Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nuna mixx next Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für mixx next:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nuna mixx next

  • Seite 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 3 click click click...
  • Seite 4 click click click...
  • Seite 5 Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) Hungarian (HU) Български (BG) )AR( ‫عربي‬ 한국어 (KR) 繁中 簡中 MIXX next carry cot instructions...
  • Seite 6: Product Information

    Product Information Nuna may damage or make carry cot unsafe. The carry cot is NOT to be used for long term sleeping. Model Number: ______________________________________________________________________________ The carry cot is not suitable for running or skating. Manufactured Date: _________________________________________________________________________ The carry cot is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
  • Seite 7: Parts List

    Nuna parts and accessories only. Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly. USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna. Canopy Carry Cot Release Button...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    - To remove the carry cot lining. Unzip the zippers on the Contact For reasons of safety, only use original Nuna parts. carry cot. (15) Tout dommage causé par Check regularly if everything functions properly. If any parts are Pour des informations sur les pièces de rechange, le service...
  • Seite 9 NE PLACEZ JAMAIS l’enfant dans la nacelle avec sa tête tournée de pluie, des marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par vers le pied de la nacelle. Nuna peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle. NE LAISSEZ JAMAIS un enfant dans la nacelle lorsque vous montez ou descendez des escaliers ou des escalators, ou lorsque La nacelle ne doit PAS être utilisée pour le sommeil prolongé.
  • Seite 10: Liste Des Pièces

    - Pour enlever le revêtement de la nacelle. Dézippez les période d'utilisation, même normale. fermetures éclair de la nacelle. (15) Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que les pièces Nuna originales. Utilisation du couffin sur une poussette Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si des Pour l’assemblage et l’utilisation du support, veuillez vous...
  • Seite 11: Produktinformationen

    Verwenden Sie es nur auf einem festen, horizontalen, flachen und trockenen Untergrund. Produktinformationen Überlastung, unsachgemäßes Aufklappen sowie die Verwendung von nicht von Nuna zugelassenem Zubehör (z. B. Kindersitzen, Taschenhaken, Regenschutz, Buggyhalterungen) können die Modellnummer: ______________________________________________________________________________ Babywanne beschädigen und Gefahren verursachen.
  • Seite 12: Teileliste

    Transportieren Sie NIEMALS mehr als ein Kind auf einmal in der Babywanne. VERWENDEN Sie nur Originalteile und -zubehör von Nuna. VERWENDEN SIE NUR von Nuna bereitgestellte oder genehmigte Ersatzteile. WARNUNG Jede Belastung von Griff oder Verdeck beeinträchtigt die Stabilität der Babywanne.
  • Seite 13: Produkt Verwenden

    Drücken Sie die Babywanne direkt nach unten, bis sie dat het handvat in de juiste hörbar einrastet. gebruiksstand staat. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Babywanne angebracht ist. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. Anweisungen zur Babywanne MIXX next Instructies draagwieg MIXX next...
  • Seite 14 Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik van accessoires draagwieg leggen. zoals kinderzitjes, tashaken, regenkappen, meerijdplankjes, enz. anders dan goedgekeurd door Nuna, kunnen deze draagwieg Laat een kind NOOIT achter in de draagwieg als u omhoog of beschadigen of onveilig maken.
  • Seite 15: Onderdelenlijst

    - Om de draagwieg te verwijderen, knijpt u in de ontgrendelknoppen van de draagwieg (17)-1 en tilt u omhoog (17)-2. Verwijder de draagwieg voordat u het onderstel opvouwt. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken. Instructies draagwieg MIXX next Instructies draagwieg MIXX next...
  • Seite 16 RIFERIMENTO FUTURO. Il sovraccarico, l'errata chiusura e l'utilizzo di accessori, come per es. seggiolini per bambini, ganci per borse, parapioggia, pedane per passeggini, ecc…, diversi da quelli approvati da Nuna Informazioni sul prodotto possono danneggiare la navicella o renderla non sicura.
  • Seite 17: Elenco Delle Parti

    NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla navicella . UTILIZZARE esclusivamente parti ed accessori originali Nuna. UTILIZZARE SOLO pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna. AVVERTENZA Un peso attaccato al maniglione di spinta o alla capottina può influire sulla stabilità della navicella.
  • Seite 18: Pulizia E Manutenzione

    (17)-1 e sollevare la navicella (17)-2. dispositivos de fijación estén Rimuovere la navicella prima di chiudere lo stand. bien sujetos antes del uso. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni della navicella MIXX next Instrucciones del capazo MIXX next...
  • Seite 19 Buggy Board, etc. que no estén o escaleras mecánicas, o cuando viaje en otras formas de aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este transporte. ya no sea seguro.
  • Seite 20: Montaje Del Producto

    - Para quitar el capazo, apriete sus botones de desbloqueo (17)-1 y levante (17)-2. Quite el capazo antes de plegar el caballete. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del capazo MIXX next Instrucciones del capazo MIXX next...
  • Seite 21 PARA REFERÊNCIA FUTURA. A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de acessórios como cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis, plataformas, etc., que não sejam aprovados pela Nuna podem danificar ou tornar esta alcofa insegura. Informações sobre o produto A alcofa NÃO se destina a ser utilizada para períodos de sono Número de modelo: _________________________________________________________________________...
  • Seite 22 NUNCA transporte mais do que uma criança de cada vez na alcofa. UTILIZE apenas peças e acessórios originais da Nuna. UTILIZE APENAS peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna. AVISO Qualquer carga colocada na pega ou na cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
  • Seite 23 (17)-1 e puxe para cima (17)-2. Przed przenoszeniem lub Retire a alcofa antes de dobrar o suporte. podnoszeniem, upewnij się, że uchwyt jest we właściwej pozycji użycia. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções da alcofa MIXX next Instrukcje gondola MIXX next...
  • Seite 24 źródła wysokiej temperatury. Przeładowanie, niepoprawne złożenie oraz używanie akcesoriów NIGDY nie należy umieszczać dzieci w gondoli z główką w części innych niż te rekomendowane przez firmę Nuna mogą przeznaczonej na nogi. spowodować zniszczenie gondoli i w rezultacie sprawić, że nie będzie ona bezpieczna.
  • Seite 25: Lista Części

    Dźwięk “kliknięcia” oznacza, że gondola została założona. - W celu zdjęcia gondoli, ściśnij przyciski zwalniania gondoli (17)-1 i podnieś ją w górę (17)-2. Przed złożeniem podstawy należy zdjąć gondolę. Nuna i wszystkie powiązane symbole logo są znakami towarowymi. Instrukcje gondola MIXX next Instrukcje gondola MIXX next...
  • Seite 26: Informace O Produktu

    Před použitím zkontrolujte, NENECHÁVEJTE jiné děti hrát si bez dozoru v blízkosti korbičky a zda jsou správně zajištěny stojanu. upevňovací prvky. MIXX next hluboká korba – návod k použití MIXX next hluboká korba – návod k použití...
  • Seite 27 Požádejte odborného zdravotnického pracovníka o radu ohledně bezpečného spánku. MIXX next hluboká korba – návod k použití MIXX next hluboká korba – návod k použití...
  • Seite 28: Sestavení Produktu

    Před složením stojanu sejměte hlubokou korbu. správnej polohe používania. Pred použitím skontrolujte, či sú upevňovacie prvky správne zapojené. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. MIXX next hluboká korba – návod k použití Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next...
  • Seite 29 NIKDY nenechávajte dieťa v prenosnej postieľke pri chôdzi závesných stúpadiel atď..., okrem tých, ktoré schválila spoločnosť Nuna, môže prenosnú postieľku poškodiť alebo spôsobiť, že hore alebo dole po schodoch alebo na eskalátoroch, alebo pri nebude bezpečná.
  • Seite 30: Zoznam Častí

    - Ak chcete prenosnú postieľku vybrať, stlačte uvoľňovacie tlačidlá prenosnej postieľky (17)-1 a zdvihnite ju (17)-2. Pred zložením stojana vyberte prenosnú postieľku. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next...
  • Seite 31: Podaci O Proizvodu

    Nuna mogu oštetiti košaru za bebu ili je učiniti nesigurnom. Podaci o proizvodu Košara za bebu NE smije se koristiti za dulje spavanje.
  • Seite 32: Popis Dijelova

    NIKAD istodobno ne nosite više djece u ovoj košari za bebu. KORISTITE ISKLJUČIVO originalne Nuna dijelove i dodatnu opremu. KORISTITE ISKLJUČIVO zamjenske dijelove koje isporučuje ili je odobrila tvrtka Nuna.
  • Seite 33 (17)-1 i podignite je (17)-2. priključne naprave pravilno Prije sklapanja stalka skinite košaru za bebu. nameščene. Pred uporabo se prepričajte, ali so vse zaklepne naprave aktivirane. Nuna i svi pridruženi logotipi su zaštitni znaci. Upute za MIXX next nosiljku Navodila za košaro MIXX next...
  • Seite 34 Nuna, lahko poškodujejo košaro za voziček ali jo naredijo nevarno za uporabo. V košari za voziček NIKOLI ne prenašajte več kot enega otroka.
  • Seite 35: Seznam Delov

    - Košaro za voziček odstranite tako, da stisnite sprostitvena gumba košare za voziček (17)-1 in jo dvignete (17)-2. Košaro za voziček odstranite, preden zložite stojalo. Nuna in vsi povezani logotipi so zaščiteni kot blagovna znamka. Navodila za košaro MIXX next Navodila za košaro MIXX next...
  • Seite 36: Информация Об Изделии

    принадлежностей, например детских сидений, крючков для сумок, дождевиков, подножек и т.д., неразрешенных компанией ПРЕДУПР- Гарантия Nuna, может привести к поломке переносной люльки или сделать Мы специально разрабатываем наши высококачественные ЕЖДЕНИЕ ее эксплуатацию небезопасной. изделия так, чтобы они росли вместе с вашим ребенком и...
  • Seite 37 веревками, шнурами жалюзи или штор. Перегрев опасен для жизни ребенка! Одевайте ребенка с учетом температуры воздуха, чтобы он не замерз и не перегрелся. Соблюдайте рекомендации специалистов по безопасному сну. Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX next Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX next...
  • Seite 38 характерный его компонентов разорван, сломан или отсутствует. Bruk kun på en fast, vannrett, flat og tørr overflate. Nuna и все сопутствующие логотипы являются товарными знаками. Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX next Instruksjoner for MIXX next bæreseng...
  • Seite 39 Ha ALDRI mer en ett barn i bæresengen av gangen. BRUK bare posekroker, regntrekk, vognbrett osv. utenom de som er godkjent originale deler og tilbehør fra Nuna. av Nuna, kan skade eller gjøre bæresengen utrygg. BRUK BARE reservedeler levert eller godkjent av Nuna. Bæresengen skal IKKE brukes til langvarig søvn.
  • Seite 40: Rengjøring Og Vedlikehold

    Når du hører et «klikk», betyr det at bæresengen er festet. - Fjern bæresengen ved å trykke bæresengutløserknappene (17)-1 og løfte den opp (17)-2. Fjern bæresengen før du slår sammen stativet. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for MIXX next bæreseng Instruksjoner for MIXX next bæreseng...
  • Seite 41: Produktinformation

    Överbelastning, inkorrekt ihopfällning och användning av FÖR FRAMTIDA REFERENS. tillbehör, t.ex. barnstolar, väskkrokar, regnskydd, åkbrädor, eller dylikt, andra än de som är godkända av Nuna, kan skada eller göra babyliften osäker. Produktinformation Babyliften ska INTE användas till att sova i under längre perioder.
  • Seite 42: Lista Över Delar

    Om någon del saknas, kontakta återförsäljaren. Inga verktyg behövs för montering. Ha ALDRIG fler än ett barn åt gången i babyliften. ANVÄND Sufflett Babyliftens frigöringsknapp Madrassdyna endast delar och tillbehör i original från Nuna. Handtag Dream Drape™ Babyliftens foder Justeringsknapp för handtag Babyliftens överdrag...
  • Seite 43 - Ta bort babyliften genom att trycka på babyliftens oikeassa käyttöasennossa. frigöringsknappar (17)-1 och lyfta uppåt (17)-2. Ta bort babyliften innan ställningen fälls ihop. Tarkista ennen käyttöä, että kiinnityslaitteet on lukittu oikein. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. MIXX next babylift instruktioner MIXX next-kantokopan ohjeet...
  • Seite 44 ÄLÄ kuljettaa ylimääräisiä lapsia, tavaroita tai tarvikkeita kantokopassa tai sen päällä, paitsi jos se on sallittua tässä pakkausselosteessa. Ne voivat tehdä kantokopasta epävakaan. ÄLÄ käytä tai lisää muuta patjaa kuin Nuna kantokopan mukana toimitettua patjaa. ÄLÄ anna lapsen leikkiä kantokopalla.
  • Seite 45: Tuotteen Käyttö

    Aseta kantokoppa suoraan alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. “Naksahdusääni” tarkoittaa, että kantokoppa on kiinnitetty. - Irrota kantokoppa painamalla kantokopan vapautuspainikkeita (17)-1 ja nostamalla se ylös (17)-2. Irrota kantokoppa ennen jalustan taittamista. Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä. MIXX next-kantokopan ohjeet MIXX next-kantokopan ohjeet...
  • Seite 46 Overbelastning, forkert foldning og brug af tilbehør, som fx børnesæder, posekroge, regnslag, buggyboard, osv end dem, der BEHOLD TIL SENERE er godkendt af Nuna, kan beskadige babyliften og gøre den farlig at bruge. REFERENCE. En babylift er IKKE beregnet til at sove i længere tid.
  • Seite 47: Liste Over Dele

    Regnslag Bær ALDRIG mere end et barn ad gangen i denne babylift. BRUG KUN originale Nuna-dele og tilbehør. BRUG KUN reservedele fra Nuna eller som er godkendt af Nuna. ADVARSEL Enhver belastning, der er fastgjort til håndtaget, påvirker babyliftens stabilitet.
  • Seite 48 Înainte de transport sau de Tag babyliften ud, før stativet foldes sammen. ridicare, asigurați-vă că mânerul este în poziția corectă de utilizare. Asigurați-vă că dispozitivele de atașare sunt cuplate corect înainte de utilizare. Instrucțiuni pentru landoul MIXX next MIXX next babylift - vejledninger...
  • Seite 49 împotriva ploii, plăci de susținere etc., altele decât cele aprobate de către Nuna pot să deterioreze sau să afecteze siguranța Nu transportați NICIODATĂ mai mult de un copil în pătuțul pătuțului portabil.
  • Seite 50: Lista Componentelor

    (15) instrucțiunilor. Utilizarea landoului pe un suport Din rațiuni de siguranță, utilizați doar piese originale Nuna. Pentru asamblarea și utilizarea suportului, consultați Verificați regulat dacă totul funcționează corespunzător. Dacă instrucțiunile suportului.
  • Seite 51: Πληροφορίες Προϊόντος

    Αριθμός μοντέλου: ____________________________________________________ εξαρτημάτων π.χ. παιδικά καθίσματα, άγκιστρα τσάντας, καλύμματα βροχής, καροτσάκια κ.λπ., εκτός από εκείνα που Ημερομηνία κατασκευής: _______________________________________________ έχουν εγκριθεί από τη Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να καταστήσουν το πορτ-μπεμπέ μη ασφαλές. ΠΡΟΕΙΔΟ- Εγγύηση Το πορτ-μπεμπέ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται για...
  • Seite 52 ζεσταίνεται υπερβολικά. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα εκτός από αυτό Ζητήστε συμβουλές για τον ασφαλή ύπνο από έναν που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ από τη Nuna. επαγγελματία υγείας. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το πορτ-μπεμπέ. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ εάν κάποιο τμήμα του είναι...
  • Seite 53: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    Ελέγχετε τακτικά ότι όλα λειτουργούν σωστά. Αν παρατηρήσετε έχει ασφαλίσει σωστά. οποιοδήποτε σκίσιμο, φθορά ή απουσία εξαρτημάτων, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ MIXX next Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ MIXX next...
  • Seite 54: Ürün Bilgisi

    çocuklardan uzak tutun. DİKKATLE OKUYUN VE İLERİDE Sadece sağlam, yatay, düz ve kuru bir yüzeyde kullanın. Aşırı yükleme, yanlış katlama ve Nuna tarafından onaylananların BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. haricinde çocuk koltuğu, çanta kancası, yağmur örtüsü, puset basamağı vb. gibi aksesuarların kullanılması portbebeye zarar verebilir ve onu güvensiz hâle getirebilir.
  • Seite 55: Parça Listesi

    Portbebe Örtüsü Yağmurluk Bu portbebede ASLA aynı anda birden fazla çocuk taşımayın. Yalnızca orijinal Nuna parçalarını ve aksesuarlarını KULLANIN. YALNIZCA Nuna tarafından verilen ya da onaylanan yedek parçaları kullanın. UYARI Tutma koluna veya gölgeliğe bağlanan herhangi bir yük portbebenin dengesini etkiler.
  • Seite 56: Ürün Kurulumu

    Standın montajı ve kullanımı için lütfen stand talimatlarına Legyen tisztában a nyílt láng követelményei Güvenlik nedeniyle, sadece orijinal Nuna parçalarını kullanın. bakın. vagy más erős hőforrás, Taşıma portbebe MIXX serisi standına her iki yönde de Her şeyin düzgün çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol Ez a mózeskosár az alábbi követelményeknek megfelelő...
  • Seite 57 Csak szilárd, vízszintes, sík és száraz felületen használható. SOHA ne helyezze bele a gyermeket úgy, hogy a feje a A túlzott terhelés, a helytelen hajtás és a Nuna által mózeskosár lábrészénél legyen. jóváhagyottaktól eltérő kiegészítők, például gyermekülések, SOHA ne hagyja a gyermeket a mózeskosárban, amikor lépcsőn táskaakasztók, esővédők, testvérfellépők stb.
  • Seite 58: Alkatrészek Listája

    - A mózeskosár bélésének eltávolításához. Nyissa ki a normál használat estén is. mózeskosáron lévő cipzárakat. (15) Biztonsági okokból csak eredeti Nuna cserealkatrészeket használjon. Hordozó használata állványon Ellenőrizze időszakosan, hogy minden megfelelően működik-e. A tartó összeszereléséhez és használatához kérjük, olvassa el a Ha van olyan része, ami eltörött, elhasználódott vagy hiányzik,...
  • Seite 59: Информация За Продукта

    аксесоари, напр. детски седалки, куки за чанти, дъждобрани, Информация за продукта степенки за второ дете и др., различни от одобрените от Nuna, могат да повредят преносимия кош или да направят така, че то вече да не е безопасно. Номер на модела: ____________________________________________________ Преносимият...
  • Seite 60 качвате или слизате по стълби или ескалатори, или когато пътувате с други транспортни средства. НИКОГА не носете повече от едно дете в преносимия кош. ИЗПОЛЗВАЙТЕ само оригинални части и аксесоари на Nuna. ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО резервни части, предоставени и одобрени от Nuna.
  • Seite 61: Употреба На Продукта

    Отворете циповете на преносимия кош. (15) фиксиране в предната част на дъждобрана. )21) ВИНАГИ проверявайте проветряването, когато дъждобранът е върху продукта. ВИНАГИ проверявайте дали дъждобранът е почистен и изсушен преди сгъване. Инструкции за преносим кош MIXX next стойката Инструкции за преносим кош MIXX next стойката...
  • Seite 62 .‫ذلك مسموحً ا به في هذا الدليل؛ وإال، فقد تصبح الحقيبة غير مستقرة‬ ‫يرجى التأكد من أن المقبض في وضع‬ .Nuna ‫ال تستخدم أو تضف أي مرتبة أخرى غير تلك المرفقة بحقيبة حمل الطفل من‬ .‫االستخدام السليم قبل الحمل أو الرفع‬...
  • Seite 63 .‫ومالبس الطفل وتأكد من عدم تعريضه لبرد أو دفء أعلى مما ينبغي‬ .‫استشر اختصاصي رعاية صحية للحصول على نصيحة بشأن النوم اآلمن‬ ‫ المزَّوَ د بعربة‬MIXX next ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬ ‫ المزَّوَ د بعربة‬MIXX next ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬...
  • Seite 64 ‫لفك حقيبة حمل الطفل، اضغط بقوة على زري تحرير الحقيبة )71(-1 وارفعها‬ .2-(17) ‫ألعلى‬ .‫أز ِ ل حقيبة حمل الطفل قبل طي الحامل‬ .‫ وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجارية‬Nuna ‫ المزَّوَ د بعربة‬MIXX next ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬ ‫ المزَّوَ د بعربة‬MIXX next ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬...
  • Seite 65 있습니다. 수평이 맞고 편평하고 건조하며 단단한 표면에서만 사용하십시오. 위해 보관하십시오. 과적, 잘못된 접기 및 Nuna에서 승인하지 않은 액세서리 사용(예: 유아 시트, 가방 걸이, 방수 커버, 버기 보드)은 손상을 일으키거나 휴대용 아기 침대를 불안전하게 만들 수 있습니다. 휴대용 아기 침대는 장시간 수면 시에 사용하면 안 됩니다.
  • Seite 66 휴대용 아기 침대를 두지 마십시오… 과열은 아이의 생명을 위험하게 만들 수 있습니다! 주변 온도를 고려하여 아이의 옷을 선택하고 아이가 너무 춥거나 너무 덥지 않도록 하십시오. 안전한 수면에 대해서는 건강 전문가의 조언을 구하십시오. MIXX next 휴대용 아기 침대 지침 MIXX next 휴대용 아기 침대 지침...
  • Seite 67 - 휴대용 아기 침대를 제거하려면 휴대용 아기 침대 릴리스 버튼을 꽉 잡고 (17)-1 위로 들어올립니다(17)-2. 本產品不適合在跑步或溜冰時 스탠드를 접기 전에 휴대용 아기 침대를 분리합니다. 使用。 使用睡箱之前,請務必去掉、 銷毀或是將所有附加包裝遠離 寶寶,以防寶寶窒息。 Nuna 및 모든 관련 로고는 상표입니다. MIXX next 휴대용 아기 침대 지침 MIXX next 睡箱說明書...
  • Seite 68 睡箱中的兒童的頭部不得放置於腳的位置。 禁止在上下樓梯或手扶梯或其它交通工具時使用本產品。 要注意撞到嬰兒的危險,例如放在地板上時、通過門口時。 請勿放置另外的物品或配件在睡箱上,可能影響其睡箱的穩定 請勿在產品中放置任何可能導致窒息的物品,例如非硬質玩具、 枕頭... 性。 請勿將產品放在其他可能造成勒死危險的產品附近,例如繩子、 請勿在遮陽篷上放置任何物品。 百葉窗/窗簾繩... 超重、不正確收合或使用非Nuna原廠的配件可能導致睡箱損壞與 過熱可能危及您孩子的生命!請考慮環境溫度和孩子的衣物,確 不安全。 保孩子既不會太冷也不會太熱。 Nuna不保修使用其它廠商提供的零配件所造成的損害。 請向健康專業人士尋求安全睡眠建議。 如果有任何零件損壞,磨破或丟失,請停止使用該產品。 請使用Nuna原廠零配件。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 請勿將產品放置潮濕的環境中,請保持產品的乾燥。 為避免窒息危險,請將小零件存放到寶寶接觸不到的地方。 當調整產品上之任何可活動配件時,必須確定寶寶與本產品保持 安全距離。 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立的寶 寶,睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 不得讓寶寶長期睡在睡箱中。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 只能夠在牢固的水平且平整,平坦,乾燥的地面上使用。 在無人照看時,不要讓其他兒童在睡箱及支架附近玩耍。 如果有任何零件損壞、磨破或丟失,請勿使用該睡箱。 定期檢查手把以及底部有無損壞和磨損跡象。 使用本產品前,請確認所有固定裝置均已正確安裝。 在搬運或提起睡箱前,確保手把在正確的使用位置。 睡箱中的兒童的頭部不得低於兒童身體。 MIXX next 睡箱說明書 MIXX next 睡箱說明書...
  • Seite 69 性。 (11) 為確保長期使用,下雨天使用後,請用軟質可吸水的 布擦拭產品。 移除睡箱座布 請參考產品上的洗滌標示進行清潔。 解開鈕扣並打開拉鍊即可移除睡箱蓋。(12) 長期使用之後,在正常狀況下,座布可能產生褪色、 取出睡墊,並移除睡墊布套。 (13)(14) 磨損或撕裂。 睡墊布套可以拆卸清洗。 為確保安全,請使用Nuna原廠零配件。 拉開睡箱上的拉鍊以移除睡箱內墊。 (15) 請定期檢查您的睡箱功能是否正常,零件是否鬆弛磨損 或脫落。一旦發生以上任何狀況,請立即停止使用。 睡箱安裝於支架上 有關支架的安裝及使用,請參閱支架說明。 睡箱可以雙向安裝於MIXX系列支架上。 安裝睡箱時,將睡箱兩側與支架的安裝座對 齊。(16) 將睡箱直接放下,直到聽到 “咔噠” 聲表示已固 定。 “咔噠” 聲表示睡箱已成功安裝。 拆卸睡箱時,按下睡箱釋放按鈕 (17)-1 並向上提 起。(17)-2 摺疊支架前,請先拆下睡箱。 NUNA及所有相關徽標皆為商標 MIXX next 睡箱說明書 MIXX next 睡箱說明書...
  • Seite 70 睡箱不适用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手与膝盖站立的 宝宝的安全是您的责任。 对于更换零件、服务或其他保修问题,请联系我们的 客户服务部门。 宝宝,睡箱适用宝宝最大体重为9公斤。 info@nunababy.com 当宝宝乘坐时,看护人不要离 www.nunababy.com 不得让宝宝长期睡在睡箱中。 开。 适用年龄 使用睡箱时请勿在睡箱内增加额外的睡垫。 使用前,请确保所有锁定装置都 本产品专为以下小朋友设计: 已处于锁定状态。 只能够在牢固的水平且平整,平坦,干燥的地面上使用。 体重: 不超过9公斤 产品一次仅能乘坐一位宝宝。 在无人照看时,不要让其他儿童在睡箱及支架附近玩耍。 请勿于手把上加装附载任何物 如果有任何零件损坏、磨破或丢失,请勿使用该睡箱。 品,以避免造成手推车的不稳 定期检查手把以及底部有无损坏和磨损迹象。 定。 使用本产品前,请确认所有固定装置均已正确安装。 本产品不适合在跑步或溜冰时使 用。 在搬运或提起睡箱前,确保手把在正确的使用位置。 使用睡箱之前,请务必去掉、销 睡箱中的儿童的头部不得低于儿童身体。 毁或是将所有附加包装远离宝 睡箱中的儿童的头部不得放置于脚的位置。 宝,以防宝宝窒息。 MIXX next 睡箱說明書 MIXX next 睡箱說明書...
  • Seite 71 要注意撞到婴儿的危险,例如放在地板上时、通过门口时。 产品组件 组装前请确认所有部件已经齐全,如有遗漏﹐请与销售商联系。本产品无需工具进行组装 请勿在产品中放置任何可能导致窒息的物品,例如非硬质玩具、枕 头… 顶篷 睡箱释锁按钮 睡垫 手把 Dream Drape™ 遮阳帘 内垫 请勿将产品放在其他可能造成勒死危险的产品附近,例如绳子、百 手把调整按钮 雨篷 睡箱盖 叶窗/窗帘绳… 过热可能危及您孩子的生命!请考虑环境温度和孩子的衣物,确保 孩子既不会太冷也不会太热。 请向健康专业人士寻求安全睡眠建议。 MIXX next 睡箱說明書 MIXX next 睡箱說明書...
  • Seite 72 不使用遮阳帘时可收入顶篷内。 (9) 维护与保养 翻起遮阳篷后的遮阳片或将睡箱后片往下翻,使 可用湿布清洁车架和座布,请勿使用研磨剂或漂白 睡箱有更好的通风性。 (10) 剂。请勿使用润滑剂,以避免吸附灰尘和污垢。请勿 将睡箱前片往下翻,使睡箱有更好的通风 将睡箱存放于潮湿处。 性。(11) 为确保长期使用,下雨天使用后,请用软质可吸水的 移除睡箱座布 布擦拭产品。 请参考产品上的洗涤标示进行清洁。 解开钮扣并打开拉链即可移除睡箱盖。(12) 长期使用之后,在正常状况下,座布可能产生褪色、 取出睡垫,并移除睡垫布套。(13)(14) 磨损或撕裂。 睡垫布套可以拆卸清洗。 为确保安全,请使用Nuna原厂零配件。 拉开睡箱上的拉链以移除睡箱内垫。(15) 请定期检查您的睡箱功能是否正常,零件是否松弛磨 损或脱落。一旦发生以上任何状况,请立即停止使 睡箱安装于支架上 用。 有关支架的安装及使用,请参阅支架说明。 睡箱可以双向安装在MIXX系列支架上。 安装睡箱时,将睡箱两侧与支架的安装座对 齐。(16) 将睡箱直接放下,直到听到“咔哒”声表示已固 定。 “咔哒”声表示睡箱已成功安装。 拆卸睡箱时,按下睡箱释放按钮(17)-1并向上提 起。(17)-2 折叠支架前,请先拆下睡箱。 NUNA及所有相关徽标皆为商标 MIXX next 睡箱說明書...

Inhaltsverzeichnis