Please refer to your purchase. This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
Seite 3
SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. 2. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. WARNING Wear ear protection Wear eye protection...
Seite 4
FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
When using power tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! The following symbols are used throughout this manual: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Seite 6
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric. 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Seite 7
Drill Safety 1. When using electric hammer chisel only use bits that are configured with the correct slots for this chuck. 2. BEFORE STARTING the operation, jog the chisel switch to make sure the chisel bit does not wobble or vibrate. 3.
Seite 8
the tool if the switch is defective. Have any damaged or defective parts replaced by an authorized repair agent. Never attempt any repairs yourself. 14. Disconnect tool. Switch off and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
Seite 9
(1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Seite 10
………Class ll Construction ………Earthling terminal ………Safety alert symbol …/min …..Revolutions or reciprocation per minute 30. …/bpm …..Beats per minute SAVE THIS MANUAL MODEL AND PARAMETERS Model BL-DC2008/20V-MT Interface type SDS-Plus(Ø10mm) Charging voltage AC 100-240V 50/60Hz DC20V/4.0Ah Working voltage (Lithium battery) Power Max.340W...
Seite 11
STRUCTURE DIAGRAM Fig. A 1.Function selector switch 1a.Release button for the function selector switch 2.ON/OFF switch 3.Rotation direction switch/lock 4.Release button for the battery pack 5.Battery pack 6.Battery charge level button 7.Battery display LED 8.Depth stop 9.LED work light 10.Additional handle 11.Tool holder with dust protector cap 12.Locking collan 13.Screw for the depth stop...
ACESSORIES & CARTON CONTENTS DESCRIPTION Rotary Hammer Point Chisel Flat Chisel Drill bits Lithium battery Depth stop ruler Charger Carry case Belt fastener (including screws) User Manual WARNING Use only accessories recommended for this electric hammer chisel. Follow instructions that accompany accessories. Use of improper accessories may cause injury to the operator or damage to the cordless drill.
Checking the battery charge level: Press the battery charge level button to check the charge level of the battery. The status/remaining charge will be shown on the battery display as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/ performance RED/ORANGE =medium charge/performance RED = low charge-charge the battery Additional handle 1.
OPERATION Select operating mode WARNING! Do not press the function selector switch until the appliance has come to a complete standstill. Switching between functions while the tool is still rotating can damage the appliance. Function selector switch Press and hold the release button on the function selector switch .Turn the function selector switch...
Adjusting the rotational speed The ON/OFF switch has a variable speed control. Pressing the ON/OFF switch lightly yields a low speed. Increasing pressure increases the speed. Changing the direction of rotation Change the direction of rotation by pressing the rotation direction switch towards the left or right.
Bitte lesen gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder...
Seite 19
SAFETY INSTRUCTIONS 1. Lesen und verstehen Sie die gesamte Montageanleitung sorgfältig. UND BETRIEB VOR DER INBETRIEBNAHME BEACHTEN : ANWEISUNGEN. 2. Nichteinhaltung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender Sicherheitsvorschriften Vorsichtsmaßnahmen Mai Ergebnis im ernsten persönlichen Verletzung. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen.
Seite 20
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne kennzeichnet Produkte, die in der Europäischen Union separat entsorgt werden müssen. Dieses Symbol gilt für das Produkt und alle damit gekennzeichneten Zubehörteile. Solche Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen ist stets Folgendes zu beachten: Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsbestimmungen, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen, Verletzungen und Sachschäden zu minimieren. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Hinweise an einem sicheren Ort auf! In diesem Handbuch werden folgende Symbole verwendet: Weist auf das Risiko von Personenschäden, Todesfällen oder Schäden...
tragen Sie zusätzlich eine hitzebeständige Schürze. Tragen Sie Gehörschutz, wenn der Geräuschpegel unangenehm ist, z. B. Elektrische Sicherheit 6. Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
Seite 23
18. Tragen Sie beim Umgang mit Meißeln und Werkzeugen Handschuhe. Meißel und Werkzeuge erhitzen sich während des Gebrauchs. Handschuhe und regelmäßige Pausen verringern das Risiko von Vibrationsschäden an Händen und Armen. Warnung: Beim maschinellen Schleifen, Sägen, Bohren und anderen Bauarbeiten entsteht Staub, der Chemikalien enthält, die bekanntermaßen Krebs, Geburtsfehler oder andere reproduktionsschädigende Wirkungen hervorrufen können.
Seite 24
25. Vor Stromschlägen schützen. Vermeiden Sie den Kontakt Ihres Körpers mit geerdeten Oberflächen (z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Für den Einsatz unter extremen Bedingungen (z. B. hohe Luftfeuchtigkeit, bei der Herstellung von Metallrasen usw.) kann die elektrische Sicherheit durch den Einbau eines Trenntransformators oder eines Fehlerstromschutzschalters verbessert werden.
33. Gerät vom Stromnetz trennen. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Zubehörteile austauschen. 34.
Seite 26
26. Beachten Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das Gerät nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen. 27. Lesen Sie vor der Verwendung der Akkukartusche alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät, dem Akku und dem Produkt, das den Akku verwendet.
39. Achten Sie darauf, dass keine Späne, Staub oder Schmutz in die Kontakte, Öffnungen und Rillen des Akkus gelangen. Dies kann zu Leistungseinbußen oder zum Ausfall des Werkzeugs oder des Akkus führen. 40. Batterie von Kindern fernhalten ! VORSICHT : Verwenden Sie ausschließlich Originalbatterien. Die Verwendung von nicht originalen oder veränderten Batterien kann zum Bersten der Batterie und damit zu Bränden, Verletzungen und Sachschäden führen.
…/min …..Umdrehungen oder Hin- und Herbewegungen pro Minute 30. …/bpm …..Schläge pro Minute BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF MODEL AND PARAMETERS Modell BL-DC2008/20V-MT Schnittstellentyp SDS- Plus (Ø1 0 mm) Wechselstrom 100–240 V , 50/60 Hz Ladespannung DC20V/4,0Ah Betriebsspannung (Lithiumbatterie) Leistung Max.
Seite 29
1. Funktionswahlschalter 1a. Entriegelungstaste für den Funktionswahlschalter 2. Ein-/Ausschalter 3. Drehrichtungsschalter/-sperre 4. Entriegelungstaste für den Akku 5. Akku 6. Taste für den Akkuladestand 7. LED-Batterieanzeige 8. Tiefenstopp 9. LED-Arbeitsleuchte 10. Zusätzlicher Griff 11. Werkzeughalter mit Staubschutzkappe 12. Verschlusskragen 13. Schraube für den Tiefenanschlag 14.
Verwenden Sie ausschließlich das für diesen Elektrohammer empfohlene Zubehör. Beachten Sie die beiliegenden Anweisungen. Die Verwendung ungeeigneten Zubehörs kann zu Verletzungen des Bedieners oder zu Schäden am Akkuschrauber führen. BEFORE USE Aufladen des Akkus (siehe Abb. A) ! VORSICHT : Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku aus dem Ladegerät entnehmen oder ihn an das Ladegerät anschließen.
8. Den zusätzlichen Griff durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in der neuen Position fixieren. Tiefenanschlag 6. Lösen Sie die Schraube am Tiefenanschlag. 7. Setzen Sie den Tiefenanschlag in den zusätzlichen Griff ein 8. Stellen Sie sicher, dass die Verzahnung am Tiefenanschlag nach unten zeigt.
Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste Funktionswahlschalter . Drehen Sie den Funktionswahlschalter dass das gewünschte Symbol an der Pfeilmarkierung einrastet: Einstellen der Meißelposition Mit dieser Funktion können Sie das Werkzeug in die zum Meißeln erforderliche Position drehen. 4. Drehen Sie den Funktionswahlschalter zur Position 5.
Die Drehrichtung kann durch Drücken des Drehrichtungsschalters nach links oder rechts geändert werden. MAINTENANCE 1. Überprüfung des Werkzeugs Die Verwendung stumpfer Werkzeugspitzen kann zu Motorstörungen und verminderter Leistung führen. Tauschen Sie stumpfe Spitzen daher umgehend gegen neue aus, sobald Sie Abnutzungserscheinungen feststellen.
Seite 35
Marteau rotatif MODÈLE : BL-DC2008/20V-MT...
Veuillez vous référer à votre achat. Voici les instructions originales. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous vous informons des...
Seite 37
SAFETY INSTRUCTIONS 1. Lisez attentivement et comprenez tout le règlement de l'assemblée. ET OPÉRATION INSTRUCTIONS avant utilisation. 2. Le non-respect des règles de sécurité et autres consignes de sécurité de base précautions peut résultat dans des affaires personnelles sérieuses blessure. Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Seite 38
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne. Ce symbole s'applique au produit et à tous les accessoires qui le portent.
Lors de l'utilisation d'outils électriques, respectez toujours les consignes de sécurité. Respectez les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution, de blessures et de dommages matériels. Lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser ce produit.
Seite 40
11. Les fiches des outils électriques doivent être compatibles avec les prises de courant. Ne modifiez jamais la fiche. N'utilisez aucun adaptateur avec les outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches non modifiées et de prises compatibles réduit les risques d'électrocution. 12.
Seite 41
Avertissement : Certaines poussières générées par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus comme cancérigènes, tératogènes ou toxiques pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : .
Seite 42
électrique peut être améliorée par l'insertion d'un transformateur d'isolement ou d'un disjoncteur différentiel. 45. Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours un appui et un équilibre corrects. 46. Restez vigilant. Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
Seite 43
55. Rangez les outils inutilisés. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils électriques doivent être rangés dans un endroit sec et verrouillés en toute sécurité, hors de portée des enfants. 56. Entretenez vos outils avec soin. Maintenez-les en bon état et propres pour une performance optimale et une sécurité...
Seite 44
(6) Évitez de ranger la cartouche de pile dans un récipient contenant d'autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) Ne pas exposer la cartouche de batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer un fort courant, une surchauffe, des brûlures et même une panne.
Seite 45
…/min …..Révolutions ou réciprocité par minute 30. …/bpm …..Battements par minute CONSERVEZ CE MANUEL MODEL AND PARAMETERS Modèle BL-DC2008/20V-MT Type d'interface SDS- Plus (Ø10 mm ) Tension de charge CA 100-240 V 50/60 Hz 20 V CC / 4,0 Ah...
Seite 46
Pouvoir Max. 340 W Non charger vitesse 0-105 0 tr/min ±5 % Taux d'impact 0-47 00 BPM ±5% Φ 20 mm (Béton) Forage maximal Énergie d'impact 2,8J STRUCTURE DIAGRAM Fig. A 1. Sélecteur de fonction 1a. Bouton de déverrouillage du sélecteur de fonction 2.
Seite 47
10. Poignée supplémentaire 11. Porte-outils avec capuchon anti-poussière 12. Collier de verrouillage 13. Vis de butée de profondeur 14. Chargeur 15. LED rouge de contrôle de charge 16. LED verte de contrôle de charge ACESSORIES & CARTON CONTENTS CLÉ DESCRIPTION Qté...
Fixation du bloc-batterie : Poussez le commutateur de sens de rotation en position centrale (verrouillage). Laissez le bloc-batterie s’ enclencher dans la poignée. Retrait de la batterie : Appuyez sur le bouton de déverrouillage retirez la batterie. Vérification du niveau de charge de la batterie : Appuyez sur le bouton de niveau de charge de la batterie pour vérifier le niveau de charge de celle-ci.
5. Graissez légèrement le porte-outil avant d'y insérer l'outil. 6. Vérifiez que l'outil est bien verrouillé en tirant dessus. Le système présente un jeu radial de par sa conception. Retirer un outil Tirez la bague de verrouillage vers l'arrière et retirez l'outil. OPERATION Sélectionnez le mode de fonctionnement AVERTISSEMENT!
9. Tournez le sélecteur de fonction position pour la fonction de burinage. Allumer et éteindre Mise en marche de l'appareil : Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT Pour éteindre l'appareil : relâchez l'interrupteur marche/arrêt. Réglage de la vitesse de rotation L'interrupteur marche/arrêt est doté...
Seite 51
contiennent des substances chimiques susceptibles d'endommager, d'affaiblir ou de détruire le plastique. 6. N’utilisez pas les outils électriques de manière abusive. Une utilisation abusive peut endommager l’outil ainsi que la pièce à travailler. 7. N’essayez pas de modifier les outils ni de créer des accessoires non recommandés.
Seite 54
Raadpleeg uw aankoopbewijs. Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 55
SAFETY INSTRUCTIONS 1. Lees alle MONTAGE-instructies aandachtig door en begrijp ze . EN WERKING INSTRUCTIES voor gebruik. 2. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere basisveiligheidsvoorschriften voorzorgsmaatregelen kunnen resultaat in serieuze persoonlijke blessure. Om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing te lezen.
Seite 56
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit symbool is van toepassing op het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap dient u altijd de volgende instructies in acht te nemen: Veiligheidsvoorschriften die in uw land van toepassing zijn om het risico op brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel en materiële schade te verminderen. Lees de volgende veiligheidsinstructies voordat u dit product gebruikt.
Elektrische veiligheid 16. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig de stekker nooit op enigerlei wijze. Gebruik geen adapterstekkers met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. 17. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Seite 59
dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn: . Lood uit loodhoudende verf . Kristallijne silica vormt bakstenen, cement en andere metselproducten. Arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. Uw risico op blootstelling aan deze chemicaliën varieert, afhankelijk van hoe vaak u dit soort werk doet.
Seite 60
65. Blijf alert. Let op wat u doet. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent. 66. Zet het werkstuk vast. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Dit is veiliger en geeft u beide handen vrij om het gereedschap te bedienen.
Seite 61
75. Onderhoud gereedschap zorgvuldig. Houd het gereedschap in goede staat en schoon voor betere en veiligere prestaties. Volg de instructies voor onderhoud en het vervangen van accessoires. Inspecteer de snoeren van het gereedschap regelmatig en laat ze, indien beschadigd, repareren door een erkende reparateur.
Seite 62
70. Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur 50 °C (122 °F) kan bereiken of overschrijden. 71. Verbrand de batterij niet, zelfs niet als deze ernstig beschadigd of volledig versleten is. De batterij kan in brand exploderen. 72.
Seite 63
…/min …..Omwentelingen of heen en weer gaande beweging per minuut 30. …/bpm …..Slagingen per minuut BEWAAR DEZE HANDLEIDING MODEL AND PARAMETERS Model BL-DC2008/20V-MT Interfacetype SDS- Plus (Ø1 0 mm) Laadspanning AC 1 0 0 -240 V 50/ 60 Hz DC20V/4.0Ah...
Seite 64
Fig. A 1. Functiekeuzeschakelaar 1a. Ontgrendelknop voor de functiekeuzeschakelaar 2. AAN/UIT-schakelaar 3. Draairichtingschakelaar/vergrendeling 4. Ontgrendelknop voor het batterijpakket 5. Batterijpakket 6. Knop voor batterijniveau 7. Batterij-display LED 8.Dieptestop 9.LED-werklamp 10.Extra handgreep 11. Gereedschapshouder met stofkap 12. Vergrendeling collan 13.Schroef voor de diepteaanslag 14.
Seite 65
ACESSORIES & CARTON CONTENTS SLEUTEL BESCHRIJVING AANTAL Roterende hamer Puntbeitel Platte beitel Boortjes Lithiumbatterij Diepte s bovenste liniaal Oplader Draagkoffer Riembevestiging (inclusief schroeven) Gebruikershandleiding WARNING Gebruik alleen de accessoires die voor deze elektrische hamerbeitel worden aanbevolen. Volg de instructies die bij de accessoires worden geleverd.
Batterij verwijderen : Druk op de ontgrendelingsknop en verwijder de batterij. Het batterijniveau controleren : Druk op de knop voor het batterijniveau om het laadniveau van de batterij te controleren. als volgt weergegeven : ROOD/ORANJE/GROEN = maximale lading/prestatie ROOD/ORANJE = gemiddelde lading/prestatie ROOD = lage lading - laad de batterij op Extra handgreep 13.
Seite 67
Trek de vergrendelingskraag naar achteren en verwijder het gereedschap. OPERATION Selecteer de bedrijfsmodus WAARSCHUWING! Druk niet op de functiekeuzeschakelaar Totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen. Wisselen tussen functies terwijl het gereedschap nog draait, kan het apparaat beschadigen. Functiekeuzeschakelaar Houd de ontgrendelingsknop op de functiekeuzeschakelaar ingedrukt .
Aan- en uitzetten Apparaat inschakelen : Druk op de AAN/UIT-schakelaar Apparaat uitschakelen : Laat de AAN/UIT-schakelaar los Het aanpassen van het toerental De aan/uit-schakelaar heeft een variabele snelheidsregeling. Licht indrukken van de aan/uit-schakelaar zorgt voor een lage snelheid. Toenemende druk verhoogt de snelheid. De draairichting veranderen U kunt de draairichting veranderen door de draairichtingschakelaar naar links of rechts te drukken.
Seite 69
6. Misbruik elektrisch gereedschap NIET . Misbruik kan zowel het gereedschap als het werkstuk beschadigen. 7. Probeer NIET om gereedschap aan te passen of accessoires te maken die niet worden aanbevolen. Dergelijke wijzigingen of aanpassingen zijn misbruik en kunnen leiden tot gevaarlijke situaties die kunnen leiden tot ernstig letsel.