Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
POWERFORCE 4000 ATOMIC
Martillo percutor / Hammer drill
ORIGINALANLEITUNG
DEUTSCH
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
POWERFORCE 4000 ATOMIC
Használati utasítás
Manual d'instruccions
Οδηγίες χρήσης
‫دليل التعليمات‬
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec POWERFORCE 4000 ATOMIC

  • Seite 1 DEUTSCH POWERFORCE 4000 ATOMIC Martillo percutor / Hammer drill Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu POWERFORCE 4000 ATOMIC Használati utasítás ORIGINALANLEITUNG Manual d’instruccions Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad INHALT Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Recycling von Elektro- und Veiligheidsinstructies Elektronikgeräten Instrukcja bezpieczeństwa 6. Copyright Bezpečnostní...
  • Seite 3 ‫س ِر ه ِف‬ INDEX 1. ‫األجزاء والمكونات‬ 1. Součásti a komponenty 2. ‫قبل االستخدام‬ 2. Před použitím 3. ‫التشغيل‬ 3. Provoz 4. ‫التنظيف والصيانة‬ 4. Čištění a údržba 5. ‫إعادة تدوير المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ 5. Recyklace elektrických 6. ‫حقوق الطبع والنشر‬ a elektronických zařízení...
  • Seite 4 NOTA EU01_112097 - PowerForce 4000 Atomic ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
  • Seite 5: Instrucciones De Seguridad

    Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control del aparato. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 6 Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 7 Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 8 Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 9 - Las personas con discapacidades físicas o mentales no deben usar la herramienta eléctrica y sus accesorios sin supervisión. - Los niños no deben jugar, limpiar ni mantener la herramienta eléctrica y sus accesorios. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 10 ¡ATENCIÓN A LOS CABLES Y TUBERÍAS! ¡PELIGRO! Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico ni tubería de gas o agua al trabajar con la herramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe la superficie con un detector de cables antes de taladrar o perforar una pared. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 11 Icono Significado Precaución Advertencia, material inflamable Información Solo para uso en interiores Herramienta de clase II Voltaje DC Consulte el manual/folleto de instrucciones Use protección ocular Use protección auditiva Use máscara de protección antipolvo POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 12: Safety Instructions

    The plug of the power tool must fit securely into the electrical socket. The plug must not be modified in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. Using unmodified plugs connected to a suitable electrical outlet reduces the risk of electric shock. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 13 The use of personal protective equipment, such as a dust mask, non-slip safety footwear, a helmet or hearing protection depending on the type of power tool in question, reduces the risk of injury. c) Prevent the device from starting up accidentally. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 14 Disconnect the mains plug or remove the battery before making any adjustments to the appliance, changing accessories or leaving the appliance unattended. These safety measures prevent the power tool from accidentally turning on. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 15 The tool must not come into contact with live wires. This may result in electric shock. - Keep the power tool and its accessories away from hot surfaces. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 16 WATCH OUT FOR CABLES AND PIPES! DANGER! Ensure that you do not hit any electrical cables or gas or water pipes when working with the power tool. If necessary, check the surface with a cable detector before drilling or punching a wall. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 17: Symbol Meaning

    Use only the specified accessories and additional equipment that are compatible with the tool. Symbol Meaning Warning Warning, flammable material Information For indoor use only Class II tool DC voltage Refer to the instruction manual/brochure Wear eye protection Wear hearing protection. Wear dust mask POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 18: Instructions De Sécurité

    2. Sécurité électrique a) La fiche de l’outil électrique doit être correctement insérée dans la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelque manière que ce soit. N’utilisez POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 19 Faites toujours attention, concentrez-vous sur ce que vous faites et soyez prudent lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un seul moment d’inattention lors POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 20 Si le montage de dispositifs d’aspiration et de collecte de poussière est autorisé, assurez-vous qu’ils sont connectés et vérifiez qu’ils sont utilisés correctement. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 21 De nombreux accidents sont dus au mauvais état des outils. f) Maintenez les outils de coupe propres et affûtés, car ils se bloquent moins et sont plus faciles à guider. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 22 - Les enfants ne doivent pas jouer avec l’outil électrique et ses accessoires, ni les nettoyer ou les entretenir. - Laissez l’outil refroidir après utilisation avant de le toucher. - Attendez toujours que toutes les pièces mobiles soient arrêtées avant de travailler avec l’outil. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour Les Marteaux Perforateurs

    électrique. Si nécessaire, vérifiez la surface à l’aide d’un détecteur de câbles avant de percer ou de forer un mur. Accessoires d’origine/équipement supplémentaire Utilisez exclusivement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés et compatibles avec l’outil. Icône Signification Avertissement POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Voltage DC Consultez le manuel d’instructions Portez des lunettes de protection Portez une protection auditive Portez un masque anti-poussière SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! - Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 25 Verwendung von nicht manipulierten Steckern, die an eine geeignete Steckdose angeschlossen sind, verringert das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie den physischen Kontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper mit der Erde in POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 26: Wenn Der Einsatz Des Elektrowerkzeugs In Nasser

    Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein einziger Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung des Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. b) Tragen Sie immer eine persönliche Schutzausrüstung und eine Schutzbrille. Die Verwendung von persönlicher POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 27 Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. g) Wenn Installation Staubabsaug- Staubsammelvorrichtungen zulässig ist, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden. Der Einsatz einer Staubabsaugung kann die durch Staub verursachten Risiken verringern. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 28 Teile reparieren, bevor Sie das Gerät benutzen. Viele Unfälle sind auf den schlechten Zustand der Werkzeuge zurückzuführen. f) Halten Sie die Schneidewerkzeuge sauber und scharf, da sie weniger klemmen und leichter zu führen sind. g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 29: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen - Halten Sie Das Elektrowerkzeug An Den Isolierten

    Elektrowerkzeug und seine Zubehörteile nicht ohne Aufsicht benutzen. - Kinder dürfen nicht mit dem Elektrowerkzeug und seinen Zubehörteilen spielen, es reinigen oder warten. - Lassen Sie das Werkzeug nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie es berühren. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 30 Arbeit mit dem Elektrowerkzeug darauf, dass Sie keine elektrischen Leitungen, Gas- oder Wasserrohre berühren. Prüfen Sie gegebenenfalls die Oberfläche mit einem Drahtdetektor, bevor Sie eine Wand anbohren oder aufbohren. Originalzubehör/Zusatzausstattung Verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die mit dem Gerät kompatibel sind. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 31 Symbol Bezeichnung Achtung Warnung, brennbares Material Information Nur für den Innenbereich geeignet Werkzeug der Klasse II DC-Spannung Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie einen Augenschutz Tragen Sie einen Gehörschutz Staubmaske tragen POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 32: Istruzioni Di Sicurezza

    2. Sicurezza elettrica a) La spina dell’elettroutensile deve essere inserita correttamente nella presa elettrica. Il connettore non deve essere modificato in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con utensili elettrici messi a terra. L’uso POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 33 Un solo momento di disattenzione durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi lesioni. b) Indossare sempre i dispositivi di protezione individuale e gli occhiali di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, come maschere antipolvere, scarpe di POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 34 4. Uso dell’utensile elettrico a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’attrezzatura elettrica appropriata per ogni tipo di lavoro. In questo modo, funzionerà meglio e in modo più sicuro all’interno della gamma di potenza indicata. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 35 Tenere conto delle condizioni di lavoro e delle procedure da seguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe provocare una situazione pericolosa. 5. Servizi a) Far riparare l’elettroutensile da un tecnico qualificato POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 36: Istruzioni Specifiche Di Sicurezza Per Martelli Perforatori

    La perdita di controllo può causare lesioni. - Tenere l’utensile per le impugnature isolate se si intende utilizzarlo per lavori in cui l’utensile può entrare in contatto con collegamenti elettrici nascosti o con il cavo di rete POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 37 Accessori/attrezzature aggiuntive originali Utilizzare solo gli accessori e le attrezzature supplementari specificati e compatibili con l’utensile. Icona Significato Attenzione Attenzione, materiale infiammabile Informazioni Solo per uso all’esterno POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 38: Instruções De Segurança

    - Guardar todas as informações e instruções de segurança para o futuro. - O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas instruções de segurança refere-se a ferramentas eléctricas (de rede) e a ferramentas a bateria (não de rede). POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 39 Não utilize o cabo para outros fins, por exemplo, para transportar e pendurar a ferramenta eléctrica ou para desligar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, óleo, arestas vivas ou partes móveis do aparelho. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 40 à rede eléctrica ou à bateria, de a manusear ou de a transportar. Se transportar a ferramenta eléctrica com os dedos no interrutor ou se ligar a ferramenta eléctrica ligada à rede eléctrica, pode provocar acidentes. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 41 Desligue a ficha de rede ou retire a pilha antes de efetuar quaisquer ajustes no aparelho, mudar de acessórios ou abandonar o aparelho. Estas medidas de segurança evitam que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 42 Isto assegura a manutenção da segurança da ferramenta eléctrica. 6. Precauções gerais - Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de aperto isoladas quando executar uma operação em que o fixador possa entrar em contacto com a cablagem oculta. Os POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 43 O contacto com fios condutores de eletricidade também pode submeter as partes metálicas do aparelho a uma tensão e provocar um choque elétrico. Usar uma máscara anti-pó. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 44 Acessórios/equipamentos adicionais originais Utilize apenas acessórios equipamento adicional especificados e compatíveis com a ferramenta. Ícone Significado Precaução Aviso, material inflamável Informação Apenas para utilização em interiores Ferramenta de classe II Voltagem DC POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 45: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    (met netsnoer) als op batterijen werkend (zonder netsnoer) gereedschap bedoeld. 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Rommel en slechte verlichting op de werkplek kunnen leiden tot ongelukken. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 46: Elektrische Veiligheid

    Als u het elektrische gereedschap buitenshuis wilt gebruiken, gebruik dan alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Dit vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 47: Persoonlijke Veiligheid

    Vermijd ongemakkelijke houdingen. Zorg te allen tijde voor een stabiele houding en evenwicht. Dit helpt u het elektrische gereedschap beter te beheersen, vooral in POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 48 Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap in perfecte staat verkeert. Controleer of bewegende onderdelen goed werken en niet vastlopen, en zorg ervoor dat er geen onderdelen kapot of beschadigd zijn die de werking van POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 49 - Houd het elektrische gereedschap en de accessoires uit de buurt van hete oppervlakken. - Laat het elektrische gereedschap en de accessoires niet POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 50 Draag een stofmasker. WAARSCHUWING! GIFTIGE STOFFEN! Het verwerken van gifti- ge/schadelijke stoffen vormt een gezondheidsrisico voor de gebruiker of omstanders. WAARSCHUWING: KABELS EN LEIDINGEN! GEVAAR! Zorg ervoor POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 51 Originele accessoires/extra uitrusting Gebruik uitsluitend de accessoires en aanvullende uitrusting die zijn gespecificeerd en compatibel zijn met het gereedschap. Icon Betekenis Voorzichtigheid Waarschuwing, brandbaar materiaal Informatie Alleen voor gebruik binnenshuis Klasse II-gereedschap gelijkspanning Raadpleeg de gebruiksaanwijzing/het boekje Draag oogbescherming POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 52: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Bałagan i słabe oświetlenie w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. b) Nie używaj elektronarzędzia w środowisku zagrożonym wybuchem, w którym występują łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 53 źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e) Jeśli elektronarzędzie ma być używane na zewnątrz, należy używać wyłącznie przedłużaczy zatwierdzonych do użytku na zewnątrz. Ich użycie zmniejsza ryzyko porażenia prądem. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 54 Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzia lub klucze w zasięgu obracającej się części urządzenia mogą spowodować obrażenia. e) Unikaj utrzymywania wymuszonej pozycji ciała. Upewnij się, że utrzymujesz bezpieczną postawę i zachowujesz POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 55 Przechowuj elektronarzędzia, których nie używasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalaj na korzystanie z urządzenia osobom, które nie są zaznajomione z jego obsługą lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 56 Kontakt elementów obrotowych z przewodem pod napięciem może spowodować, że odsłonięte metalowe części elektronarzędzia będą przewodzić prąd i mogą porazić użytkownika. - Trzymaj elektronarzędzie i jego akcesoria z dala od gorących powierzchni. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 57 Należy używać ochronnej maski przeciwpyłowej. OSTRZEŻENIE! TOKSYCZNY PYŁ! Przetwarzanie toksycznych/ szkodliwych pyłów stanowi zagrożenie zdrowia użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 58 Należy używać wyłącznie wskazanych akcesoriów dodatkowego wyposażenia zgodnego z narzędziem. Ikona Znaczenie Uwaga Ostrzeżenie, materiał łatwopalny Informacje Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń Narzędzie klasy II Napięcie DC Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi/broszurze Nosić ochronę oczu POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 59: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické nářadí generuje jiskry, které mohou prach nebo výpary zapálit. c) Během provozu elektrického nářadí držte děti a přihlížející v dostatečné vzdálenosti. Pokud se necháte rozptýlit, můžete ztratit kontrolu nad zařízením. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 60 (RCD). Jeho použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3. Osobní bezpečnost a) Vždy buďte ostražití, věnujte pozornost tomu, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím jednejte rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 61 části. g) Pokud jsou povolena zařízení pro odsávání a sběr prachu, ujistěte se, že jsou správně připojena a používána. Použití zařízení pro odsávání prachu může snížit rizika způsobená prachem. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 62 Používejte elektrické nářadí, příslušenství, vyměnitelné nástroje atd. tak, jak je popsáno v tomto návodu. Dodržujte pracovní podmínky a postupy, které je třeba dodržovat. Používání elektrického nářadí k jiným účelům, než ke kterým je určeno, může vést k nebezpečným situacím. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 63 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro vrtací kladiva Používejte ochranu sluchu. Účinky hluku mohou způsobit ztrátu sluchu. - Používejte přídavnou rukojeť dodanou s přístrojem. Ztráta kontroly může způsobit zranění. - Pokud chcete spotřebič používat k pracím, kde by se mohl POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 64 V případě potřeby před vrtáním nebo děrováním otvorů ve zdi zkontrolujte povrch detektorem drátů. Originální příslušenství/doplňkové vybavení Používejte pouze příslušenství a doplňkové vybavení, které je specifikováno a kompatibilní s nářadím. Ikona Význam Pozor Varování, hořlavý materiál Informace POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 65: Güvenlik Talimatlari

    - Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Bu güvenlik uyarılarına ve talimatlarına uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. - Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarılarını ileride başvurmak üzere saklayın. - Güvenlik talimatlarında kullanılan “elektrikli alet” terimi, POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 66: Elektrik Güvenliği

    Kabloyu, elektrikli aleti taşımak veya asmak ya da fişini prizden çekmek gibi başka amaçlar için kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış bir kablo, elektrik çarpması riskini artırır. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 67 çıkarın. Cihazın dönen parçasının erişebileceği mesafede bulunan aletler veya anahtarlar yaralanmaya neden olabilir. e) Rahatsız edici pozisyonlardan kaçının. Her zaman güvenli bir duruş ve denge sağlayın. Bu, özellikle beklenmedik durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenize POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 68 çalışmasını etkileyebilecek şekilde kırık veya hasarlı parça olmadığından emin olun. Cihazı kullanmadan önce hasarlı parçaları onarın. Birçok kaza, aletin kötü durumundan kaynaklanır. f) Kesici aletleri temiz ve keskin tutun; bu, sıkışmayı azaltır ve yönlendirilmelerini kolaylaştırır. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 69 - Çocuklar elektrikli alet ve aksesuarlarıyla oynamamalı, temizlememeli veya bakımını yapmamalıdır. - Alete dokunmadan önce kullanımdan sonra soğumasını bekleyin. - Aletle çalıştıktan sonra her zaman tüm hareketli parçaların durmasını bekleyin. Döner çekiçler için özel güvenlik talimatları POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 70 çalışırken elektrik kablolarına, gaz borularına veya su borularına çarpmadığınızdan emin olun. Gerekirse, duvara delik açmadan veya delmeden önce yüzeyi bir kablo dedektörüyle kontrol edin. Orijinal aksesuarlar/ek donanım Yalnızca aletle uyumlu ve belirtilen aksesuarları ve ek ekipmanları kullanın. Simge Anlam Dikkat Uyarı, yanıcı madde POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 71 ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων και οδηγιών ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις για μελλοντική αναφορά. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 72 κουζίνες και ψυγεία. Εάν το σώμα σας έρθει σε επαφή με το έδαφος, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Κρατήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από βροχή ή υγρασία. Η εισροή νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 73: Προσωπική Ασφάλεια

    παπούτσια ασφαλείας, κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με τον τύπο του ηλεκτρικού εργαλείου που χρησιμοποιείται, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού. c) Αποτρέψτε την τυχαία εκκίνηση της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος ή στην μπαταρία, το POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 74 τον τρόπο, θα εργάζεστε καλύτερα και με ασφάλεια εντός του καθορισμένου εύρους ισχύος. b) Μην χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο με ελαττωματικό διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 75 τα εναλλάξιμα εργαλεία κ.λπ., όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Τηρήστε τις συνθήκες εργασίας και τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθηθούν. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εφαρμογές διαφορετικές από αυτές που προβλέπονται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 76 και τα εξαρτήματά του, να το καθαρίζουν ή να το συντηρούν. Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει μετά τη χρήση πριν το αγγίξετε. Να περιμένετε πάντα μέχρι να σταματήσουν όλα τα κινούμενα μέρη μετά την εργασία με το εργαλείο. Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για περιστροφικά σφυριά POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 77 ή σωλήνες νερού όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν είναι απαραίτητο, ελέγξτε την επιφάνεια με ανιχνευτή καλωδίων πριν τρυπήσετε ή ανοίξετε τρύπες σε τοίχο. Γνήσια αξεσουάρ/πρόσθετος εξοπλισμός Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ και πρόσθετο εξοπλισμό που καθορίζονται και είναι συμβατά με το εργαλείο. Εικόνισμα Εννοια Προσοχή POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 78 Φορέστε μάσκα σκόνης INSTRUCCIONS DE SEGURETAT Indicacions generals de seguretat per a les eines elèctriques ADVERTÈNCIA! Llegiu totes les indicacions de seguretat i les instruccions. L’incompliment de les indicacions de seguretat i les instruccions especificades pot provocar descàrregues POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 79 Si el seu cos fa contacte amb la presa de terra, hi ha més risc de descàrrega elèctrica. c) Mantingueu les eines elèctriques allunyades de la pluja POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 80 Eviteu que l’aparell es pugui posar en marxa accidentalment. Assegureu-vos que l’eina elèctrica estigui apagada abans de connectar-la a la xarxa elèctrica oa la bateria, agafar-la o transportar-la. Si POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 81 Una eina elèctrica que no es pugui encendre o apagar és perillosa i s’ha de reparar. c) Desconnecteu l’endoll de la xarxa elèctrica o traieu la bateria abans de fer qualsevol ajustament a l’aparell, canviar els accessoris o abandonar l’aparell. Aquestes POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 82 Feu que la vostra eina elèctrica sigui reparada per una persona de reparació qualificada usant només peces de recanvi idèntiques. Això assegurarà que la seguretat de l’eina elèctrica es mantingui. 6. Precaucions generals - Subjecteu l’eina elèctrica per les superfícies de subjecció POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 83 El contacte amb cables conductors delectricitat també pot sotmetre les peces metàl·liques de laparell a la tensió elèctrica i provocar una descàrrega elèctrica. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 84 Accessoris/equips addicionals originals Utilitzeu exclusivament els accessoris i els equips addicionals especificats i compatibles amb l’eina. Icona Significat Precaució Advertiment, material inflamable Informació Només per a ús en interiors Eina de classe II Voltatge DC POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 85: Biztonsági Utasítások

    (hálózati kábellel), mind az akkumulátorral (hálózati kábel nélkül) működő elektromos szerszámokra vonatkozik. 1. Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét. A rendetlenség és a rossz világítás a munkahelyen balesetekhez vezethet. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 86 éles szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. e) Ha a szerszámot a szabadban kívánja használni, csak kültéri használatra jóváhagyott hosszabbító kábelt használjon. Használatuk csökkenti áramütés kockázatát. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 87 A készülék forgó részeinek közelében lévő szerszámok vagy villáskulcsok sérülést okozhatnak. e) Kerülje a kényelmetlen testtartásokat. Mindig őrizze meg a biztos állást és az egyensúlyát. Ez segít jobban uralni az elektromos szerszámot, különösen váratlan helyzetekben. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 88 Ne engedje, hogy olyan személy használja a készüléket, aki nem ismeri azt, vagy nem olvasta el ezeket az utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek tapasztalatlan felhasználók kezében. e) Tartsa az elektromos szerszámokat kifogástalan állapotban. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 89 és áramütést okozhatnak a kezelőnek. - Tartsa távol az elektromos szerszámot és annak tartozékait a forró felületektől. - Ne engedje meg, hogy tapasztalatlan személyek használják az elektromos szerszámot és annak tartozékait. POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 90 Viseljen porvédő maszkot. FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ POROK! A mérgező/ártalmas porok feldolgozása egészségügyi kockázatot jelent felhasználó vagy a közelben tartózkodók számára. FIGYELMEZTETÉS: KÁBELEK ÉS CSÖVEK! VESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy nem ütközik elektromos kábeleknek, gázcsöveknek vagy vízcsöveknek, amikor az elektromos POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 91 Eredeti tartozékok/kiegészítő felszerelések Kizárólag a szerszámhoz megadott és azzal kompatibilis tartozékokat és kiegészítő berendezéseket használja. Ikon Jelentés Vigyázat Figyelem, gyúlékony anyag Információ Csak beltéri használatra II. osztályú eszköz Egyenfeszültség Lásd a használati útmutatót/füzetet Viseljen szemvédőt Használjon hallásvédőt POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 92 ‫القابس بأي شكل من األشكال. ال تستخدم أي قوابس محولة مع األدوات‬ ‫الكهربائية المؤرضة. استخدام قوابس غير معدلة وموصلة بمقبس مناسب يقلل‬ .‫من خطر التعرض لصدمة كهربائية‬ ‫تجنب مالمسة أي سطح مؤرض، مثل األنابيب وأنظمة التدفئة والمواقد‬ ‫والثالجات. في حال مالمسة جسمك لألرض، يزداد خطر التعرض لصدمة‬ .‫كهربائية‬ POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 93 ‫سيساعدك هذا على التحكم باألداة الكهربائية بشكل أفضل، خاصة ً في المواقف‬ .‫غير المتوقعة‬ ‫ارت د ِ مالبس مناسبة. ال ترت د ِ مالبس فضفاضة أو مجوهرات. أبعد شعرك‬ ‫ومالبسك وقفازاتك عن األجزاء المتحركة. قد تعلق المالبس الفضفاضة أو‬ .‫المجوهرات أو الشعر الطويل في األجزاء المتحركة‬ POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 94 ‫أمسك األداة الكهربائية من أسطح اإلمساك المعزولة عند القيام بأي عمل قد يالمس‬ ‫فيه المثبت أسال ك ً ا مخفية. قد يؤدي مالمسة المثبتات لسلك كهربائي إلى كهربة‬ ‫األجزاء المعدنية المكشوفة من األداة الكهربائية، مما قد ي ُعرّ ض ال م ُش غ ّ ل لصدمة‬ .‫كهربائية‬ POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 95 ‫أنابيب غاز أو أنابيب مياه أثناء استخدام األداة الكهربائية. إذا لزم األمر، افحص السطح‬ .‫باستخدام كاشف أسالك قبل حفر أو ثقب أي جدار‬ ‫الملحقات األصلية/المعدات اإلضافية‬ .‫استخدم فقط الملحقات والمعدات اإلضافية المحددة والمتوافقة مع األداة‬ ‫رمز‬ ‫معنى‬ ‫حذر‬ POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 96 ‫تحذير، مادة قابلة لالشتعال‬ ‫معلومة‬ ‫لالستخدام الداخلي فقط‬ ‫أداة من الفئة الثانية‬ ‫جهد التيار المستمر‬ ‫راجع دليل التعليمات/الكتيب‬ ‫ارتداء حماية العين‬ ‫استخدم وسائل حماية السمع‬ ‫ارت د ِ قناع الغبار‬ POWERFORCE 4000 ATOMIC...
  • Seite 97: Piezas Y Componentes

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja:...
  • Seite 98 Introduzca el vástago del portabrocas montado con un movimiento giratorio en el portaherramientas SDS Plus hasta que se oiga que se bloquea. El eje adaptador se bloquea por sí solo. Compruebe el bloqueo tirando del portabrocas. POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Seite 99 Introduzca la herramienta en el centro del portaherramientas y sujétela con la llave del portabrocas uniformemente en los tres orificios. POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Seite 100 Para cambiar el modo de funcionamiento, pulse el botón de bloqueo y gire el interruptor de selección del modo de funcionamiento a la posición deseada hasta que encaje. Posición Función Para taladrar con percusión en hormigón y piedra Para taladrar en acero o madera, para atornillar y cortar roscas POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Seite 101: Limpieza Y Mantenimiento

    Nunca permita que entren líquidos en la herramienta. Limpie el portaherramientas regularmente. Para hacer esto, tire del collar de bloqueo hacia atrás y tire de la tapa protectora de polvo del portaherramientas. Antes de colocar una herramienta en el portaherramientas, engráselo ligeramente. POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Seite 102 Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá́ , ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico,...
  • Seite 103: Parts And Components

    Check that all parts and components are included and in good condition. If any of them are missing or damaged, please contact Cecotec’s Official Technical Support Service immediately. Box content:...
  • Seite 104 Pull the SDS Plus chuck locking ring back (a), hold it in this position and remove the quick-change chuck from the SDS Plus chuck housing (b). Protect the quick-change chuck so that it does not become dirty after removal. Insert/replace tool When changing the tool, take care not to damage it. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Seite 105 SDS tool may result in incorrect adjustment of the drilling depth. Remove the depth stop until the distance between the tip of the drill bit and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Seite 106 Adjusting the direction of rotation The right/left rotation switch can be used to change the direction of rotation of the tool. Only change the direction of rotation when the machine is switched off! Otherwise, the tool may get damaged. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Seite 107: Cleaning And Maintenance

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 6. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The content of this publication may not, either in part or in its entirety, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without prior authorisation from CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 108: Pièces Et Composants

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte :...
  • Seite 109 Démontage du mandrin à changement rapide Img. 3 Tirez sur la douille de verrouillage du mandrin SDS Plus vers l’arrière (a), maintenez-le dans cette position et retirez le mandrin à changement rapide du logement du mandrin SDS Plus (b). POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Seite 110 être retiré. Réglage de la profondeur de perçage La butée de profondeur permet de régler la profondeur de perçage souhaitée. Appuyez sur le bouton de la poignée auxiliaire et insérez la butée de profondeur dans POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Seite 111 Position Fonction Pour le perçage à percussion dans le béton et la pierre Pour percer dans l’acier ou le bois, pour visser et tarauder Pour régler la position de burinage en tournant le burin POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Seite 112: Nettoyage Et Entretien

    Lorsque ce produit atteint la fin de sa vie utile, vous devez retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales. Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Seite 113 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 6. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 114: Teile Und Komponenten

    Verpackungsmaterialien entsprechend recycelt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt: Bohrhammer Konventioneller Bohrfutteradapter Bohrer Meißel...
  • Seite 115: Bedienung

    Ziehen Sie den Sicherungsring des SDS Plus-Futters nach hinten (a), halten Sie ihn in dieser Position und nehmen Sie das Schnellwechselfutter aus dem SDS Plus- Futtergehäuse (b). Schützen Sie das Schnellwechselfutter nach dem Ausbau vor Verschmutzung. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINALANLEITUNG...
  • Seite 116 Mit dem Tiefenanschlag können Sie die gewünschte Bohrtiefe einstellen. Drücken Sie die Taste am Zusatzgriff des Zusatzhandgriffs und setzen Sie den Tiefenanschlag so in den Zusatzhandgriff ein, dass die geriffelte Seite des Tiefenanschlags nach unten zeigt. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINALANLEITUNG...
  • Seite 117 Betriebsartenwahlschalter in die gewünschte Position, bis er einrastet. Position Funktion Zum Hammerbohren in Beton und Stein Zum Bohren in Stahl oder Holz, zum Schrauben und Gewindeschneiden So stellen Sie die Meißelposition durch Drehen des Meißels ein Zum Meißeln POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINALANLEITUNG...
  • Seite 118: Reinigung Und Wartung

    Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und / oder ihre Akkus zu erhalten. Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINALANLEITUNG...
  • Seite 119 DEUTSCH 6. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet...
  • Seite 120: Parti E Componenti

    Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi nella scatola e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola:...
  • Seite 121 Tirare la ghiera di bloccaggio del mandrino SDS Plus all’indietro (a), tenerla in questa posizione e rimuovere il mandrino a cambio rapido dall’alloggiamento del mandrino SDS Plus (b). Proteggere il mandrino a cambio rapido dallo sporco dopo la rimozione. POWERFORCE 4000 ATOMIC ISTRUZIONI ORIGINALI...
  • Seite 122 Ruotare la ghiera di bloccaggio del mandrino a cambio rapido per punte convenzionali in senso antiorario, finché non è possibile estrarre l’utensile. Impostazione profondità di foratura L’arresto di profondità può essere utilizzato per impostare la profondità di foratura desiderata. POWERFORCE 4000 ATOMIC ISTRUZIONI ORIGINALI...
  • Seite 123 Posizione Funzione Per forare con percussione su calcestruzzo e pietra Per la foratura di acciaio o legno, per l’avvitamento e la filettatura Per regolare la posizione di scalpellatura ruotando lo scalpello POWERFORCE 4000 ATOMIC ISTRUZIONI ORIGINALI...
  • Seite 124: Pulizia E Manutenzione

    Quando questo prodotto raggiunge la fine della sua vita utile, è necessario rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta designato dalle autorità locali. POWERFORCE 4000 ATOMIC ISTRUZIONI ORIGINALI...
  • Seite 125 Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente. 6. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può...
  • Seite 126: Peças E Componentes

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa: Martelo de percussão Adaptador de mandril de perfuração convencional...
  • Seite 127 Puxe o anel de bloqueio do mandril SDS Plus para trás (a), mantenha-o nesta posição e retire o mandril de troca rápida da caixa do mandril SDS Plus (b). Proteger o mandril de troca rápida de sujidade após a remoção. POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Seite 128 Rode o casquilho do mandril de troca rápida para brocas convencionais no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que a ferramenta possa ser retirada. Regulação da profundidade de perfuração O limitador de profundidade pode ser utilizado para definir a profundidade de perfuração desejada. POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Seite 129 Posição Função Para perfuração com martelo em betão e pedra Para furar em aço ou madeira, para aparafusar e cortar roscas Para ajustar a posição do cinzel rodando o cinzel POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Seite 130: Limpeza E Manutenção

    útil, deverá remover as pilhas/baterias/ acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado pelas autoridades locais. Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Seite 131 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 6. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (electrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Seite 132: Onderdelen En Componenten

    Cecotec als er onderdelen ontbreken of in slechte staat verkeren . Inhoud van de doos:...
  • Seite 133 Trek de borgring van de SDS Plus-spankop naar achteren (a), houd deze in deze positie vast en verwijder de snelwisselspankop uit de SDS Plus-spankopbehuizing (b). Bescherm de snelwisselkop tegen vuil nadat u deze hebt verwijderd. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINELE INSTRUCTIES...
  • Seite 134 Druk op de knop van de hulphandgreep op de hulphandgreep en plaats de diepteaanslag in de hulphandgreep, zodat de gegroefde zijde van de diepteaanslag naar beneden wijst. Plaats het SDS-plus gereedschap volledig in de gereedschapshouder. Anders kan POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINELE INSTRUCTIES...
  • Seite 135 Positie Functie Voor klopboren in beton en steen Voor het boren in staal of hout, voor het schroeven en tappen Om de beitelpositie aan te passen door de beitel te draaien Voor het beitelen POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINELE INSTRUCTIES...
  • Seite 136: Reiniging En Onderhoud

    Voor gedetailleerde informatie over de meest geschikte manier om elektrische en elektronische apparatuur en/of batterijen af te voeren, kunnen consumenten contact opnemen met hun gemeente. Door bovenstaande richtlijnen te volgen, draagt u bij aan de bescherming van het milieu. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINELE INSTRUCTIES...
  • Seite 137 6. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, SL. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, opgeslagen in een retrievalsysteem, verzonden of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door middel van fotokopie, opname of vergelijkbaar) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, SL.
  • Seite 138: Części I Komponenty

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania: Młot pneumatyczny Adapter konwencjonalnego uchwytu wiertarskiego Wiertła...
  • Seite 139 Rys. 3 Pociągnij pierścień blokujący uchwyt wiertarski SDS Plus do tyłu (a), utrzymuj go w tej pozycji i wyjmij szybkowymienny uchwyt wiertarski z gniazda uchwytu wiertarskiego SDS Plus (b). Zabezpiecz uchwyt szybkowymienny przed zabrudzeniem po wyjęciu. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORYGINALNE INSTRUKCJE...
  • Seite 140 Regulacja głębokości wiercenia Za pomocą ogranicznika głębokości można ustawić żądaną głębokość wiercenia. Naciśnij przycisk na uchwycie pomocniczym i włóż ogranicznik głębokości do uchwytu pomocniczego tak, aby strona z rowkiem ogranicznika głębokości była skierowana w dół. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORYGINALNE INSTRUKCJE...
  • Seite 141 żądanej pozycji, aż zaskoczy. Pozycja Funkcja Do wiercenia udarowego w betonie i kamieniu Do wiercenia w stali lub drewnie, do wkręcania i nacinania gwintów Aby dostosować pozycję dłutowania poprzez obrót dłuta Do dłutowania POWERFORCE 4000 ATOMIC ORYGINALNE INSTRUKCJE...
  • Seite 142: Czyszczenie I Konserwacja

    Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętów elektrycznych i elektronicznych i/lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami. Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORYGINALNE INSTRUKCJE...
  • Seite 143: Prawa Autorskie

    POLSKI 6. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana lub rozpowszechniana za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 144: Před Použitím

    Originální krabici a další obalové materiály uložte na bezpečné místo, abyste zabránili poškození spotřebiče v případě jeho budoucí přepravy. Pokud chcete originální obal zlikvidovat, ujistěte se, že jste všechny položky řádně recyklovali. okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . Obsah krabice: Perkusní kladivo Konvenční...
  • Seite 145 Zatáhněte zajišťovací kroužek sklíčidla SDS Plus dozadu (a), podržte jej v této poloze a vyjměte rychlovýměnné sklíčidlo z pouzdra sklíčidla SDS Plus (b). Chraňte rychlovýměnné sklíčidlo po demontáži před znečištěním. Vložení/výměna nástroje Při výměně nástroje dbejte na to, aby nedošlo k jeho poškození. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINÁLNÍ NÁVOD...
  • Seite 146 Vložte nástroj SDS-plus až na doraz do držáku nástroje. Jinak může volný pohyb nástroje SDS vést k nesprávnému nastavení hloubky vrtání. Vytáhněte hloubkový doraz, dokud vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu neodpovídá požadované hloubce vrtání. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINÁLNÍ NÁVOD...
  • Seite 147 Přepínač otáčení vpravo/vlevo lze použít ke změně směru otáčení stroje. Směr otáčení měňte pouze tehdy, když je stroj vypnutý! Jinak může dojít k poškození stroje. Zatáčení doprava: Otočte spínač směru doprava/doleva na obou stranách až na doraz v poloze . POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIGINÁLNÍ NÁVOD...
  • Seite 148: Čištění A Údržba

    Dodržování výše uvedených pokynů pomůže chránit životní prostředí. 6. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním nebo...
  • Seite 149: Kullanmadan Önce

    önlemek için orijinal kutuyu ve diğer ambalaj malzemelerini güvenli bir yerde saklamak isteyebilirsiniz. Orijinal ambalajı atmak isterseniz, lütfen tüm malzemeleri uygun şekilde geri dönüştürdüğünüzden emin olun. Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin . Kutu içeriği: Vurmalı çekiç Geleneksel matkap aynası adaptörü...
  • Seite 150 SDS Plus mandreni kilitleme halkasını geriye doğru çekin (a), bu konumda tutun ve hızlı değiştirme mandreni SDS Plus mandreni muhafazasından çıkarın (b). Hızlı değiştirme mandreninin çıkarıldıktan sonra kirlenmesini önleyin. Aracı takın/değiştirin Aleti değiştirirken hasarlı olmamasına dikkat edin. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIJINAL TALIMATLAR...
  • Seite 151 SDS-plus aletini alet tutucusuna tamamen yerleştirin. Aksi takdirde, SDS aletinin serbest hareketi delme derinliğinin yanlış ayarlanmasına neden olabilir. Matkap ucu ile derinlik durdurucu ucu arasındaki mesafe istenilen delme derinliğine ulaşana kadar derinlik durdurucuyu dışarı çekin. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIJINAL TALIMATLAR...
  • Seite 152 Sağa dönüş: Her iki taraftaki sağ/sol dönüş anahtarını konumuna gelene kadar çevirin . Sola dönüş: Her iki taraftaki sağ/sol dönüş anahtarını durana kadar çevirin . Darbeli delme ve kesme işlemlerinde dönüş yönünü daima sağa ayarlayın. POWERFORCE 4000 ATOMIC ORIJINAL TALIMATLAR...
  • Seite 153: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Yukarıdaki kurallara uymak çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 6. TELIF HAKKI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, SL’ye aittir. Tüm hakları saklıdır. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, SL’nin önceden izni olmaksızın hiçbir şekilde (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, iletilemez veya dağıtılamaz.
  • Seite 154 στη συσκευή σε περίπτωση που χρειαστεί να τη μεταφέρετε στο μέλλον. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανακυκλώσει όλα τα είδη σωστά. αμέσως με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec . Περιεχόμενα κουτιού: Κρουστικό σφυρί...
  • Seite 155 Τραβήξτε προς τα πίσω τον δακτύλιο ασφάλισης του τσοκ SDS Plus (a), κρατήστε τον σε αυτήν τη θέση και αφαιρέστε το τσοκ γρήγορης αλλαγής από το περίβλημα του τσοκ SDS Plus (b). Προστατέψτε το τσοκ γρήγορης αλλαγής από βρωμιά μετά την αφαίρεσή του. POWERFORCE 4000 ATOMIC ΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΌΔΗΓΊΕΣ...
  • Seite 156 Το στοπ βάθους σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε το επιθυμητό βάθος διάτρησης. Πατήστε το κουμπί της βοηθητικής λαβής στη βοηθητική λαβή και τοποθετήστε το στοπ βάθους στη βοηθητική λαβή έτσι ώστε η αυλακωτή πλευρά του στοπ βάθους να δείχνει προς τα κάτω. POWERFORCE 4000 ATOMIC ΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΌΔΗΓΊΕΣ...
  • Seite 157 τον διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας στην επιθυμητή θέση μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Θέση Λειτουργία Για κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα και πέτρα Για τρύπημα σε χάλυβα ή ξύλο, για βίδωμα και κοπή σπειρωμάτων Για να ρυθμίσετε τη θέση σμίλευσης περιστρέφοντας τη σμίλη POWERFORCE 4000 ATOMIC ΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΌΔΗΓΊΕΣ...
  • Seite 158 προϊόν ή/και η μπαταρία πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Όταν το προϊόν φτάσει στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες και να τις παραδώσετε σε σημείο συλλογής που έχει οριστεί από τις τοπικές αρχές. POWERFORCE 4000 ATOMIC ΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΌΔΗΓΊΕΣ...
  • Seite 159 6. ΠΝΕΥΜΑΤΊΚΑ ΔΊΚΑΊΩΜΑΤΑ Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας επί των κειμένων αυτού του εγχειριδίου ανήκουν στην CECOTEC INNOVACIONES, SL. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η αποθήκευση σε σύστημα ανάκτησης, η μετάδοση ή η διανομή του περιεχομένου αυτής της έκδοσης, εν όλω ή εν μέρει, με οποιονδήποτε τρόπο (ηλεκτρονικό, μηχανικό, φωτοτυπικό, ηχογραφητικό...
  • Seite 160 Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estiguessin en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica oficial de Cecotec . Contingut de la caixa:...
  • Seite 161 Desmuntatge del portabroques de canvi ràpid Fig. 3 Estireu l’anell de bloqueig del portabroques SDS Plus cap enrere (a), manteniu- lo en aquesta posició i traieu el portabroques de canvi ràpid de l’allotjament del portabroques SDS Plus (b). POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCCIONS ORIGINALS...
  • Seite 162 Amb el límit de profunditat es pot ajustar la profunditat de foradat desitjada. Premeu el botó de l’empunyadura auxiliar de l’empunyadura auxiliar i inseriu el topall de profunditat a l’empunyadura auxiliar de manera que el costat ranurat del topall de profunditat apunti cap avall. POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCCIONS ORIGINALS...
  • Seite 163 Posició Funció Per foradar amb percussió en formigó i pedra Per foradar en acer o fusta, per cargolar i tallar rosques Per ajustar la posició de cisellat girant el cisell Per cisellar POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCCIONS ORIGINALS...
  • Seite 164 Per obtenir informació detallada sobre la forma més adequada de rebutjar els aparells elèctrics i electrònics i/o les bateries corresponents, el consumidor haurà de contactar amb les autoritats locals. El compliment de les pautes anteriors ajudarà a protegir el medi ambient. POWERFORCE 4000 ATOMIC INSTRUCCIONS ORIGINALS...
  • Seite 165 CATALÀ 6. COPYRIGHT Els drets de propietat intel·lectual sobre els textos del manual pertanyen a CECOTEC INNOVACIONES, SL Queden reservats tots els drets. El contingut d’aquesta publicació no podrà, ni en part ni íntegrament, reproduir-se, emmagatzemar-se en un sistema de recuperació, transmetre’s o distribuir-se per cap mitjà...
  • Seite 166: Használat Előtt

    Ha az eredeti csomagolást meg szeretné semmisíteni, kérjük, győződjön meg arról, hogy az összes elemet megfelelően újrahasznosítja. a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával . Doboz tartalma: Ütőkalapács Hagyományos fúrótokmány-adapter...
  • Seite 167 3. ábra Húzza hátra az SDS Plus tokmány rögzítőgyűrűjét (a), tartsa ebben a helyzetben, és vegye ki a gyorscserélő tokmányt az SDS Plus tokmány házából (b). Óvja a gyorsbefogó tokmányt a szennyeződéstől az eltávolítás után. POWERFORCE 4000 ATOMIC EREDETI UTASÍTÁSOK...
  • Seite 168 A fúrási mélység beállítása A mélységhatároló lehetővé teszi a kívánt fúrási mélység beállítását. Nyomja meg a segédfogantyún található segédfogantyú gombot, és helyezze be a mélységütközőt a segédfogantyúba úgy, hogy a mélységütköző hornyolt oldala lefelé mutasson. POWERFORCE 4000 ATOMIC EREDETI UTASÍTÁSOK...
  • Seite 169 Az üzemmód megváltoztatásához nyomja meg a rögzítőgombot, és fordítsa el az üzemmódválasztó kapcsolót a kívánt állásba, amíg a helyére nem kattan. Pozíció Funkció Ütvefúráshoz betonban és kőben Acél vagy fa fúrásához, csavarozáshoz és menetvágáshoz A véső pozíciójának beállítása a véső elforgatásával Véséshez POWERFORCE 4000 ATOMIC EREDETI UTASÍTÁSOK...
  • Seite 170: Tisztítás És Karbantartás

    és el kell vinni azokat a helyi hatóságok által kijelölt gyűjtőhelyre. Az elektromos és elektronikus berendezések és/vagy elemek ártalmatlanításának legmegfelelőbb módjával kapcsolatos részletes információkért a fogyasztóknak a helyi hatóságokhoz kell fordulniuk. A fenti irányelvek betartása segít megvédeni a környezetet. POWERFORCE 4000 ATOMIC EREDETI UTASÍTÁSOK...
  • Seite 171: Szerzői Jog

    6. SZERZŐI JOG A jelen kézikönyvben található szövegek szellemi tulajdonjoga a CECOTEC INNOVACIONES, SL tulajdonát képezi. Minden jog fenntartva. A kiadvány tartalma a CECOTEC INNOVACIONES, SL előzetes engedélye nélkül tilos egészben vagy részben reprodukálni, adatrögzítő rendszerben tárolni, továbbítani vagy terjeszteni semmilyen módon (elektronikus, mechanikus, fénymásolás, rögzítés vagy hasonló).
  • Seite 172 ‫في مكان آمن لمنع تلف الجهاز عند نقله مستقبال ً . إذا كنت ترغب في التخلص من العبوة األصلية، ي ُرجى التأكد من إعادة تدوير‬ .‫جميع العناصر بشكل صحيح‬ . ‫ فورً ا‬Cecotec ‫خدمة الدعم الفني الرسمية لشركة‬ :‫محتويات الصندوق‬...
  • Seite 173 .‫قم بتنظيف األداة قبل إدخالها ثم قم بدهن نهاية اإلدخال بشكل خفيف‬ .‫قم بإدخال األداة في حامل األداة بحركة ملتوية حتى تستقر في مكانها‬ .‫ت ُ قفل األداة تلقائ ي ًا. تحقق من القفل بسحبها‬ POWERFORCE 4000 ATOMIC ‫ةيلصألا تاميلعتلا‬...
  • Seite 174 .‫غ ي ّر وضع التشغيل فقط عند إيقاف تشغيل الجهاز! وإال، فقد يتلف الجهاز‬ .‫لتغيير وضع التشغيل، اضغط على زر القفل وقم بتدوير مفتاح اختيار وضع التشغيل إلى الوضع المطلوب حتى يستقر في مكانه‬ ‫موضع‬ ‫وظيفة‬ ‫للحفر بالقرع في الخرسانة والحجر‬ POWERFORCE 4000 ATOMIC ‫ةيلصألا تاميلعتلا‬...
  • Seite 175 ‫يشير هذا الرمز إلى أنه، وف ق ً ا للوائح المعمول بها، يجب التخلص من المنتج و/أو البطارية بشكل منفصل عن النفايات‬ ‫المنزلية. عند انتهاء صالحية هذا المنتج، يجب إزالة البطاريات ونقلها إلى نقطة تجميع مخصصة من قبل السلطات‬ .‫المحلية‬ POWERFORCE 4000 ATOMIC ‫ةيلصألا تاميلعتلا‬...
  • Seite 176 ‫6 . حقوق الطبع والنشر‬ ‫. ال يجوز نسخ محتوى هذا المنشور، كل ي ًا أو جزئ ي ًا، أو‬CECOTEC INNOVACIONES, SL ‫جميع الحقوق محفوظة لشركة‬ ‫تخزينه في نظام استرجاع، أو نقله، أو توزيعه بأي وسيلة )إلكترونية، ميكانيكية، تصوير، تسجيل، أو ما شابه( دون الحصول على إذن‬...
  • Seite 177 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2...
  • Seite 178 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4...
  • Seite 179 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5...
  • Seite 180 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia)

Diese Anleitung auch für:

A01 eu01 112097

Inhaltsverzeichnis