqua grezza può...
Seite 101
avvelenata, sostituirla. L'addolcitore d'acqua non viene utilizzato per molto tempo. La resina produce un gran numero di batteri. Se l'acqua è limpida dopo un abbondante Acqua torbida. lavaggio può essere utilizzato continuamente. Se l'acqua non può essere pulita , sostituire la resina.
Seite 102
MANUTENZIONE E PULIZIA A) La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici certificati. B) Controllare e pulire regolarmente l'apparecchio, le sue parti e gli accessori (se applicabili). C) Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per eventuali danni.
Seite 103
fresco e asciutto. SCARTARE In caso di smaltimento dell'apparecchio, procedere nel rispetto delle norme con le norme e i regolamenti delle autorità locali. - 23 -...
Seite 106
SUAVIZANTE DE AGUA MODELO: BWSOFTYT- 3.2W / BWSOFTYT-5W...
Seite 108
MODELO: BWSOFTYT- 3.2W / BWSOFTYT-5W Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 109
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere la recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
Seite 110
a) Asegurarse de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. b) Si existen dudas sobre el correcto funcionamiento del dispositivo, contacte con el servicio de soporte del fabricante. c) Solo el servicio técnico del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar reparaciones por su cuenta! d) En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o de dióxido de carbono (CO2) (diseñado para uso en aparatos eléctricos activos) para apagarlo.
Seite 111
manual y capacitadas en materia de salud y seguridad en el trabajo. d) Al trabajar con el dispositivo, utilice el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración al utilizarlo puede provocar lesiones graves. e) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor esté...
Seite 112
f) Evite utilizar y almacenar el producto en los siguientes lugares: -Lugares expuestos a la luz solar intensa, que puede provocar el deterioro de las piezas del producto; -Si la temperatura es inferior a 5 °C, puede producirse peligro de rotura de juntas y tambores de FRP.
Seite 113
A) Posición de B) Posición de C) Detección D) Apagado trabajo bypass poco poco INSTALACIÓN A) La tubería se instalará en forma horizontal y horizontal, y el soporte vertical deberá fijarse firmemente. B) La interfaz de instalación deberá estar sellada de manera confiable para evitar pérdidas innecesarias causadas por fugas de agua.
Seite 114
F) El ablandador de agua se puede instalar en la columna de entrada de agua del grifo familiar general, como la cocina, un balcón y similares, y debe estar provisto de un desagüe en el piso, una fuente de alimentación y similares de un sistema de agua.
Seite 115
K) Apriete la oreja de anclaje con un destornillador de punta ranurada. L)(1) Batería de respaldo En caso de una pérdida de energía cuando se limpia la unidad, la batería de respaldo continuará suministrando energía para impulsar la válvula de control nuevamente a la posición de funcionamiento, evitando el riesgo de desperdicio de agua o fugas de agua.
Seite 116
PE hacia afuera para verificar si está firmemente fijado y luego empuje el tubo de PE nuevamente para confirmar que la instalación esté firme. O) Saque la bolsa inflable, empuje y tire de la cubierta de sal, saque la Bolsa inflable llena. P) Desempaque la sal de agua blanda y vierta la sal granulada.
Seite 117
Mientras esté en estado de funcionamiento, Mientras esté Mantenga mantenga Mantenga en estado de pulsado durante pulsado para pulsado durante trabajo, 3 segundos en restaurar 3 segundos en mantenga Ajustes de presionado mismo tiempo fábrica. mismo tiempo para ingresar ¡Advertencia! Configuración Los datos de la avanzada.
Seite 118
Aumentar el valor. Disminuye el valor. Botón cíclico: manténgalo presionado durante 5 segundos para ingresar El proceso de descarga se inicia inmediatamente. Presione este botón brevemente bajo el agua. Estado de producción para ingresar al modo de espera de descarga. Puesta en marcha de equipos (puesta en marcha inicial) Visualizaci ón en...
Seite 119
Establecer la dureza de entrada del agua/intervalo de regeneración/tiempo de regeneración Visualizaci ón en pantalla Por defecto Alcance 30-600 2. Ingrese el ajuste de dureza 1. Mantenga presionada de entrada de agua (el valor Descripció la interfaz de trabajo predeterminado es 150 PPM). n de la para ingresar a la Presione...
Seite 120
Pulse el botón o Pulse el botón o el botón botón para modificar. para modificar la Hora. Al Pulse el botón para terminar, presione el botón acceder a la para ingresar al ajuste de configuración del tiempo minutos. Ajuste los minutos de regeneración.
Seite 121
mantenga presionado durante 5 artículos de segunda clase, regenerar inmediatamente (durante el lavado, si desea omitir el paso actual, mantenga presionado botón durante un tiempo prolongado hasta que aparezca el ícono parpadea, entonces lo hará saltar automáticamente a la interfaz de trabajo).
Seite 122
1. Se activa el recordatorio de mantenimiento y el ícono permanece encendido. Después del recordatorio: en el estado de funcionamiento, presione el botón durante 5 segundos y escuchará el sonido de reinicio de la gota. Reinicio de alerta de falta de sal/alerta de exceso de sal Alcanc Descripción de la Visualización en pantalla...
Seite 123
Configuración avanzada Visualización en pantalla Por defecto 1. Vaya a Configuración avanzada Presione el botón y el botón durante 5 segundos al mismo tiempo en la interfaz de trabajo Para ingresar a la configuración avanzada y pasar al siguiente paso 2.
Seite 124
5. Cálculo automático de la producción de agua Para calcular automáticamente el rendimiento hídrico, pulse el botón o el botón para modificarlo. Ajuste manual: seleccione NO. Presione para saltar a la configuración de producción de agua del ciclo. botón. 6. relleno de resina Pulse para modificar, pulse para...
Seite 125
10. tiempo de absorción de sal Presione para modificar, presione para confirmar y continuar con el siguiente paso. 11. Tiempo de lavado Presione para modificar, presione para Confirmar y pasar al siguiente paso. 12. Tiempo de reposición de agua Presione para modificar, presione para Confirmar y continuar con el siguiente...
Seite 126
16. Tiempo de apertura del generador de cloro residual El tiempo predeterminado es de 2 minutos, presione para confirmar y continuar con el siguiente paso. 17. Recordatorio de mantenimiento Presione para modificar, presione para Confirmar y continuar con el siguiente paso.
Seite 127
deben intentar abrir o reparar la máquina. Contacte con su proveedor en caso de duda. Fallos Análisis de causa Solución comunes Compruebe que todas Fuga en tubería hacia las líneas estén tanque de sal. selladas. Compruebe si las Alto consumo especificaciones y la de sal Alto caudal de inyección de...
Seite 128
No hay absorción de sal Verifique la tubería de debido al bloqueo de la purga y la tubería de tubería. succión de sal. Fenómeno normal: el Amarillamiento durante la agua se descarga instalación de una máquina después El nueva. enrojecimiento es normal.
Seite 129
tanque de sal para ver si hay ¿Sale agua de la tubería de succión de sal? Si no hay agua, el tubo de succión de sal o el eyector pueden estar bloqueados. Comprueba el chorro y Eyector o soplador tapado sopla.
Seite 130
I) ¡ATENCIÓN! Nunca lave la máquina con una manguera ni la sumerja en agua ni en ningún otro líquido; limpie el exterior con un paño húmedo. No utilice una vaporera para limpiar el aparato. J) ¡ATENCIÓN! Nunca permita que el cable de alimentación ni el enchufe se mojen ni se humedezcan.
Seite 133
WODA TAK SZYBKO MODEL:BWSOFTYT-3 .2 W /BWSOFTYT-5W...
Seite 135
WATER SOFTENER MODEL:BWSOFTYT-3 .2 W /BWSOFTYT-5W To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Seite 136
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 137
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY a) Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i dobrze oświetlone. b) Jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości co do prawidłowego działania urządzenia, należy skontaktować się z działem wsparcia producenta. c) Tylko punkt serwisowy producenta może naprawić urządzenie. Nie próbuj samodzielnie dokonywać...
Seite 138
znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one instrukcje dotyczące obsługi urządzenia. c) Urządzeniem mogą posługiwać się wyłącznie osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi, odpowiednio przeszkolone, zaznajomione z niniejszą instrukcją i przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
Seite 139
i prądu oraz skontaktować się z lokalną siecią serwisową lub zadzwonić na krajową infolinię serwisową. e) Po odcięciu dopływu wody lub konserwacji rury konieczne jest odprowadzenie osadów z pozostałych rur wodnych, w przeciwnym razie duża ilość osadu może spowodować uszkodzenie części wewnętrznych. f) Unikaj używania i przechowywania produktu w następujących miejscach: - Miejsca narażone na silne działanie promieni słonecznych, które mogą...
Seite 140
C) Bit wykrywania: Woda surowa → wlot wody → zawór sterujący → wylot wody. Konserwacja zaworu sterującego wymaga wody w tej pozycji. D) Bit wyłączania: W innych przypadkach konieczne jest zamknięcie dopływu wody. A) Stanowisko B) Pozycja C) Wykrywanie D) Wyłączenie pracy obejścia fragment...
Seite 141
Metoda montażu F) Zmiękczacz wody można umieścić w ogólnym domowym punkcie doprowadzania wody do kranu, takim jak kuchnia, balkon itp., i musi on być wyposażony w odpływ podłogowy, zasilanie i tym podobne urządzenia do uzdatniania wody. Złącze wlotowe/wylotowe. Rura drenażowa φ40mm-φ50mm, nie mniej niż 200mm od podłoża.
Seite 142
K) Dokręć ucho kotwiące za pomocą śrubokręta płaskiego L)(1) Bateria zapasowa W przypadku zaniku zasilania podczas płukania urządzenia bateria zapasowa będzie nadal dostarczać energię, aby uruchomić zawór sterujący i przywrócić go do pozycji roboczej, zapobiegając ryzyku marnowania lub wycieku wody. (2) Bateria zapewnia ciągły zapis danych systemowych, gdy urządzenie znajduje się...
Seite 143
O) Wyjmij nadmuchiwany worek, pchnij i pociągnij pokrywę solną, wyjmij wypełniony nadmuchiwany worek. P) Rozpakuj miękką sól wodną i wsyp sól granulowaną INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis przycisku - 9 -...
Seite 144
Podczas pracy, naciśnij długo, Naciśnij i Naciśnij i W trybie aby przywrócić przytrzymaj przytrzymaj roboczym ustawienia przez 3 sekundy przez 3 sekundy naciśnij i fabryczne. w tym samym w tym samym przytrzymaj, Ostrzeżenie! czasie czasie aby wejść Dane oryginalny Ustawienia ustawienia zaawansowane.
Seite 145
Zmniejsza wartość. Przycisk cykliczny: Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund, aby wejść natychmiast rozpocząć proces płukania. Naciśnij ten przycisk na krótko pod wodą statusu produkcji, aby przejść do trybu oczekiwania na płukanie. Uruchomienie urządzeń (rozruch) Wyświetlac z na ekranie Domyślny 0-24 Zakres 0-60...
Seite 146
Wyświetlac z na ekranie Domyślny Zakres 30-600 2. Wprowadź ustawienie twardości wody na wlocie 1. Naciśnij i przytrzymaj (wartość domyślna to 150 Opis interfejs roboczy, aby PPM). ustawienia wejść w ustawienia Naciśnij lub , twardości wody. zmodyfikować, naciśnij , wprowadzić interwał regeneracji.
Seite 147
przycisk, aby naciśnij przycisk, aby wprowadzić ustawienie wprowadzić ustawienie minut. czasu regeneracji. Ustaw minuty, naciskając przycisk lub przycisk. Naciśnij przycisk krótko, aby zapisać i wyjść. Tymczasowe rozpoczęcie płukania Domyśl Wyświetlacz na ekranie Zakres Opis ustawienia 1. Regeneracja tymczasowa: W trybie pracy naciśnij krótko przycisk, aby wejść...
Seite 148
drugiej jakości, natychmiast regeneruj (podczas płukania, jeśli chcesz pominąć bieżący krok, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez długi czas, aż pojawi się ikona miga, a następnie (automatycznie przejdź do działającego interfejsu). Przypomnienie o konserwacji i resetowanie Domyśl Wyświetlacz na ekranie Zakres Opis ustawienia 1.
Seite 149
resetowania. Reset alertu braku soli/alarm nadmiaru soli Domyśl Wyświetlacz na ekranie Zakres Opis ustawienia 1. Zostaje uruchomiony alarm niedoboru soli, a ikona pozostaje włączona. Po przypomnieniu: W stan roboczy, naciśnij Naciśnij przycisk przez 5 sekund, a usłyszysz dźwięk resetowania upuszczenia. Ustawienia zaawansowane Wyświetlacz na ekranie Domyślny...
Seite 150
2. Wprowadź ustawienia hasła Naciśnij , aby wprowadzić modyfikację interfejs, naciśnij aby wprowadzić 1, a następnie naciśnij aby wprowadzić hasło 000. (Hasło: 1000) Naciśnij przycisk aby potwierdzić i kontynuować do następnego kroku. 3. Typ urządzenia (niezmienny) Naciśnij , aby potwierdzić i przejść do następnego kroku.
Seite 151
współczynnik bezpieczeństwa Naciskać przycisk lub przycisk do modyfikacji, naciśnij aby potwierdzić i przejść do następnego kroku. objętość produkcji wody w cyklu (niezmienna) Naciśnij przycisk Potwierdź i przejdź do następnego kroku. 9. Czas płukania wstecznego Naciśnij lub , aby zmodyfikować, naciśnij , aby potwierdzić...
Seite 152
13. Najpierw napełnij wodą (nie można tego zmienić) Naciśnij , aby potwierdzić i przejść do następnego kroku. 14. Czas rozpuszczania soli Naciśnij lub , aby zmodyfikować, naciśnij , aby Potwierdź i przejdź do następnego kroku. 15. Generator chloru resztkowego Naciśnij przycisk lub przycisk , aby zmienić...
Seite 153
19. Instalacja ukończona Naciśnij krótko przycisk, aby zakończyć i wyjść. NOTATKA ! Jeśli w procesie użytkowania wystąpią zjawiska nietypowe, należy natychmiast przerwać użytkowanie. Po sprawdzeniu i rozwiązaniu problemów można kontynuować użytkowanie. dalszy. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniższy przegląd pomoże Ci zrozumieć panel sterowania i możliwe problemy.
Seite 154
Wypływ wody zbyt wysoka, niezgodna z nie jest miękki twardością wody zasilającej wartość ustawienia wody. Wysoka zawartość jonów żelaza i manganu w wodzie Wymień żywicę. surowej może powodować zatrucie żywicą. Dodaj żywicę lub Utrata żywicy. wymień żywicę. Wewnętrzny nieszczelność Profesjonalna zaworu sterującego.
Seite 155
wody nie można oczyścić , wymień żywicę. Sprawdź, czy pierścień uszczelniający rury ssącej sól jest szczelny Mętna woda. a odpowiednie połączenia są szczelne. Wyciągnij rurę ssącą sól ze zbiornika na sól, Regenerowana aby sprawdzić, czy czy sól woda wypływa z rury nieabsorbująca Rura ssąca sól jest ssącej sól.
Seite 156
urządzenie całkowicie ostygło. F) UWAGA! Nigdy nie używaj agresywnych środków czyszczących ani materiałów ściernych. Nie używaj rozpuszczalników ani środków czyszczących na bazie benzyny. Niektóre środki czyszczące mogą pozostawiać szkodliwe pozostałości lub powodować uszkodzenia maszyny. G) Wyczyść obudowę i zbiornik wilgotną ściereczką i ciepłą wodą z łagodnym detergentem bezpiecznym dla żywności.
Seite 160
W ATERONTHARDER MODEL: BWSOFTYT-3 .2 MET / BWSOFTYT-5 MET...
Seite 162
MODEL: BWSOFTYT-3 .2 MET / BWSOFTYT-5 MET Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 163
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afval moet worden ingezameld.
Seite 164
a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. b) Indien u twijfelt over de correcte werking van het apparaat, neem dan contact op met de ondersteuningsdienst van de fabrikant. c) Alleen de servicedienst van de fabrikant mag het apparaat repareren. Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren! d) In geval van brand moet u een poeder- of koolstofdioxide (CO2) brandblusser gebruiken (een brandblusser die bedoeld is voor gebruik op...
Seite 165
c) Het apparaat mag uitsluitend worden gehanteerd door lichamelijk geschikte personen die in staat zijn het apparaat te hanteren, die daarvoor zijn opgeleid, die bekend zijn met deze handleiding en die zijn opgeleid op het gebied van arbeidsveiligheid en -gezondheid. d) Gebruik uw gezond verstand en blijf alert tijdens het werken met het apparaat.
Seite 166
Anders kan een grote hoeveelheid sediment schade aan de interne onderdelen veroorzaken. f) Vermijd het gebruik en de opslag van het product op de volgende plaatsen: -Plaatsen die blootgesteld zijn aan sterk zonlicht, waardoor de productonderdelen kunnen verslechteren; -Als de temperatuur lager is dan 5 °C, bestaat het gevaar dat de verbindingen en de GVK-trommels scheuren.
Seite 167
D) Afsluitbit: In andere gevallen is het nodig om de waterinlaat af te sluiten. C) Detectie D) Afsluiten A) Werkpositie Bypass-positie beetje beetje INSTALLATIE A) De pijpleiding moet horizontaal en horizontaal worden geïnstalleerd en de verticale ondersteuning moet stevig worden vastgezet. B) De installatie-interface moet betrouwbaar worden afgedicht om onnodig verlies door waterlekkage te voorkomen.
Seite 168
Montagemethode F) Een waterontharder kan worden geplaatst in de algemene inlaatkolom van het kraanwater van een gezin, zoals de keuken, een balkon en dergelijke, en moet worden voorzien van een afvoer in de vloer, een stroomaansluiting en dergelijke van een waterleiding. Inlaat-/uitlaatverbinding.
Seite 169
K) Draai het ankeroor vast met een platte schroevendraaier L)(1) Reservebatterij In het geval van een stroomstoring wanneer het apparaat wordt doorgespoeld, zal de reservebatterij de stroom blijven leveren om de regelklep terug te brengen naar de bedrijfspositie, waardoor het risico op waterverspilling of waterlekkage wordt voorkomen. (2) De batterij zorgt voor continue registratie van systeemgegevens wanneer het apparaat in de werkstand staat.
Seite 170
PE-buis vervolgens nogmaals om te bevestigen dat de installatie stevig is. O) Haal de opblaasbare zak eruit, duw en trek aan de zoutbedekking, haal gevulde opblaasbare zak. P) Pak het zachtwaterzout uit en giet het korrelige zout erin GEBRUIKSAANWIJZING Knopbeschrijving - 9 -...
Seite 171
Terwijl het in werkende staat is, Terwijl u in de Houd 3 lang indrukken om Houd 3 werkende seconden lang te herstellen seconden lang staat bent, ingedrukt op de fabrieksinstellingen. ingedrukt op de drukt u lang tegelijkertijd Let op! De tegelijkertijd om binnen te gegevens van de...
Seite 172
Verlaagt de waarde. Cyclische knop: 5 seconden lang indrukken om te openen het spoelproces onmiddellijk. Druk kort op deze knop onder water. productiestatus om de spoelwachtmodus te activeren. Inbedrijfstelling van apparatuur (opstart-inbedrijfstelling) Weergave op het scherm Standaard 0-24 Domein 0-60 2.
Seite 173
Weergave op het scherm Standaard Domein 30-600 2. Voer de hardheidsinstelling van het inkomende water in 1. Druk lang op de (de standaardwaarde is 150 Instelling werkinterface om de PPM). Beschrijvin instelling voor de Druk op om te wijzigen, waterhardheid te druk op om het openen.
Seite 174
wijzigen. Druk op knop om de knop om de instelling minuteninstelling te openen. voor de regeneratietijd te Stel de minuten in door op de openen. knop te drukken of de knop. Druk kort op de knop om op te slaan en af te sluiten. Tijdelijke start met spoelen Standa Domei...
Seite 175
onmiddellijk regenereren (tijdens het spoelen, als u de huidige stap wilt overslaan, houdt u de knop lang ingedrukt totdat het pictogram verschijnt knippert, dan zal het (automatisch naar de werkinterface springen). Onderhoudsherinnering en reset Standaa Instelling Weergave op het scherm Domein Beschrijving 1.
Seite 176
Standa Instelling Weergave op het scherm Domein Beschrijving 1. Het zouttekortalarm wordt geactiveerd en het pictogram blijft aan. Na de herinnering: In de werkende staat, druk op de Houd de knop 5 seconden ingedrukt en je hoort het resetgeluid van de druppel.
Seite 177
3. Apparaattype (niet wijzigbaar) Druk op om te bevestigen en door te gaan naar de volgende stap. 4. Beschrijving van de instelling Druk om te bevestigen en door te gaan naar de volgende stap. 5. Automatische berekening van de waterproductie Of u de wateropbrengst automatisch wilt berekenen, druk op de knop of...
Seite 178
productievolume van cyclisch water (niet wijzigbaar) Klik op Bevestigen en ga verder met de volgende stap. 9. Terugspoeltijd Druk op om te wijzigen, druk op om te bevestigen en door te gaan naar de volgende stap. 10. zoutabsorptietijd Druk op om te wijzigen, druk op om te bevestigen en door te gaan naar de volgende stap.
Seite 179
14. Oplostijd van het zout Druk op om te wijzigen, druk op Bevestig en ga verder naar de volgende stap. 15. Restchloorgenerator Druk op de knop of de knop om naar UIT te gaan, bevestig en ga verder naar stap 17. 16.
Seite 180
OPMERKING ! Als er tijdens het gebruik abnormale verschijnselen optreden, moet het gebruik onmiddellijk worden stopgezet. Na controle en het oplossen van problemen kan het gebruik worden hervat. voortgezet. PROBLEEMOPLOSSING Het volgende overzicht helpt u het bedieningspaneel en mogelijke problemen te begrijpen. Alleen gekwalificeerde technici mogen echter proberen het apparaat te openen of te repareren.
Seite 181
en mangaanionen in ruw water kan harsvergiftiging veroorzaken. Hars toevoegen of hars Harsverlies. vervangen. Interne lekkage van de Professioneel regelklep. onderhoud. Professioneel De leiding lekt en de onderhoud, controleer regeneratie verloopt de afdichting van het abnormaal. zout aanzuigbuis. Controleer de Geen zoutopname door afblaasleiding en de verstopping van de leiding.
Seite 182
Controleer of de afdichtring van de Troebel water. zoutzuigbuis en de relevante verbindingen luchtdicht zijn. Trek de zoutzuigbuis op de zouttank eruit om Geregenereerd te zien of er stroomt er niet-absorberend water uit de zout Zoutzuigleiding is verstopt. zoutzuigbuis. Als er geen water, dan kan de zoutzuigleiding of -uitwerper verstopt zijn.
Seite 183
achterlaten of de machine beschadigen. G) Reinig de behuizing en het reservoir met een vochtige doek en warm water, aangevuld met een mild, voedselveilig reinigingsmiddel. Droog het apparaat en de accessoires na het reinigen altijd af met een zachte doek. H) LET OP! Gebruik geen schuursponsjes en scherpe of puntige voorwerpen tijdens het reinigen, dit kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Seite 186
VATTENAVHÄRDARE MODELL: BWSOFTYT-3 .2W / BWSOFTYT-5W...
Seite 188
MODELL: BWSOFTYT-3 .2W / BWSOFTYT-5W Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 189
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
Seite 190
tillverkarens support. c) Endast tillverkarens serviceverkstad får reparera enheten. Försök inte reparera den själv! d) Vid brand, använd en brandsläckare med pulver eller koldioxid (CO2) (en som är avsedd för användning på spänningsförande elektriska apparater) för att släcka den. e) Barn eller obehöriga personer får inte vistas på arbetsplatsen. Kontrollera regelbundet säkerhetsetiketternas skick.
Seite 191
d) Använd sunt förnuft och var uppmärksam när du arbetar med enheten. Tillfällig koncentrationsförlust vid användning av enheten kan leda till allvarliga skador. e) För att förhindra att enheten slås på av misstag, se till att strömbrytaren är i AV-läge innan du ansluter den till en strömkälla. f) Apparaten är inte en leksak.
Seite 192
FRP-trummor brister. - Hög temperatur eller starka magnetiska apparater i närheten, vilket kan orsaka brand, produktskador eller kretsfel; - Våta eller dammiga områden som kan orsaka kretsskador. g) Placera inte tunga föremål på produkten. h) Installera produkten i ett dränerbart utrymme. i) För att produkten ska fungera normalt, var noga med att använda de tillbehör som tillhandahålls av vårt företag.
Seite 193
INSTALLATION A) Rörledningen ska installeras horisontellt och horisontellt, och det vertikala stödet ska fästas ordentligt. B) Installationsgränssnittet ska vara tillförlitligt tätat för att undvika onödiga förluster orsakade av vattenläckage. C) Installationspositionen bör betala uppmärksamhet på bekvämligheten av Vid framtida drift bör inlopps- och utloppsrör installeras på bypass-ledningen, så...
Seite 194
F) Vattenavhärdare kan placeras i den allmänna familjens kranvatteninloppskolumn, såsom kök, balkong och liknande, och måste vara försedd med golvbrunn, strömförsörjning och liknande vattenavlopp. Inlopps-/utloppskoppling. Dräneringsrör φ40mm-φ50mm, inte mindre än 200mm från marken. G) Minsta installationsutrymme: Större än maskinstorlek. 494X436X1255mm. 494X436X1622mm. H) Inloppsvattentryck: 0,14–0,35 MPa I) Temperatur: 5 ℃-38 ℃...
Seite 195
användaren bör byta batteri. Kontrollera PE-rörets snitt för att säkerställa att det snittade röret är plant. M) Tryck in PE-slangen i botten av kontakten tills det inte går att trycka vidare. N) Bekräfta att PE-röret är installerat på plats och dra PE-röret utåt för att kontrollera om det är ordentligt fastsatt, och tryck sedan på...
Seite 196
BRUKSANVISNING Knappbeskrivning I arbetsläge, långt tryck för att Långt tryck i 3 återställa Långt tryck i 3 I arbetsläge, sekunder vid fabriksinställningar. sekunder vid tryck länge för samma tid Varning! Data för samma tid att öppna original Avancerade inställningarna inställningar. kommer att gå...
Seite 197
Bekräfta inställningsknappen: Bekräfta aktuella inställningsparametrar. Öka värdet. Minskar värdet. Cyklisk knapp: Långt tryck i 5 sekunder för att öppna spolningsprocessen omedelbart. Tryck på den här knappen en kort stund under vattnet produktionsstatus för att gå in i spolningsvänteläge. Idrifttagning av utrustning (uppstart) Skärmvisni Standard 0-24...
Seite 198
hårdhet/regenereringsintervall/regenereringstid Skärmvisni Standard Omfattning 30-600 2. Ange inställningen för 1. Långt tryck på vatteninloppets hårdhet Inställnings gränssnittet för att (standardvärdet är 150 ppm). beskrivning komma åt inställningen Tryck på eller för att för vattenhårdhet. ändra, tryck på för att ange regenereringsintervallet.
Seite 199
ändra. Tryck på När du är klar trycker du på knappen för att komma knappen för att komma till till inställningen av minutinställningen. Ställ in regenereringstiden. minuterna genom att trycka på knappen eller knappen. Tryck kort på knappen för att spara och avsluta.
Seite 200
vill hoppa över det aktuella steget under spolningen, tryck länge på knappen tills ikonen visas) blinkar, så kommer den att hoppar automatiskt till arbetsgränssnittet). Underhållspåminnelse och återställning Standar Omfattni Inställningsbeskrivn Skärmvisning Underhållspåminne lsen utlöses och ikonen förblir tänd. Efter påminnelsen: I driftläge, tryck på...
Seite 201
Saltbristvarningen utlöses och ikonen förblir tänd. Efter påminnelsen: I i arbetsläge, tryck på -knappen i 5 sekunder, så hör du droppens återställningsljud. Avancerade inställningar Skärmvisning Standard 1. Gå till Avancerade inställningar Tryck på knappen och knappen i 5 sekunder samtidigt på arbetsgränssnittet för att öppna avancerade inställningar och gå...
Seite 202
3. Enhetstyp (kan ej ändras) Tryck för att bekräfta och gå vidare till nästa steg. 4. Inställningsbeskrivning Tryck för att bekräfta och gå vidare till nästa steg. 5. Automatisk beräkning av vattenproduktion Om vattenutbytet ska beräknas automatiskt, tryck på knappen eller knappen för att ändra.
Seite 203
produktionsvolym för kretsloppsvatten (ej modifierbar) Tryck på Bekräfta och fortsätt till nästa steg. 9. Backspolningstid Tryck på eller för att ändra, tryck på för att bekräfta och gå vidare till nästa steg. 10. saltupptagningstid Tryck på eller för att ändra, tryck på för att bekräfta och gå...
Seite 204
14. Tid för upplösning av salt Tryck på eller för att ändra, tryck på bekräfta och fortsätt till nästa steg. 15. Restklorgenerator Tryck på knappen eller knappen för att ändra till AV, bekräfta och gå vidare till steg 17. 16. Öppningstid för restklorgenerator Standardtiden är 2 minuter, tryck för att bekräfta och gå...
Seite 205
OBS! Om onormala fenomen uppstår under användningsprocessen måste användningen omedelbart avbrytas. Efter kontroll och felsökning kan användningen avbrytas. fortsatt. FELSÖKNING Följande översikt hjälper dig att förstå kontrollpanelen och eventuella problem. Endast kvalificerade tekniker bör dock försöka öppna eller reparera maskinen. Kontakta din leverantör vid tveksamhet.
Seite 206
råvatten kan orsaka hartsförgiftning. Tillsätt harts eller byt ut Hartsförlust. harts. Internt läckage i Professionellt underhåll. styrventilen. Rörledningen läcker Professionellt underhåll, och regenereringen är kontrollera saltförseglingen onormal. sugrör. Ingen saltabsorption på Kontrollera grund av blockering i utblåsningsröret och rörledningen. saltsugröret. Normalt fenomen: vattnet Gulning vid installation som släpps ut efter rodnad...
Seite 207
saltsugröret. Om det inte finns något vatten, kan saltsugröret eller utkastaren vara blockerad. Tilltäppt ejektor eller Kontrollera munstycket och blåsning av röret. blås av röret. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING A) Underhåll och reparationer bör endast utföras av certifierade tekniker. B) Kontrollera och rengör regelbundet apparaten, dess delar och tillbehör (om tillämpligt).
Seite 208
LAGRING A) Se till att apparaten är ordentligt rengjord före förvaring. B) Rulla ihop nätsladden och lägg undan den. Förvara svalt och torrt . KASTNING När du kasserar apparaten, gör det i enlighet med med lokala myndigheters regler och föreskrifter. - 21 -...