Seite 1
ISTRUZIONI PER UTENTE (NL) ELEKTRISCHE BORSTKOLF GEBRUIKSAANWIJZING (PL) LAKTATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA MANUAL DE INSTRUÇÕES (RU) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) ELEKTRISK BRÖSTPUMP ANVÄNDARMANUAL MODEL: MAMAFLOW v 1.0...
Seite 3
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ........................7 CS ........................10 DE ........................14 EN ........................18...
Seite 4
ي/.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكالIlustraceيjsouيpouzeيorientačníيaيnepředstavujíيplnéيzobrazeníيproduktu./DieيgezeigtenيBilderيdienenيnurيalsي Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Seite 7
!ع ز يزي العميل كيندر ك ر افت من ا ً شكر ً ا لش ر ائك منتج .ل على أفضل خيار ممكن و حص لك ال نهتم بشدة بسالمة منتجاتنا وجودتها مما يضمن ، إذ نصمم منتجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار األول َ...
Seite 8
3. :شحن المضخة )2( الشك ل ي( أز ل ي الوحدة ال ر ئيسية (1 )باستخدام إصبعي ي م ن ي الجانبي ، ي وافصلها ع ن ي مجم ّ ع الحلي ب يG). وص ّ ل كابلUSB Type-C بمنفذ الشح ن ي ف ي أعىل يمي ي الوحد ة ي ال ر ئيسية، ثم وص ّ ل محو ل ي الطاقة (5 فولت ، ي 1 أمبي ي )بمقب س ي الكهرباء لبدء الشح ن ي (...
Ikonaي označuje,ي žeي baterie je v rozmezí 70– 40 %. Jednoيplnéيnabitíيumožňujeيpřibližněي6–5يcyklů.يJedenيpracovníيcyklusيtrváيasiي03يminut. • Pokudيjeيúroveňيnabitíيnízká,يdisplejيbudeيblikat,يdokudيseيzařízeníيautomatickyيnevypne. • Dobaيnabíjeníيjeيpřibližněي2يhodiny. Upozornění:يZařízeníيnelzeيpoužívatيběhemيnabíjení. 4. Popis ovládacího panelu (obr. I): Tlačítkoيnapájení Odsávacíيrežim Masážníيrežim Sníženíيsacíيsíly Automatickýيrežim Zvýšeníيsacíيsíly Stimulačníيrežim Výběrي/يzměnaيrežimu Ovládání hlavní jednotky: •يStiskněteيaيpodržteيtlačítkoيnapájeníيpoيdobuي2يsekund,يabyيseيodsávačkaيzapnula. •يPřiيprvnímيpoužitíيjeيzařízeníيveيvýchozímيnastaveníيvيautomatickémيrežimu. •يKrátkýmيstisknutímيtlačítkaيnapájeníيdojdeيkيpozastaveníيaktuálníhoيprovozu,يdisplejيzačneيblikat. •يOpětovnýmيkrátkýmيstiskemيseيprovozيobnoví,يdisplejيzůstaneيsvítit. •يPoي02يsekundáchيnečinnostiيseيdisplejيvypneيaيzařízeníيpřejdeيdoيrežimuيspánku. •يStiskněteيjakékoliيtlačítkoيproيopětovnéيprobuzení. •يStiskněteيaيpodržteيtlačítkoيnapájeníيpoيdobuي2يsekundيpro vypnutí. •يPokudيběhemي5يminutيpozastaveníيnedojdeيkيžádnéيoperaci,يodsávačkaيseيautomatickyيvypne.
Seite 13
prsemيaيsilikonovouيvložkouيneníيvolnýيprostor.يZnovuيspusťteيzařízeníيnaيprvníيúrovniيsání.يPokudيbolestي přetrvává,يokamžitěيpřestaňteيproduktيpoužívatيaيporaďteيseيsيlékařem. 7. Nastavení úrovně sání: Běhemيprovozuيmůžeteيkdykoliيzměnitيúroveňيsání.يKrátkýmيstisknutímيtlačítkaي“−„ي/ي“+„يseيúroveňيzvýšíيneboيsnížíي oيjedenيstupeň.يPoيstisknutíي“+„يneboي“−„يhlavníيjednotkaيdočasněيpozastavíيprovoz. •يStisknutímيaيpodrženímيtlačítkaي“+„يneboي“−„يseيzměnaيúrovněيsáníيurychlí. •يZměnaيúrovněيsáníيzpůsobíيkrátkéيpřerušeníيprovozuيzařízení. Změnaيúrovněيsáníيběhemيpracovníhoيcykluيneovlivníيjehoيcelkovouيdobuي03يminut. •يVýrobekيjeيvybavenيfunkcíيpamětiيrežimu –يvýchozíيrežimيseيzměníيnaيnaposledyيpoužitý. 8. Nalévání mléka: Pomocíيdvouيprstůيuchopteيhlavníيjednotkuي)1(يzيobouيstranيaيvyjměteيjiيzeيsběračeيmléka(ي)2(يobr.يG).يPotéي nastavteيsběračيmlékaيtak,يabyيbylيnástavecيnahoře.يNakloňteيjejيasiيoي.°54يPřiložteيvýstupيsběračeيcoيnejblížeيkي hrdlu lahve a mléko vylijte (obr. K). 9. Uchovávání mléka: Teplota – rozsah Dobaيuchováváníيproيzdravéيdítě Dobaيuchováváníيproيnemocnéيdítěي/ي předčasněيnarozené Teplota do 15 °C Do 24 hodin Do 1 hodiny Chladicíيtaškaيsيchladicímiيvložkami–ي...
Každáيdomácnostيjeيspotřebitelemيelektrickéhoيzařízeníيaيbaterií,يaي tedyيpotenciálnímيvýrobcemيproيčlověkaيaيživotníيprostředíي nebezpečnýchيodpadůيzيdůvoduيpřítomnostiيnebezpečnýchيlátek,يsměsíيaيkonstrukčníchيčástíيvيzařízeníيaيbateriích.يNaي druhouيstranuيpoužitéيzařízeníيjeيcennýmيmateriálem,يzeيkteréhoيmůžemeيtěžitيsuroviny,يjakoيjeيměď,يcín,يsklo,يželezoي aيdalší. 11. ZÁRUKA ÚplnýيobsahيzáručníchيpodmínekيjeيkيdispoziciيnaيwebovýchيstránkáchيWWW.KINDERKRAFT.COMي SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE WirيbedankenيunsيbeiيIhnenيfürيdenيKaufيdesيProduktesيvonيKinderkraft.يWirيstellenيkinderfreundlicheيProdukteيher.يWirيlegen يgroßenي WertيaufيdieيQualitätيundيdieيdieيSicherheitيIhresيKindes.يDabeiيsorgenيwirيdafür,يdassيSieيIhreيKaufentscheidungيmitيdemيrichtigenيMaßيanي Komfortيtreffen. BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. WARNHINWEISE DiesesيGerätيistيnichtيzurيVerwendungيdurchيPersonen(يeinschließlichيKindern)يmitيeingeschränktenي körperlichen,يsensorischenيoderيgeistigenيFähigkeitenيoderيmangelnderيErfahrungيundيKenntnisي bestimmt,يesيseiيdenn,يsieيwerdenيbeaufsichtigtيoderيerhaltenيAnweisungenيzurيVerwendungيdesي GerätsيvonيeinerيfürيihreيSicherheitيverantwortlichenيPerson.يKinderيsolltenيbeaufsichtigtيwerden,يumي sicherzustellen,يdassيsieيnichtيmitيdemيGerätيspielen. VerwendenيSieيnurيeinيexternesيNetzteilيmitيfolgendenيSpezifikationen:ي0,5يV ي0,1يA,يmitيUSB-C- Stecker.
Membranabdeckungي Membranي Rückschlagventilي Silikontrichterي91يmmي Silikontrichterي12يmmي Silikontrichterي71يmmي Aufbewahrungsbeutelيfürيdieي Milchpumpeي 2. Montage: Setzen Sie das Rückschlagventil (7) in den Flansch (3) ein und achten Sie auf die richtige Ausrichtung. Stellen Sie sicher, dass das Ventil vollständig eingesteckt ist und in die richtige Richtung zeigt (Abb. B). Setzen Sie den Flansch (3) in den Milchkollektor (2) ein.
Einschalttaste Abpumpmodus Massagemodus Verringerung der Saugstärke Automatikmodus Erhöhung der Saugstärke Stimulationsmodus Auswahl / Wechsel des Modus Bedienung der Haupteinheit / des Bedienfelds: •يDrückenيundيhaltenيSieيdieيEinschalttasteي2يSekunden,يumيdieيMilchpumpeيeinzuschalten. •يBeimيerstenيGebrauchيbefindetيsichيdasيGerätيstandardmäßigيimيAutomatikmodus. •يEinيkurzesيDrückenيderيEinschalttasteيpausiertيdenيaktuellenيBetrieb;يdasيDisplayيbeginntيzuيblinken. •يEinيerneutesيkurzesيDrückenيsetztيdenيBetriebيfort;يdasيDisplayيleuchtetيweiterhin. •يNachي02يSekundenيInaktivitätيschaltetيsichيdasيDisplayيausيundيdasيGerätيwechseltيinيdenيSchlafmodus. •يDrückenيSieيeineيbeliebigeيTaste,يum die Anzeige zu aktivieren. •يDrückenيundيhaltenيSieيdieيEinschalttasteي2يSekunden,يumيdasيGerätيauszuschalten. •يWennيdasيGerätي5يMinutenيlangيpausiertيundيkeineيBedienungيerfolgt,يschaltetيesيsichيautomatischيaus. 5. Arbeitsmodi der Milchpumpe: Drücken Sie die Modustaste, um zwischen den Funktionen zu wechseln. Automatikmodus: 5 kurze + 10 lange Saugzyklen (Saugstärkeeinstellung Niveau 5–9) Massagemodus: kurze Saugzyklen (Saugstärkeeinstellung Niveau 1–9) Stimulationsmodus: 5 kurze + 1 langer Saugzyklus (Saugstärkeeinstellung Niveau 1–...
8. Ausgießen der Milch: Greifen Sie die Haupteinheit (1) mit zwei Fingern an beiden Seiten und entfernen Sie sie vom Milchkollektor (2) (Abb. G). Stellen Sie den Milchkollektor anschließend so auf, dass sich der Flansch oben befindet. Neigen Sie ihn um ca.
Seite 18
Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere gewinnen können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte und Batterien verhindert negative Folgen für die natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit! 11. GARANTIE Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Dear customer! ThankيyouيforيchoosingيaيproductيbyيKinderkraft. Ourيdesignsيareيchild-orientedي–يsafetyيandيqualityيalwaysيcomesيfirst,يstayيcomfortableيknowingيthatيyouيhaveيmadeيtheيbestيchoice.
Seite 19
Insert the check valve (7) into the flange (3), paying attention to the direction. Ensure that the valve is fully inserted and properly oriented (Fig. B). Insert the flange (3) into the milk collector (2). Make sure the notch at the top of the flange is facing the milk outlet. Check that the flange (3) is fully seated around the entire milk collector (2);...
Seite 20
5. Breast Pump Modes: Press the mode selection button to switch between functions. Automatic mode: 5 short + 10 long suctions (suction strength level 5–9) Massage mode: short suction (suction strength level 1–9) Stimulation mode: 5 short + 1 long suction (suction strength level 1–9) Expression mode: long suction only (suction strength level 1–9) 6.
Proper handling of waste equipment and batteries prevents negative consequences for the environment and human health! 11. WARRANTY The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡ESTIMADO CLIENTE! GraciasيporيcomprarيunيproductoيdeيKinderkraft. Creamosيpensandoيenيsuيhijo:يsiempreيnosيpreocupamosيporيlaيseguridadيyيlaيcalidad,يgarantizandoيasíيlaيcomodidadيdeيlaيmejorيopción.
Los objetos metálicos pueden causar cortocircuitos si entran en contacto con los terminales de la batería. Este aparato contiene baterías que no son reemplazables. Cuando la batería llegue al final de su vida útil, el aparato deberá desecharse adecuadamente. No coloque la unidad principal del sacaleches en agua u otras soluciones para limpiarla (ni en un esterilizador para desinfección).
Seite 23
Descripción del indicador de carga Presione una vez el botón de encendido cuando el producto esté apagado para comprobar el nivel de batería. El icono indica que la batería está entre el 40 % y Carga completa el 10 %. Cuando el nivel descienda El icono indica un nivel por debajo del 10 %, el...
Seite 24
Modo estimulación: 5 succiones cortas + 1 larga (niveles 1–9) Modo extracción: solo succiones largas (niveles 1–9) 6. Recomendaciones de uso: •يElيtamañoيdelيinsertoيnoيafectaيlaيcantidadيdeيlecheيextraída,يperoيsíيlaيcomodidadيdeيuso. •يElيproductoيincluyeيinsercionesيdeيsilicona en 3 tamaños (17, 19 y 21 mm). Asegúrese de usar la que le resulte más cómoda. •يLaيinserciónيdebeيalinearseيconيelيcentroيdelيpezón(يFig.يJ).يVerifiqueيunيajusteيadecuado.
El manejo adecuado de los equipos y baterías de desecho previene las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana! 11. GARANTÍA El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM CHER CLIENT ! Nousيvousيremercionsيd’avoirيachetéيunيproduitيKinderkraft.
physiques,يsensoriellesيouيmentalesيsontيréduites,يouيquiيmanquentيd’expérienceيetيdeيconnaissances,ي àيmoinsيqu’ellesيneيsoientيsurveilléesيouيqu’ellesيaientيreçuيdesيinstructionsيconcernantيl’utilisationيdeي l’appareilيparيuneيpersonneيresponsableيdeيleurيsécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurerيqu’ilsيneيjouentيpasيavecيl’appareil. Utilisez uniquement une alimentation externe avec les spécifications suivantes : 5,0 V 1,0 A, avec connecteur USB type C. N’exposezيpasيlaيbatterieيouيl’appareilيauيfeuيouيàيdesيtempératuresيexcessives. Les objets métalliques peuvent provoquer des courts-circuitsيs’ilsيentrentيenيcontactيavecيlesيbornesيdeي la batterie. Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables.
Seite 27
L’écranيresteيalluméيpendantيleيchargement.يUneيfoisيlaيchargeيterminée,يl’appareilيpasseيenيmodeيveille.يAprèsي déconnexionيdeيl’adaptateur,يl’appareilيs’éteintيautomatiquement. Description de l’indicateur de charge Appuyezيuneيfoisيsurيleيboutonيd’alimentationيlorsqueيleيproduitيestيéteintيpourيafficherيleيniveauيdeيbatterie. L’icôneيindiqueيunيniveauي Charge complète de batterie compris entre 40 % et 10 %. Si le niveau descend en L’icôneيindiqueيunي dessousيdeي,%ي01يl’icôneي niveau de 100 % à 70 %. clignoteraيjusqu’àي épuisement complet. L’icôneيindiqueيunي niveau de 70 % à 40 %. •...
Seite 28
Mode extraction : uniquement longues aspirations (niveau 1 à 9) 6. Conseils d’utilisation : •يLaيtailleيdeيl’insertيn’affecteيpasيlaيquantitéيdeيlaitيrecueillie,يmaisيelleيinfluenceيleيconfortيd’utilisation. •يCeيproduitيestيfourniيavecي3يinsertsيen silicone (17, 19 et 21 mm). Assurez-vousيd’utiliserيlaيtailleيlaيplusيconfortable. •يL’insertيdoitيêtreيalignéيavecيleيcentreيduيmamelon(يFig.يJ).يVérifiezيunيajustementيcorrect. •يPlacezيl’appareilيdansيunيsoutien-gorgeيd’allaitement.يPeutيêtreيutiliséيenيpositionيassiseيouيdebout. •يEnيcasيdeيdouleurيouيd’inconfort,يéteignezيl’appareilيetيajustezيl’insert(يFig.يJ). Assurez-vousيqu’ilيn’yيaيaucunيespaceيentreيleيseinيetيl’insertيenيsilicone.يRedémarrezيl’appareilيauيniveauيd’aspirationي Si la douleur persiste,يcessezيimmédiatementيl’utilisationيetيconsultezيunيmédecin. 7. Réglage du niveau d’aspiration : Pendantيleيfonctionnement,يvousيpouvezيmodifierيleيniveauيd’aspirationيàيtoutيmoment.يUneيpressionيbrève sur le boutonي»ي−ي«ي/ي»ي+ي«يaugmenteيouيdiminueيleيniveauيd’unيcran.يAprèsيavoirيappuyéيsurي»ي+ي«يouي,»ي−ي«يl’unitéيprincipaleي...
Seite 29
être une source de matières premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Une bonne gestion des déchets d'équipements et de piles permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine ! 11. GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük,يhogyيmegvásároltaيKinderkraftيmárkájúيtermékünket. Termékeinketيgyermekétيszemيelőttيtartvaيhozzukيlétreي-يmindigيszemيelőttيtartvaيaيbiztonságotيésيaيminőséget,يígyيbiztosيlehetيabban,ي hogyيaيlegjobbيdöntéstيhozta.
Seite 30
1. Alkatrészlista (A ábra): Alkatrész neve Mennyisé Főegységي Tejgyűjtőيtartályي Perem Fedél Membránfedél Membrán Visszacsapó szelep Szilikon tölcsér 19 mm Szilikon tölcsér 21 mm Szilikon tölcsér 17 mm Tárolózsák a mellszívóhoz 2. Összeszerelés: Helyezze be a visszacsapó szelepet (7) a perembeي,)3(يügyelveيaيhelyesيirányra.يGyőződjönيmegيróla,يhogyيaيszelepي teljesenيbeيvanيtolvaيésيmegfelelőenيvanيelhelyezve(يBيábra).
Seite 31
Az ikon 70–40% közötti töltöttségi szintet jelzi. • Egy teljes töltés kb. 5–6يciklusraيelegendő.يEgyيciklusيkb.ي03يperc. • Alacsonyيtöltöttségnélيaيkijelzőيvillog,يmajdيaيkészülékيautomatikusanيkikapcsol. • Aيtöltésiيidőيkb.ي2يóra. Figyelem: A készülék töltés közben nem használható. 4. Kezelőpanel leírása (I ábra): Bekapcsológomb Fejési mód Masszázs mód Szívóerőيcsökkentése Automata mód Szívóerőيnövelése Stimulációs mód Mód választása / módváltás A főegység / kezelőpanel használata: •يTartsaيlenyomvaيaيbekapcsológombotي2يmásodpercigيaيmellszívóيbekapcsolásához.
Seite 32
Működésيközbenيbármikorيmódosíthatjaيaيszívásiيszintet.يAي”−„ي/ي”+„يgombيrövidيmegnyomásávalيaيszintيegyيfokozattalي növelhetőيvagyيcsökkenthető.يAي”+„يvagyي”−„يgombيmegnyomásaيutánيaيfőegységيideiglenesenيszüneteltetiيaي működést. •يAي”+„يvagyي”−„يgombيlenyomvaيtartásaيfelgyorsítjaيaيszívásiيszintيváltoztatását. •يAيszívásiيszintيmódosításaيrövidيidejűيműködésiيszünetetيokoz. •يAيszívásiيszintيmódosításaيaيmunkaciklusيsoránيnemيbefolyásoljaيannakيteljes,ي03يpercesيidőtartamát. •يAيkészülékيüzemmódmemóriaيfunkcióvalيrendelkezik –يaz alapértelmezett üzemmód az utoljára használt üzemmódra vált. 8. A tej kiöntése: Két ujjal fogja meg a főegységetي)1(يésيemeljeيleيaيtejgyűjtőيtartályról(ي)2(يGيábra). Állítsa a tartályt úgy, hogy a perem felül legyen, majd döntse meg kb. 45°-ban. Helyezze a kifolyót a cumisüveg nyakához, és öntse ki a tejet (K ábra). 9.
üveg,يvasيstb.يnyerhetőيvissza. A يhasznált يberendezések يés يelemek يmegfelelő يártalmatlanítása يmegelőzi يa يtermészetes يkörnyezetre يés يaz يemberiي egészségre gyakorolt negatív következményeket! 11 GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM SPETTABILE CLIENTE TiيringraziamoيperيaverيacquistatoيilيprodottoيdiيmarcaيKinderkraft. IيnostriيprodottiيsonoيcreatiيpensandoيalيbeneيdelيTuoيbambinoي–يabbiamoيparticolarmenteيaيcuoreيlaيsuaيsicurezza,يperيquestoيlaيvastaي gammaيdaيnoiيoffertaيèيdiيaltissimaيqualitàيeيproponeيoggettiيparticolarmenteيconfortevoli SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO.
Seite 34
Valvola di non ritorno Tettarella in silicone 19 mm Tettarella in silicone 21 mm Tettarella in silicone 17 mm Sacchetto per la conservazione del tiralatte 2. Assemblaggio: Inserire la valvola di non ritorno nella flangia, controllando la corretta direzione e assicurandosi che sia completamente inserita.
Seite 35
•يPremiيqualsiasiيpulsanteيperيriattivarlo. •يTieniيpremutoيilيpulsanteيdiيaccensioneيperي2يsecondiيperيspegnereيilيdispositivo. •يSeيilيdispositivoيrimaneيinيpausaيperي5يminutiيsenzaيalcunaيoperazione,يsiيspegneràيautomaticamente. 5. Modalità di funzionamento del tiralatte: Premi il pulsante di selezione della modalità per cambiare funzione. Modalità automatica: 5 suzioni brevi + 10 suzioni lunghe (impostazione della forza di aspirazione dal livello 5 al livello 9) Modalità massaggio: suzione breve (impostazione della forza di aspirazione dal livello 1 al livello 9) Modalità...
Lo smaltimento appropriato delle apparecchiature e batterie usate previene conseguenze negative per l'ambiente naturale e la salute umana! 11.Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM GEACHTE KLANT! BedanktيvoorيdeيaankoopيvanيeenيKinderkraft-product. Weيcreërenيmetيuwيkindيinيgedachtenي-يweيgevenيaltijdيomيveiligheidيenيkwaliteitيenيzorgenيzoيvoorيhetيcomfortيvanيdeيbesteيkeuze.
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij worden gecontroleerd of geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Seite 38
netadapter (5 V, 1 A) aan op het stopcontact om het opladen te starten. Het display blijft tijdens het opladen ingeschakeld. Na volledig opladen schakelt het apparaat over naar de slaapstand en schakelt het uit zodra de adapter wordt losgekoppeld. Druk eenmaal op de aan/uit-knop wanneer het apparaat is uitgeschakeld om het batterijniveau te controleren.
Seite 39
6. Gebruiksadviezen: De maat van de siliconen inzetstukken beïnvloedt niet de hoeveelheid melk, maar wel het comfort. De set bevat drie maten (17, 19 en 21 mm). Kies de maat die het beste past. De borstschelp moet exact gecentreerd zijn op de tepel. Plaats het apparaat in een voedingsbeha;...
Een goede verwerking van afgedankte apparatuur en baterijen voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid! 11. GARANTIE De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! DziękujemyيzaيzakupيproduktuيmarkiيKinderkraft. TworzymyيzيmyśląيoيTwoimيdzieckuي–يzawszeيdbamyيoيbezpieczeństwoيiيjakość,يzapewniającيtymيsamymيkomfortيnajlepszegoيwyboru. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
1. Lista części (rys. A): Nazwa części Ilość Jednostkaيgłównaي Kolektor mleka Kołnierz Pokrywa Osłonaيmembrany Membrana Zawór zwrotny Silikonowy lejek 19mm Silikonowy lejek 21 mm Silikonowy lejek 17 mm Worek do przechowywania laktatora 2. Montaż: Umieśćيzawór zwrotny (7) wيkołnierzu (3),يzwróćيuwagęيnaيkierunek. Upewnijيsię,يżeيzawórيjestيwłożonyيdoيkońcaيiي zwrócony w odpowiednim kierunku (rys.
Seite 42
Uwaga! Nieيmożnaيużywaćيurządzeniaيpodczasيładowania. 4. Opis panelu sterowania (rys. I): Przycisk zasilania Tryb odciągania Trybيmasażu Zmniejszenie siły ssania Tryb automatyczny Zwiększenieيsiły ssania Tryb stymulacji Wybór/ zmiana trybu Obsługaيjednostkiيgłównej: • Naciśnijيiيprzytrzymajيprzycisk zasilania przez 2يsekundy,يabyيuruchomićيlaktator. • Przyيpierwszymيużyciuيurządzenieيjestيdomyślnieيwيtrybieيautomatycznym.ي • Krótkieيnaciśnięcieيprzycisku zasilania możeيwstrzymać bieżącąيpracę,يwyświetlaczيzacznieيmigać. • Ponowneيkrótkieيnaciśnięcieيmożeيwznowićيbieżącąيpracę,يwyświetlaczيnadalيsięيświeci.ي •...
PREZADO CLIENTE! ObrigadoيporيcomprarيprodutoيdaيmarcaيKinderkraft. Criamosيpensandoيnoيseuيfilhoي-يsempreيnosيpreocupamosيcomيsegurançaيeيqualidade,يgarantindoيassimيoيconfortoيdaيmelhorيescolha LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DO UTILIZADOR ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO. ADVERTÊNCIAS Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos suficientes, a menos que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções quanto ao uso do aparelho por uma pessoa...
(2)(يfig.يG).يLigueيoيcaboيdeيcarregamentoيUSBيtipoيCيàيportaيdeيcarregamentoيlocalizadaيnoيcantoيsuperiorيdireitoيdaي unidadeيprincipalيe,يdepois,يligueيoيadaptadorيdeيenergiaي5(يV,ي1يA)يàيtomadaيparaيiniciarيoيcarregamento(يfig.يH).يOيecrãي permaneceيligadoيduranteيoيprocessoيdeيcarregamento.يApósيaيconclusãoيdoيcarregamento,يoيdispositivoيentraيemي modoيdeيrepouso.يQuandoيoيadaptadorيforيdesligado,يoيdispositivoيdesliga-seيautomaticamente. Descriçãoيdoيindicadorيdeيcarga Primaيoيbotãoيdeيligar/desligarيumaيvez,يcomيoيprodutoيdesligado,يparaيverificarيoيnívelيdeيcargaيdaيbateria. Carga completa O ícone indica que a bateria está entre 40% e 10%. O ícone indica que a Quando o nível descer bateria está entre 100% abaixo dos 10%, o ícone e 70%. começará a piscar até que a bateria se descarregue totalmente.
•يTenhaيemيcontaيqueيoيprodutoيincluiيtrêsيfunisيdeيsiliconeيemيtamanhosيdiferentesي91ي,71(يeي12يmm).يCertifique-seيdeي queيutilizaيoيtamanhoيqueيlheيproporcionaيmaiorيconforto. •يOيfunilيdeveيestarيalinhadoيcomيoيcentroيdoيmamilo(يfig.يJ).يVerifiqueيseيoيfunilيescolhidoيestáيcorretamenteيajustado. •يColoqueيoيdispositivoيdentroيdeيumيsutiãيdeيamamentação.يOيequipamentoيpodeيserيutilizadoيtantoيsentadoيcomoيdeي pé. •يSeيsentirيdorيouيdesconforto,يdesligueيoيdispositivoيeيajusteيaيposiçãoيdoيfunil(يfig.يJ).يCertifique-seيdeيqueيnãoيháي espaçosيlivresيentreيoيpeitoيeيoيfunilيdeيsilicone.يLigueيnovamenteيoيdispositivoيnoيnívelيmínimoيdeيsucção.يSeيaيdorيouي oيdesconfortoيpersistirem,يpareيimediatamenteيdeيutilizarيoيprodutoيeيconsulteيumيmédico. 7. Ajuste do nível de extração: Duranteيoيfuncionamento,يéيpossívelيalterarيoيnívelيdeيsucçãoيaيqualquerيmomento.يUmيbreveيpressionarيdoيbotãoي”+“ي /ي”−“يaumentaráيouيdiminuiráيoيnívelيemيumaيetapa.يApósيpressionarي”+“يouي,”−“يaيunidadeيprincipalيsuspenderáي temporariamenteيoيfuncionamento. •يManterيpressionadoيoيbotãoي”+“يouي”−“يaceleraيaيalteraçãoيdoيnívelيdeيsucção. •يAيalteraçãoيdoيnívelيdeيsucçãoيcausaráيumaيbreveيinterrupçãoيdoيfuncionamentoيdoيdispositivo. •يOيajusteيdoيnívelيdeيsucçãoيduranteيoيcicloيdeيfuncionamentoيnãoيafetaيaيsuaيduraçãoيtotalيdeي03يminutos. •يOيprodutoيpossuiيumaيfunçãoيdeيmemóriaيdeيmodo:يoيmodoيpadrãoيseráيalteradoيparaيoيúltimoيmodoيutilizado. 8. Verter o leite: Apósيremoverيaيunidadeيprincipal,يcoloqueيoيcoletorيcomيaيflangeيviradaيparaيcimaيeيincline-oيcercaيdeي.°54يEncosteيaي saídaيdoيcoletorيaoيbiberãoيeيvertaيoيleiteيcuidadosamente. 9. Conservação do leite materno: Temperatura – intervalo Tempo de conservação para um bebé Tempo de conservação para um bebé...
O descarte apropriado de equipamentos e baterias usadas evita conseqüências negativas para o ambiente natural e a saúde humana! 11. GARANTIA O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM STIMATE CLIENT! VăيmulțumimيprintruيachiziționareaيprodusuluiيmarcaيKinderkraft SuntيcreateيcuيgândulيlaيCopilulيdumneavoastrăي-يîntotdeaunaيsiguranțăيșiيcalitateaيsuntيpeيprimulيloc,يoferindيînيacelașiيtimpيconfortulي...
Seite 48
Unitateaيprincipală Colectorul de lapte Flanșa Capacul Protecțiaيmembranei Membrană Supapăيunisens Pâlnie din silicon 19 mm Pâlnie din silicon 21 mm Pâlnie din silicon 17 mm Săculețيpentruيdepozitareaيpompeiيdeيsân 2. Asamblare: Introducețiيsupapaيunisensي)7(يînيflanșă (3),يavândيgrijăيlaيorientareaيcorectă.يAsigurați-văيcăيsupapaيesteيintrodusăي completيșiيpoziționatăيînيdirecțiaيcorectă(يfig.يB).يIntroducețiيflanșaي)3(يînيcolectorulيdeيlapteي.)2(يVerificațiيdacăي decupajulيdinيparteaيsuperioarăيaيflanșeiيesteيorientatيcătreيguraيdeيevacuareيaيlaptelui.يAsigurați-văيcăيflanșaي)3(يesteي fixatăيcompletيpeيcolectorulيdeيlapteي;)2(يînيcazيcontrar,يlapteleيpoateيcurge(يfig.يC).يIntroducețiيmembranaي)6(يînي protecțiaيmembranei(ي)5(يfig.يD).يGlisațiيprotecțiaيmembraneiي)5(يînيcolectorulيdeيlapteي)2(يînيdirecțiaيindicatăيșiي împingețiيpânăيlaيcapăt.يTubulيcapaculuiيmembraneiيtrebuieيsăيseيașezeيînيcaneluraيcolectorului(يfig.يE).يApoiيmontațiي unitateaيprincipalăي)1(يpeيcolectorulيdeيlapteي)2(يînيdirecțiaيindicată(يfig.يF).يVerificațiيcăيunitateaيprincipalăيesteي instalatăيcorect. 3. Încărcarea pompei de sân: Folosițiيdouăيdegeteيpentruيaيscoateيunitateaيprincipalăي)1(يdeيpeيambeleيpărțiيșiيseparați-o de colectorul de lapte (2) (fig.يG).يConectațiيcablulيUSBيtipيCيlaيportulيdeيîncărcareيdinيcolțulيdreaptaيsusيalيunitățiiيprincipale,يapoiيconectațiي...
Seite 49
• Oيîncărcareيcompletăيpermiteيaproximativي6–5يcicluri.يUnيcicluيdureazăيaproximativي03يdeيminute. • Cândيnivelulيbaterieiيesteيscăzut,يafișajulيvaيclipiيpânăيlaيoprireaيautomatăيaيdispozitivului. • Timpulيdeيîncărcareيesteيdeيaproximativي2يore. Atenție!يDispozitivulيnuيpoateيfiيutilizatيînيtimpulيîncărcării. 4. Descrierea panoului de control (fig. I): Buton de pornire Mod extragere Mod masaj Reducereaيforțeiيdeيaspirație Mod automat Creștereaيforțeiيdeيaspirație Mod stimulare Selectare / schimbare mod Utilizarea unității principale: •يApăsațiيșiيmenținețiيapăsatيbutonulيdeيpornireيtimpيdeي2يsecundeيpentruيaيporniيpompa. •يLaيprimaيutilizare,يdispozitivulيporneșteيimplicitيînيmodulيautomat. •يOيapăsareيscurtăيaيbutonuluiيdeيpornireيîntrerupeيfuncționareaيcurentă,يiarيafișajulيîncepeيsăيclipească. •يOيnouăيapăsareيscurtăيreiaيfuncționarea,يafișajulيrămânândيaprins. •يDupăي02يdeيsecundeيfărăيutilizare,يafișajulيseيstingeيșiيdispozitivulيintrăيînيmodulيdeيrepaus. •يApăsațiيoriceيbutonيpentruيaيactivaيdinيnouيdispozitivul. •يApăsațiيșiيmenținețiيapăsatيbutonulيtimpيdeي2يsecundeيpentruيaيopriيdispozitivul.
Seite 50
•يModificareaيniveluluiيdeيaspirațieيvaيprovocaيoيîntrerupereيtemporarăيaيfuncționăriiيdispozitivului. • Reglareaيniveluluiيdeيaspirațieيînيtimpulيcicluluiيdeيlucruيnuيvaيafectaيdurataيtotalăيaيacestuiaيdeي03يdeيminute. •يProdusulيesteيprevăzutيcuيfuncțieيdeيmemorareيaيmodului –يmodul implicit va fi schimbat în ultimul mod utilizat. 8. Transferul laptelui: Folosindيdouăيdegete,يscoatețiيunitateaيprincipalăي)1(يșiيridicați-oيdeيpeيcolector(ي)2(يfig.يG).يAșezațiيcolectorulيcuي flanșaيînيsus,يînclinați-lيlaيaprox.ي°54يșiيturnațiيlapteleيdirectيînيbiberon(يfig.يK). 9. Depozitarea laptelui matern: Temperatură –يinterval Timp de depozitare pentru un copil Timp de depozitare pentru un copil sănătos bolnav / prematur Temperaturăيpânăيla°ي51يC Pânăيlaي42يdeيore Pânăيlaي1يoră...
șiيsănătățiiيumane! 11. GARANȚII Garantijas noteikumuيpilnsيsatursيirيpieejamsيtīmekļaيvietnēيWWW.KINDERKRAFT.COM УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА.
•يПоместитеيустройствоيвيбюстгальтерيдляيкормления.يМожноيиспользоватьيкакيвيсидячем,يtakيiيwيstojącymي положении. •يЕслиيчувствуетеيбольيилиيдискомфорт,يвыключитеيустройствоيiيизменитеيpołożenieيwоронки(يрис.يJ).ي Проверьте,يнетيлиيzaзоровيmiędzyيгрудьюيaيsilikonowąيnasadką.يВключитеيустройствоيнаيпервомيуровнеي всасывания.يЕслиيбольيнеيпроходит,يпрекратитеيиспользованиеيiيобратитесьيkيврачу. 7. Регулировка силы всасывания: Во время работы вы можете в любой момент изменить уровень всасывания. Кратковременное нажатие кнопки «+»ي»−«ي/يувеличивает или уменьшает уровень на одну ступень. После нажатия «+» или «−»يосновной блок временно приостанавливает работу. •يНажатие и удерживание кнопки «+» или «−»يускоряет изменение уровня всасывания. •يИзменение...
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ И БАТАРЕЙ Символيперечеркнутогоيмусорногоيведра,يразмещенныйيнаي оборудовании,يбатареях,يупаковкеيилиيприлагаемыхيкيнемуي документах,يозначает,يчтоيпродуктيнеيдолженيвыбрасыватьсяي вместеيсيдругимиيотходами.ي Выيнесетеيответственностьيзаيпередачуيиспользованногоي оборудованияيиيбатарейيвيназначенныйيпунктيсбораيдляي надлежащейيобработки.يИнформациюيоيдоступнойيсистемеيсбораي использованногоيэлектрооборудованияيиيаккумуляторовيможноي найтиيвيинформационномيпунктеيмагазинаيиيвي городском/муниципальномيуправлении.ي Каждоеيхозяйствоيявляетсяيпотребителемي электрооборудованияيиيаккумуляторов,يаيследовательно,يпотенциальнымيпроизводителемيопасныхيдляي человекаيиيокружающейيсредыيотходовيиз-заيналичияيвيоборудованииيиيбатареяхيопасныхيвеществ,يсмесейيиي составныхيчастей.يСيдругойيстороны,يиспользуемоеيоборудование-этоيценныйيматериал,يизيкоторогоيмыي можемيизвлекатьيсырье,يтакоеيкакيмедь,يолово,يстекло,يжелезоيиيмногоеيдругое.ي Надлежащееيобращениеيсيиспользованнымيоборудованиемيиيбатареямиيпредотвращаетيнегативныеي последствияيдляيокружающейيсредыيиيздоровьяيчеловека! 11. ГАРАНТИЯ ПолныйيтекстيгарантийныхيобязательствيдоступенيнаيсайтеيWWW.KINDERKRAFT.COM VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme,يžeيsteيsiيzakúpiliيproduktيznačkyيKinderkraft. Našímيcieľomيjeيspokojnosťيvášhoيdieťaťaي–يvždyيdbámeيoيbezpečnosťيaيkvalituيa garantujemeيmaximálneيpohodlie. PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. UPOZORNENIA Totoيzariadenieيnieيjeيurčenéيnaيpoužívanieيosobami(يvrátaneيdetí)يsoيzníženouيfyzickou,يzmyslovouي aleboيmentálnouيspôsobilosťou,يaniيosobamiيbezيdostatočnýchيskúsenostíيaيvedomostí,يpokiaľيnieيsúي podيdohľadomيaleboيneboliيpoučenéيoيpoužívaníيzariadeniaيosobouيzodpovednouيzaيichيbezpečnosť.ي...
Seite 56
Detiيmusiaيbyťيpodيdohľadom,يabyيsaيzabrániloيichيhraniuيsaيsoيzariadením. Používajteيibaيexternýيnapájacíيzdrojيsيtýmitoيparametrami:ي0,5يVي 1,0 A, s konektorom USB typu Nevystavujteيbatériuيaniيzariadenieيohňuيaleboيnadmernýmيteplotám. Kovovéيpredmetyيmôžuيspôsobiťيskrat,يakيsaيdostanúيdoيkontaktuيsيkontaktmiيbatérie. Totoيzariadenieيobsahujeيnevymeniteľnéيbatérie.يKeďيbatériaيdosiahneيkoniecيsvojejيživotnosti,ي zariadenieيmusíيbyťيriadneيzlikvidované. Nevkladajteيhlavnúيjednotkuيodsávačkyيmliekaيdoيvodyيaleboيinýchيroztokovيnaيčistenie(يaniيdoي sterilizátora). Zariadenieيsaيnesmieيpoužívaťيpočasيnabíjania. Zariadenieيjeيurčenéيlenيnaيdomáceيpoužitieيaيnieيjeيvhodnéيnaيkomerčnéيpoužitie. Technické údaje: Prevádzková teplota: 0 °C – 40 °C. Teplota pri nabíjaní: 20 °C – 30 °C 1. Zoznam častí (obr. A): Názov časti Množstvo Hlavná...
Seite 57
Plné nabitie Ikonaيoznačuje,يžeيbatéria je na úrovni 40 % – 10 %. Ikonaيoznačuje,يžeي Keďيúroveňيklesneيpodي01ي batéria je na úrovni 100 %,يikonaيzačneيblikať,يažي % – 70 %. kým sa batéria úplne nevybije. Ikonaيoznačuje,يžeي batéria je na úrovni 70 % – 40 %. • Jedno úplné nabitieيumožňujeيpribližneي6–5يcyklov.يJedenيpracovnýيcyklusيtrváيpribližneي03يminút. •...
Seite 58
Stimulačnýيrežim:ي5يkrátkychي1ي+يdlhýيťah(يúroveň)9–1ي Režimيodsávania:يibaيdlhéيťahy(يúroveň9–1ي Automatickýيrežim:ي5يkrátkychي01ي+يdlhýchيťahov(يnastavenieيsacejيsilyيodيúrovneي5يdo)9ي Masážnyيrežim:يkrátkeيťahy(يúroveň 1–9) Stimulačnýيrežim:ي5يkrátkychي1ي+يdlhýيťah(يúroveň)9–1ي Režimيodsávania:يibaيdlhéيťahy(يúroveň)9–1ي 6. Pokyny na používanie: •يVeľkosťيnáustkuيneovplyvňujeيmnožstvoيodsatéhoيmlieka,يaleيvýrazneيovplyvňujeيkomfortيpoužívania. •يVýrobokيobsahujeي3يveľkostiيsilikónovýchيnástavcovي12ي,91ي,71(يmm).يVyberteيnajpohodlnejší. •يNástavecيmusíيbyťيzarovnanýيsoيstredomيbradavky(يobr.يJ).يUistiteيsa,يžeيsedíيsprávne. •يUmiestniteيzariadenieيdoيpodprsenkyيnaيdojčenie.يMôžeيsaيpoužívaťيvيsedeيajيvيstoji. •يAkيcítiteيbolesťيaleboيdiskomfort,يvypniteيzariadenieيaيupravteيpolohuيnáustku(يobr.يJ).يSkontrolujte,يčiيmedziي prsníkomيaيsilikónovýmيnástavcomيnieيjeيmedzera.يSpustiteيzariadenieيnaيnajnižšejيúrovni.يAkيbolesťيpretrváva,ي prestaňteيpoužívaťيaيkontaktujte lekára. 7. Nastavenie úrovne odsávania: Počasيprevádzkyيmôžeteيkedykoľvekيzmeniťيúroveňيsania.يKrátkymيstlačenímيtlačidlaي“−„ي/ي“+„يsaيúroveňيzvýšiيaleboي znížiيoيjedenيstupeň.يPoيstlačeníيtlačidlaي“+„يaleboي“−„يhlavnáيjednotkaيdočasneيprerušíيčinnosť. •يStlačenímيaيpodržanímيtlačidlaي“+„يaleboي“−„يsaيzmenaيúrovneيsaniaيurýchli. •يZmenaيúrovneيsaniaيspôsobíيkrátkeيprerušenieيčinnostiيzariadenia. •يNastavenieيúrovneيsaniaيpočasيpracovnéhoيcykluيneovplyvníيjehoيcelkovýيčasي03يminút. •يVýrobokيmáيfunkciuيpamäteيrežimu –يpredvolenýيrežimيsaيzmeníيnaيnaposledyيpoužitý. 8. Prelievanie mlieka: Chyťteيhlavnúيjednotkuي)1(يdvomaيprstamiيpoيbokochيaيzdvihniteيjuيzoيzberačaيmlieka(ي)2(يobr.يG). Potomيnastavteيzberačيtak,يabyيprírubaيsmerovalaيnahor.يNakloňteيhoيpribližneيo.°54ي Priložteيvýstupيzberačaيčoيnajbližšieيkيhrdluيfľašeيaيprelejteيmlieko(يobr.يK). 9. Skladovanie mlieka: Teplota Časيskladovaniaيpreيzdravéيdieťa Preيchoréيdieťaي/يpredčasniatko Do 15 °C...
Seite 59
Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
Seite 60
Denna apparat innehåller batterier som inte kan bytas ut. När batteriet har nått slutet av sin livslängd ska apparaten kasseras på korrekt sätt. Sänk inte ner bröstpumpens huvudenhet i vatten eller andra lösningar för rengöring (inte heller i en sterilisator). Enheten får inte användas under laddning.
Seite 61
Ikonen visar att batterinivån är mellan 40 % Full laddning och 10 %. Ikonen visar att batteriet När nivån sjunker under 10 är mellan 100 % och 70 % börjar ikonen blinka tills batteriet är helt urladdat. Ikonen visar att batteriet är mellan 70 % och 40 %.
Seite 62
•يTrattstorlekenيpåverkarيinteيmängdenيmjölkيmenيpåverkarيkomforten. •يProduktenيlevererasيmedيtreيsilikontrattar (17, 19, 21 mm). Välj den mest bekväma storleken. •يTrattenيskaيvaraيcentreradيöverيbröstvårtan(يfig.يJ).يKontrolleraيkorrektيpassform. •يPlaceraيenhetenيiيenيamnings-BH. Den kan användas både sittande och stående. •يOmيduيuppleverيsmärtaيellerيobehag,يstängيavيenhetenيochيjusteraيtrattensيposition(يfig.يJ). Kontrollera att inga luftfickor finns mellan bröstet och tratten. Starta enheten igen på lägsta sugstyrka. Vid kvarstående obehag – avbryt användning och kontakta läkare.
Seite 63
ämnen, blandningar och komponenter i utrustningen. Å andra sidan är begagnad utrustning ett värdefullt material från vilket vi kan återvinna råvaror som koppar, tenn, glas, järn och andra. Korrekt hantering av avfallsutrustning förhindrar negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa! 11. Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...