Seite 5
Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) Hungarian (HU) Български (BG) )AR( عربي 한국어 (KR) 繁中 簡中 MIXX next carry cot instructions...
Product Information Nuna may damage or make carry cot unsafe. The carry cot is NOT to be used for long term sleeping. Model Number: ______________________________________________________________________________ The carry cot is not suitable for running or skating. Manufactured Date: _________________________________________________________________________ The carry cot is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
Nuna parts and accessories only. Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly. USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna. Canopy Carry Cot Release Button...
- To remove the carry cot lining. Unzip the zippers on the Contact For reasons of safety, only use original Nuna parts. carry cot. (15) Tout dommage causé par Check regularly if everything functions properly. If any parts are Pour des informations sur les pièces de rechange, le service...
Seite 9
NE PLACEZ JAMAIS l’enfant dans la nacelle avec sa tête tournée de pluie, des marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par vers le pied de la nacelle. Nuna peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle. NE LAISSEZ JAMAIS un enfant dans la nacelle lorsque vous montez ou descendez des escaliers ou des escalators, ou lorsque La nacelle ne doit PAS être utilisée pour le sommeil prolongé.
- Pour enlever le revêtement de la nacelle. Dézippez les période d'utilisation, même normale. fermetures éclair de la nacelle. (15) Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que les pièces Nuna originales. Utilisation du couffin sur une poussette Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si des Pour l’assemblage et l’utilisation du support, veuillez vous...
Verwenden Sie es nur auf einem festen, horizontalen, flachen und trockenen Untergrund. Produktinformationen Überlastung, unsachgemäßes Aufklappen sowie die Verwendung von nicht von Nuna zugelassenem Zubehör (z. B. Kindersitzen, Taschenhaken, Regenschutz, Buggyhalterungen) können die Modellnummer: ______________________________________________________________________________ Babywanne beschädigen und Gefahren verursachen.
Transportieren Sie NIEMALS mehr als ein Kind auf einmal in der Babywanne. VERWENDEN Sie nur Originalteile und -zubehör von Nuna. VERWENDEN SIE NUR von Nuna bereitgestellte oder genehmigte Ersatzteile. WARNUNG Jede Belastung von Griff oder Verdeck beeinträchtigt die Stabilität der Babywanne.
Drücken Sie die Babywanne direkt nach unten, bis sie dat het handvat in de juiste hörbar einrastet. gebruiksstand staat. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Babywanne angebracht ist. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. Anweisungen zur Babywanne MIXX next Instructies draagwieg MIXX next...
Seite 14
Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik van accessoires draagwieg leggen. zoals kinderzitjes, tashaken, regenkappen, meerijdplankjes, enz. anders dan goedgekeurd door Nuna, kunnen deze draagwieg Laat een kind NOOIT achter in de draagwieg als u omhoog of beschadigen of onveilig maken.
- Om de draagwieg te verwijderen, knijpt u in de ontgrendelknoppen van de draagwieg (17)-1 en tilt u omhoog (17)-2. Verwijder de draagwieg voordat u het onderstel opvouwt. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken. Instructies draagwieg MIXX next Instructies draagwieg MIXX next...
Seite 16
RIFERIMENTO FUTURO. Il sovraccarico, l'errata chiusura e l'utilizzo di accessori, come per es. seggiolini per bambini, ganci per borse, parapioggia, pedane per passeggini, ecc…, diversi da quelli approvati da Nuna Informazioni sul prodotto possono danneggiare la navicella o renderla non sicura.
NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla navicella . UTILIZZARE esclusivamente parti ed accessori originali Nuna. UTILIZZARE SOLO pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna. AVVERTENZA Un peso attaccato al maniglione di spinta o alla capottina può influire sulla stabilità della navicella.
(17)-1 e sollevare la navicella (17)-2. dispositivos de fijación estén Rimuovere la navicella prima di chiudere lo stand. bien sujetos antes del uso. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni della navicella MIXX next Instrucciones del capazo MIXX next...
Seite 19
Buggy Board, etc. que no estén o escaleras mecánicas, o cuando viaje en otras formas de aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este transporte. ya no sea seguro.
- Para quitar el capazo, apriete sus botones de desbloqueo (17)-1 y levante (17)-2. Quite el capazo antes de plegar el caballete. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del capazo MIXX next Instrucciones del capazo MIXX next...
Seite 21
PARA REFERÊNCIA FUTURA. A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de acessórios como cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis, plataformas, etc., que não sejam aprovados pela Nuna podem danificar ou tornar esta alcofa insegura. Informações sobre o produto A alcofa NÃO se destina a ser utilizada para períodos de sono Número de modelo: _________________________________________________________________________...
Seite 22
NUNCA transporte mais do que uma criança de cada vez na alcofa. UTILIZE apenas peças e acessórios originais da Nuna. UTILIZE APENAS peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna. AVISO Qualquer carga colocada na pega ou na cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
Seite 23
(17)-1 e puxe para cima (17)-2. Przed przenoszeniem lub Retire a alcofa antes de dobrar o suporte. podnoszeniem, upewnij się, że uchwyt jest we właściwej pozycji użycia. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções da alcofa MIXX next Instrukcje gondola MIXX next...
Seite 24
źródła wysokiej temperatury. Przeładowanie, niepoprawne złożenie oraz używanie akcesoriów NIGDY nie należy umieszczać dzieci w gondoli z główką w części innych niż te rekomendowane przez firmę Nuna mogą przeznaczonej na nogi. spowodować zniszczenie gondoli i w rezultacie sprawić, że nie będzie ona bezpieczna.
Dźwięk “kliknięcia” oznacza, że gondola została założona. - W celu zdjęcia gondoli, ściśnij przyciski zwalniania gondoli (17)-1 i podnieś ją w górę (17)-2. Przed złożeniem podstawy należy zdjąć gondolę. Nuna i wszystkie powiązane symbole logo są znakami towarowymi. Instrukcje gondola MIXX next Instrukcje gondola MIXX next...
Před použitím zkontrolujte, NENECHÁVEJTE jiné děti hrát si bez dozoru v blízkosti korbičky a zda jsou správně zajištěny stojanu. upevňovací prvky. MIXX next hluboká korba – návod k použití MIXX next hluboká korba – návod k použití...
Seite 27
Požádejte odborného zdravotnického pracovníka o radu ohledně bezpečného spánku. MIXX next hluboká korba – návod k použití MIXX next hluboká korba – návod k použití...
Před složením stojanu sejměte hlubokou korbu. správnej polohe používania. Pred použitím skontrolujte, či sú upevňovacie prvky správne zapojené. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. MIXX next hluboká korba – návod k použití Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next...
Seite 29
NIKDY nenechávajte dieťa v prenosnej postieľke pri chôdzi závesných stúpadiel atď..., okrem tých, ktoré schválila spoločnosť Nuna, môže prenosnú postieľku poškodiť alebo spôsobiť, že hore alebo dole po schodoch alebo na eskalátoroch, alebo pri nebude bezpečná.
- Ak chcete prenosnú postieľku vybrať, stlačte uvoľňovacie tlačidlá prenosnej postieľky (17)-1 a zdvihnite ju (17)-2. Pred zložením stojana vyberte prenosnú postieľku. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next Pokyny k prenosnej postieľke MIXX next...
NIKAD istodobno ne nosite više djece u ovoj košari za bebu. KORISTITE ISKLJUČIVO originalne Nuna dijelove i dodatnu opremu. KORISTITE ISKLJUČIVO zamjenske dijelove koje isporučuje ili je odobrila tvrtka Nuna.
Seite 33
(17)-1 i podignite je (17)-2. priključne naprave pravilno Prije sklapanja stalka skinite košaru za bebu. nameščene. Pred uporabo se prepričajte, ali so vse zaklepne naprave aktivirane. Nuna i svi pridruženi logotipi su zaštitni znaci. Upute za MIXX next nosiljku Navodila za košaro MIXX next...
Seite 34
Nuna, lahko poškodujejo košaro za voziček ali jo naredijo nevarno za uporabo. V košari za voziček NIKOLI ne prenašajte več kot enega otroka.
- Košaro za voziček odstranite tako, da stisnite sprostitvena gumba košare za voziček (17)-1 in jo dvignete (17)-2. Košaro za voziček odstranite, preden zložite stojalo. Nuna in vsi povezani logotipi so zaščiteni kot blagovna znamka. Navodila za košaro MIXX next Navodila za košaro MIXX next...
принадлежностей, например детских сидений, крючков для сумок, дождевиков, подножек и т.д., неразрешенных компанией ПРЕДУПР- Гарантия Nuna, может привести к поломке переносной люльки или сделать Мы специально разрабатываем наши высококачественные ЕЖДЕНИЕ ее эксплуатацию небезопасной. изделия так, чтобы они росли вместе с вашим ребенком и...
Seite 37
веревками, шнурами жалюзи или штор. Перегрев опасен для жизни ребенка! Одевайте ребенка с учетом температуры воздуха, чтобы он не замерз и не перегрелся. Соблюдайте рекомендации специалистов по безопасному сну. Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX next Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX next...
Seite 38
характерный его компонентов разорван, сломан или отсутствует. Bruk kun på en fast, vannrett, flat og tørr overflate. Nuna и все сопутствующие логотипы являются товарными знаками. Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX next Instruksjoner for MIXX next bæreseng...
Seite 39
Ha ALDRI mer en ett barn i bæresengen av gangen. BRUK bare posekroker, regntrekk, vognbrett osv. utenom de som er godkjent originale deler og tilbehør fra Nuna. av Nuna, kan skade eller gjøre bæresengen utrygg. BRUK BARE reservedeler levert eller godkjent av Nuna. Bæresengen skal IKKE brukes til langvarig søvn.
Når du hører et «klikk», betyr det at bæresengen er festet. - Fjern bæresengen ved å trykke bæresengutløserknappene (17)-1 og løfte den opp (17)-2. Fjern bæresengen før du slår sammen stativet. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for MIXX next bæreseng Instruksjoner for MIXX next bæreseng...
Överbelastning, inkorrekt ihopfällning och användning av FÖR FRAMTIDA REFERENS. tillbehör, t.ex. barnstolar, väskkrokar, regnskydd, åkbrädor, eller dylikt, andra än de som är godkända av Nuna, kan skada eller göra babyliften osäker. Produktinformation Babyliften ska INTE användas till att sova i under längre perioder.
Om någon del saknas, kontakta återförsäljaren. Inga verktyg behövs för montering. Ha ALDRIG fler än ett barn åt gången i babyliften. ANVÄND Sufflett Babyliftens frigöringsknapp Madrassdyna endast delar och tillbehör i original från Nuna. Handtag Dream Drape™ Babyliftens foder Justeringsknapp för handtag Babyliftens överdrag...
Seite 43
- Ta bort babyliften genom att trycka på babyliftens oikeassa käyttöasennossa. frigöringsknappar (17)-1 och lyfta uppåt (17)-2. Ta bort babyliften innan ställningen fälls ihop. Tarkista ennen käyttöä, että kiinnityslaitteet on lukittu oikein. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. MIXX next babylift instruktioner MIXX next-kantokopan ohjeet...
Seite 44
ÄLÄ kuljettaa ylimääräisiä lapsia, tavaroita tai tarvikkeita kantokopassa tai sen päällä, paitsi jos se on sallittua tässä pakkausselosteessa. Ne voivat tehdä kantokopasta epävakaan. ÄLÄ käytä tai lisää muuta patjaa kuin Nuna kantokopan mukana toimitettua patjaa. ÄLÄ anna lapsen leikkiä kantokopalla.
Aseta kantokoppa suoraan alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. “Naksahdusääni” tarkoittaa, että kantokoppa on kiinnitetty. - Irrota kantokoppa painamalla kantokopan vapautuspainikkeita (17)-1 ja nostamalla se ylös (17)-2. Irrota kantokoppa ennen jalustan taittamista. Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä. MIXX next-kantokopan ohjeet MIXX next-kantokopan ohjeet...
Seite 46
Overbelastning, forkert foldning og brug af tilbehør, som fx børnesæder, posekroge, regnslag, buggyboard, osv end dem, der BEHOLD TIL SENERE er godkendt af Nuna, kan beskadige babyliften og gøre den farlig at bruge. REFERENCE. En babylift er IKKE beregnet til at sove i længere tid.
Regnslag Bær ALDRIG mere end et barn ad gangen i denne babylift. BRUG KUN originale Nuna-dele og tilbehør. BRUG KUN reservedele fra Nuna eller som er godkendt af Nuna. ADVARSEL Enhver belastning, der er fastgjort til håndtaget, påvirker babyliftens stabilitet.
Seite 48
Înainte de transport sau de Tag babyliften ud, før stativet foldes sammen. ridicare, asigurați-vă că mânerul este în poziția corectă de utilizare. Asigurați-vă că dispozitivele de atașare sunt cuplate corect înainte de utilizare. Instrucțiuni pentru landoul MIXX next MIXX next babylift - vejledninger...
Seite 49
împotriva ploii, plăci de susținere etc., altele decât cele aprobate de către Nuna pot să deterioreze sau să afecteze siguranța Nu transportați NICIODATĂ mai mult de un copil în pătuțul pătuțului portabil.
(15) instrucțiunilor. Utilizarea landoului pe un suport Din rațiuni de siguranță, utilizați doar piese originale Nuna. Pentru asamblarea și utilizarea suportului, consultați Verificați regulat dacă totul funcționează corespunzător. Dacă instrucțiunile suportului.
Αριθμός μοντέλου: ____________________________________________________ εξαρτημάτων π.χ. παιδικά καθίσματα, άγκιστρα τσάντας, καλύμματα βροχής, καροτσάκια κ.λπ., εκτός από εκείνα που Ημερομηνία κατασκευής: _______________________________________________ έχουν εγκριθεί από τη Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να καταστήσουν το πορτ-μπεμπέ μη ασφαλές. ΠΡΟΕΙΔΟ- Εγγύηση Το πορτ-μπεμπέ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται για...
Seite 52
ζεσταίνεται υπερβολικά. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα εκτός από αυτό Ζητήστε συμβουλές για τον ασφαλή ύπνο από έναν που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ από τη Nuna. επαγγελματία υγείας. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το πορτ-μπεμπέ. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ εάν κάποιο τμήμα του είναι...
Ελέγχετε τακτικά ότι όλα λειτουργούν σωστά. Αν παρατηρήσετε έχει ασφαλίσει σωστά. οποιοδήποτε σκίσιμο, φθορά ή απουσία εξαρτημάτων, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ MIXX next Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ MIXX next...
çocuklardan uzak tutun. DİKKATLE OKUYUN VE İLERİDE Sadece sağlam, yatay, düz ve kuru bir yüzeyde kullanın. Aşırı yükleme, yanlış katlama ve Nuna tarafından onaylananların BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. haricinde çocuk koltuğu, çanta kancası, yağmur örtüsü, puset basamağı vb. gibi aksesuarların kullanılması portbebeye zarar verebilir ve onu güvensiz hâle getirebilir.
Portbebe Örtüsü Yağmurluk Bu portbebede ASLA aynı anda birden fazla çocuk taşımayın. Yalnızca orijinal Nuna parçalarını ve aksesuarlarını KULLANIN. YALNIZCA Nuna tarafından verilen ya da onaylanan yedek parçaları kullanın. UYARI Tutma koluna veya gölgeliğe bağlanan herhangi bir yük portbebenin dengesini etkiler.
Standın montajı ve kullanımı için lütfen stand talimatlarına Legyen tisztában a nyílt láng követelményei Güvenlik nedeniyle, sadece orijinal Nuna parçalarını kullanın. bakın. vagy más erős hőforrás, Taşıma portbebe MIXX serisi standına her iki yönde de Her şeyin düzgün çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol Ez a mózeskosár az alábbi követelményeknek megfelelő...
Seite 57
Csak szilárd, vízszintes, sík és száraz felületen használható. SOHA ne helyezze bele a gyermeket úgy, hogy a feje a A túlzott terhelés, a helytelen hajtás és a Nuna által mózeskosár lábrészénél legyen. jóváhagyottaktól eltérő kiegészítők, például gyermekülések, SOHA ne hagyja a gyermeket a mózeskosárban, amikor lépcsőn táskaakasztók, esővédők, testvérfellépők stb.
- A mózeskosár bélésének eltávolításához. Nyissa ki a normál használat estén is. mózeskosáron lévő cipzárakat. (15) Biztonsági okokból csak eredeti Nuna cserealkatrészeket használjon. Hordozó használata állványon Ellenőrizze időszakosan, hogy minden megfelelően működik-e. A tartó összeszereléséhez és használatához kérjük, olvassa el a Ha van olyan része, ami eltörött, elhasználódott vagy hiányzik,...
аксесоари, напр. детски седалки, куки за чанти, дъждобрани, Информация за продукта степенки за второ дете и др., различни от одобрените от Nuna, могат да повредят преносимия кош или да направят така, че то вече да не е безопасно. Номер на модела: ____________________________________________________ Преносимият...
Seite 60
качвате или слизате по стълби или ескалатори, или когато пътувате с други транспортни средства. НИКОГА не носете повече от едно дете в преносимия кош. ИЗПОЛЗВАЙТЕ само оригинални части и аксесоари на Nuna. ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО резервни части, предоставени и одобрени от Nuna.
Отворете циповете на преносимия кош. (15) фиксиране в предната част на дъждобрана. )21) ВИНАГИ проверявайте проветряването, когато дъждобранът е върху продукта. ВИНАГИ проверявайте дали дъждобранът е почистен и изсушен преди сгъване. Инструкции за преносим кош MIXX next стойката Инструкции за преносим кош MIXX next стойката...
Seite 62
.ذلك مسموحً ا به في هذا الدليل؛ وإال، فقد تصبح الحقيبة غير مستقرة يرجى التأكد من أن المقبض في وضع .Nuna ال تستخدم أو تضف أي مرتبة أخرى غير تلك المرفقة بحقيبة حمل الطفل من .االستخدام السليم قبل الحمل أو الرفع...
Seite 63
.ومالبس الطفل وتأكد من عدم تعريضه لبرد أو دفء أعلى مما ينبغي .استشر اختصاصي رعاية صحية للحصول على نصيحة بشأن النوم اآلمن المزَّوَ د بعربةMIXX next التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال المزَّوَ د بعربةMIXX next التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال...
Seite 64
لفك حقيبة حمل الطفل، اضغط بقوة على زري تحرير الحقيبة )71(-1 وارفعها .2-(17) ألعلى .أز ِ ل حقيبة حمل الطفل قبل طي الحامل . وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجاريةNuna المزَّوَ د بعربةMIXX next التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال المزَّوَ د بعربةMIXX next التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال...
Seite 65
있습니다. 수평이 맞고 편평하고 건조하며 단단한 표면에서만 사용하십시오. 위해 보관하십시오. 과적, 잘못된 접기 및 Nuna에서 승인하지 않은 액세서리 사용(예: 유아 시트, 가방 걸이, 방수 커버, 버기 보드)은 손상을 일으키거나 휴대용 아기 침대를 불안전하게 만들 수 있습니다. 휴대용 아기 침대는 장시간 수면 시에 사용하면 안 됩니다.
Seite 66
휴대용 아기 침대를 두지 마십시오… 과열은 아이의 생명을 위험하게 만들 수 있습니다! 주변 온도를 고려하여 아이의 옷을 선택하고 아이가 너무 춥거나 너무 덥지 않도록 하십시오. 안전한 수면에 대해서는 건강 전문가의 조언을 구하십시오. MIXX next 휴대용 아기 침대 지침 MIXX next 휴대용 아기 침대 지침...
Seite 67
- 휴대용 아기 침대를 제거하려면 휴대용 아기 침대 릴리스 버튼을 꽉 잡고 (17)-1 위로 들어올립니다(17)-2. 本產品不適合在跑步或溜冰時 스탠드를 접기 전에 휴대용 아기 침대를 분리합니다. 使用。 使用睡箱之前,請務必去掉、 銷毀或是將所有附加包裝遠離 寶寶,以防寶寶窒息。 Nuna 및 모든 관련 로고는 상표입니다. MIXX next 휴대용 아기 침대 지침 MIXX next 睡箱說明書...