Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kinderkraft MAMAFLOW Bedienungsanleitung
Kinderkraft MAMAFLOW Bedienungsanleitung

Kinderkraft MAMAFLOW Bedienungsanleitung

Elektrische milchpumpe
MAMAFLOW
USER GUIDE
(AR)
‫كهربائية‬
‫حليب‬
‫مضخة‬
(CS) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MATEŘSKÉHO MLÉKA
(DE) ELEKTRISCHE MILCHPUMPE
(EN) ELECTRIC BREAST PUMP
(ES) SACALECHES ELÉCTRICO
(FR) TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
(HU) ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ
(IT) TIRALATTE ELETTRICO
(NL) ELEKTRISCHE BORSTKOLF
(PL) LAKTATOR ELEKTRYCZNY
(PT) BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA
(RU) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
(SK) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA
(SV) ELEKTRISK BRÖSTPUMP
MODEL: MAMAFLOW
v 1.0
‫دل االستخدام‬
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft MAMAFLOW

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER UTENTE (NL) ELEKTRISCHE BORSTKOLF GEBRUIKSAANWIJZING (PL) LAKTATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA MANUAL DE INSTRUÇÕES (RU) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) ELEKTRISK BRÖSTPUMP ANVÄNDARMANUAL MODEL: MAMAFLOW v 1.0...
  • Seite 3 All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ........................7 CS ........................10 DE ........................14 EN ........................18...
  • Seite 4 ‫ي/.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكال‬Ilustrace‫ي‬jsou‫ي‬pouze‫ي‬orientační‫ي‬a‫ي‬nepředstavují‫ي‬plné‫ي‬zobrazení‫ي‬produktu./Die‫ي‬gezeigten‫ي‬Bilder‫ي‬dienen‫ي‬nur‫ي‬als‫ي‬ Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Seite 7 !‫ع ز يزي العميل‬ ‫كيندر ك ر افت‬ ‫من‬ ‫ا‬ ً ‫شكر ً ا لش ر ائك منتج‬ .‫ل على أفضل خيار ممكن‬ ‫و‬ ‫حص‬ ‫لك ال‬ ‫نهتم بشدة بسالمة منتجاتنا وجودتها مما يضمن‬ ‫، إذ‬ ‫نصمم منتجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار األول‬ َ...
  • Seite 8 3. ‫:شحن المضخة‬ )2( ‫ الشك ل ي( أز ل ي الوحدة ال ر ئيسية (1 )باستخدام إصبعي ي م ن ي الجانبي ، ي وافصلها ع ن ي مجم ّ ع الحلي ب ي‬G). ‫ وص ّ ل كابل‬USB Type-C ‫بمنفذ الشح ن ي ف ي أعىل يمي ي الوحد ة ي ال ر ئيسية، ثم وص ّ ل محو ل ي الطاقة (5 فولت ، ي 1 أمبي ي )بمقب س ي الكهرباء لبدء الشح ن ي‬ (‫...
  • Seite 9 ‫قصي ة ي‬ ‫شفطات‬ ‫التدليك‬ ‫وضع‬ ‫المستو ى ي‬ ‫إىل‬ ‫المستو ى ي‬ ‫م ن ي‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬ ‫ضب ط ي‬ ‫إ ىل ي‬ ‫م ن ي‬ ‫الشف ط ي‬ ‫قو ة ي‬ ‫واحدة‬ ‫طويل ة ي‬ ‫شفطة‬ ‫قصي ة ي‬ ‫شفا...
  • Seite 10: Vážený Zákazníku

    ‫.النحاس والقصدير والزجاج والحديد وغيرها‬ ‫.التعامل بشكل قانوني مع المعدات البالية والبطاريات بمنع عواقب سلبية للبيئة وصحة اإلنسان‬ 11. ‫ج ر ا ر انسيا‬ ‫ يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكتروني‬WWW.KINDERKRAFT.COM VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme‫ي‬za‫ي‬zakoupení‫ي‬výrobku‫ي‬značky‫ي‬Kinderkraft. Tvoříme‫ي‬výrobky‫ي‬pro‫ي‬vaše‫ي‬dítě‫ –ي‬dbáme‫ي‬vždy‫ي‬na‫ي‬bezpečnost‫ي‬a‫ي‬kvalitu‫ي‬a‫ي‬zajišťujeme‫ي‬tak‫ي‬pohodlí‫ي‬toho‫ي‬nejlepšího‫ي‬výběru.
  • Seite 11: Technické Údaje

    čištění‫(ي‬ani‫ي‬do‫ي‬sterilizátoru). Zařízení‫ي‬nelze‫ي‬používat‫ي‬během‫ي‬nabíjení. Zařízení‫ي‬je‫ي‬určeno‫ي‬pouze‫ي‬pro‫ي‬domácí‫ي‬použití‫ي‬a‫ي‬není‫ي‬vhodné‫ي‬pro‫ي‬komerční‫ي‬využití. Technické údaje: Provozní teplota: 0 °C – 40‫°ي‬C.‫ي‬Teplota‫ي‬při‫ي‬nabíjení:‫°ي02ي‬C‫° 03 –ي‬C 1. Seznam dílů (obr. A): Název‫ي‬části Počet Hlavní jednotka Sběrač‫ي‬mléka‫ي‬ Nástavec Víčko‫ي‬ Kryt membrány Membrána Zpětný‫ي‬ventil‫ي‬ Silikonová‫ي‬vložka‫ي91ي‬mm‫ي‬ Silikonová‫ي‬vložka‫ي12ي‬mm‫ي‬ Silikonová‫ي‬vložka‫ي71ي‬mm‫ي‬ Úložný‫ي‬sáček‫ي‬na‫ي‬odsávačku 2. Montáž: Vložte‫ي‬zpětný‫ي‬ventil‫ي)7(ي‬do‫ي‬nástavce‫ي,)3(ي‬dbejte‫ي‬na‫ي‬správný‫ي‬směr.‫ي‬Ujistěte‫ي‬se,‫ي‬že‫ي‬je‫ي‬ventil‫ي‬zcela‫ي‬zasunut‫ي‬a‫ي‬orientován‫ي‬ správným‫ي‬směrem‫(ي‬obr.‫ي‬B).‫ي‬Vložte‫ي‬nástavec‫ي)3(ي‬do‫ي‬sběrače‫ي‬mléka‫ي.)2(ي‬Zkontrolujte,‫ي‬zda‫ي‬je‫ي‬horní‫ي‬zářez‫ي‬nástavce‫ي‬ orientován‫ي‬směrem‫ي‬k‫ي‬výstupu‫ي‬mléka.‫ي‬Ujistěte‫ي‬se,‫ي‬že‫ي‬nástavec‫ي)3(ي‬je‫ي‬po‫ي‬celém‫ي‬obvodu‫ي‬nasazen‫ي‬na sběrač‫ي‬mléka‫ي,)2(ي‬ jinak‫ي‬může‫ي‬docházet‫ي‬k‫ي‬úniku‫ي‬mléka‫(ي‬obr.‫ي‬C).‫ي‬Vložte‫ي‬membránu‫ي)6(ي‬do‫ي‬krytu‫ي‬membrány‫(ي)5(ي‬obr.‫ي‬D).‫ي‬Zasuňte‫ي‬kryt‫ي‬ membrány‫ي)5(ي‬do‫ي‬sběrače‫ي‬mléka‫ي)2(ي‬ve‫ي‬vyznačeném‫ي‬směru‫ي‬a‫ي‬zatlačte‫ي‬jej‫ي‬až‫ي‬na‫ي‬doraz.‫ي‬Trubička‫ي‬krytu‫ي‬membrány‫ي‬...
  • Seite 12: Pokyny K Používání

    Ikona‫ي‬ označuje,‫ي‬ že‫ي‬ baterie je v rozmezí 70– 40 %. Jedno‫ي‬plné‫ي‬nabití‫ي‬umožňuje‫ي‬přibližně‫ي6–5ي‬cyklů.‫ي‬Jeden‫ي‬pracovní‫ي‬cyklus‫ي‬trvá‫ي‬asi‫ي03ي‬minut. • Pokud‫ي‬je‫ي‬úroveň‫ي‬nabití‫ي‬nízká,‫ي‬displej‫ي‬bude‫ي‬blikat,‫ي‬dokud‫ي‬se‫ي‬zařízení‫ي‬automaticky‫ي‬nevypne. • Doba‫ي‬nabíjení‫ي‬je‫ي‬přibližně‫ي2ي‬hodiny. Upozornění:‫ي‬Zařízení‫ي‬nelze‫ي‬používat‫ي‬během‫ي‬nabíjení. 4. Popis ovládacího panelu (obr. I): Tlačítko‫ي‬napájení Odsávací‫ي‬režim Masážní‫ي‬režim Snížení‫ي‬sací‫ي‬síly Automatický‫ي‬režim Zvýšení‫ي‬sací‫ي‬síly Stimulační‫ي‬režim Výběr‫ي/ي‬změna‫ي‬režimu Ovládání hlavní jednotky: •‫ي‬Stiskněte‫ي‬a‫ي‬podržte‫ي‬tlačítko‫ي‬napájení‫ي‬po‫ي‬dobu‫ي2ي‬sekund,‫ي‬aby‫ي‬se‫ي‬odsávačka‫ي‬zapnula. •‫ي‬Při‫ي‬prvním‫ي‬použití‫ي‬je‫ي‬zařízení‫ي‬ve‫ي‬výchozím‫ي‬nastavení‫ي‬v‫ي‬automatickém‫ي‬režimu. •‫ي‬Krátkým‫ي‬stisknutím‫ي‬tlačítka‫ي‬napájení‫ي‬dojde‫ي‬k‫ي‬pozastavení‫ي‬aktuálního‫ي‬provozu,‫ي‬displej‫ي‬začne‫ي‬blikat. •‫ي‬Opětovným‫ي‬krátkým‫ي‬stiskem‫ي‬se‫ي‬provoz‫ي‬obnoví,‫ي‬displej‫ي‬zůstane‫ي‬svítit. •‫ي‬Po‫ي02ي‬sekundách‫ي‬nečinnosti‫ي‬se‫ي‬displej‫ي‬vypne‫ي‬a‫ي‬zařízení‫ي‬přejde‫ي‬do‫ي‬režimu‫ي‬spánku. •‫ي‬Stiskněte‫ي‬jakékoli‫ي‬tlačítko‫ي‬pro‫ي‬opětovné‫ي‬probuzení. •‫ي‬Stiskněte‫ي‬a‫ي‬podržte‫ي‬tlačítko‫ي‬napájení‫ي‬po‫ي‬dobu‫ي2ي‬sekund‫ي‬pro vypnutí. •‫ي‬Pokud‫ي‬během‫ي5ي‬minut‫ي‬pozastavení‫ي‬nedojde‫ي‬k‫ي‬žádné‫ي‬operaci,‫ي‬odsávačka‫ي‬se‫ي‬automaticky‫ي‬vypne.
  • Seite 13 prsem‫ي‬a‫ي‬silikonovou‫ي‬vložkou‫ي‬není‫ي‬volný‫ي‬prostor.‫ي‬Znovu‫ي‬spusťte‫ي‬zařízení‫ي‬na‫ي‬první‫ي‬úrovni‫ي‬sání.‫ي‬Pokud‫ي‬bolest‫ي‬ přetrvává,‫ي‬okamžitě‫ي‬přestaňte‫ي‬produkt‫ي‬používat‫ي‬a‫ي‬poraďte‫ي‬se‫ي‬s‫ي‬lékařem. 7. Nastavení úrovně sání: Během‫ي‬provozu‫ي‬můžete‫ي‬kdykoli‫ي‬změnit‫ي‬úroveň‫ي‬sání.‫ي‬Krátkým‫ي‬stisknutím‫ي‬tlačítka‫ي“−„ي/ي“+„ي‬se‫ي‬úroveň‫ي‬zvýší‫ي‬nebo‫ي‬sníží‫ي‬ o‫ي‬jeden‫ي‬stupeň.‫ي‬Po‫ي‬stisknutí‫ي“+„ي‬nebo‫ي“−„ي‬hlavní‫ي‬jednotka‫ي‬dočasně‫ي‬pozastaví‫ي‬provoz. •‫ي‬Stisknutím‫ي‬a‫ي‬podržením‫ي‬tlačítka‫ي“+„ي‬nebo‫ي“−„ي‬se‫ي‬změna‫ي‬úrovně‫ي‬sání‫ي‬urychlí. •‫ي‬Změna‫ي‬úrovně‫ي‬sání‫ي‬způsobí‫ي‬krátké‫ي‬přerušení‫ي‬provozu‫ي‬zařízení. Změna‫ي‬úrovně‫ي‬sání‫ي‬během‫ي‬pracovního‫ي‬cyklu‫ي‬neovlivní‫ي‬jeho‫ي‬celkovou‫ي‬dobu‫ي03ي‬minut. •‫ي‬Výrobek‫ي‬je‫ي‬vybaven‫ي‬funkcí‫ي‬paměti‫ي‬režimu‫ –ي‬výchozí‫ي‬režim‫ي‬se‫ي‬změní‫ي‬na‫ي‬naposledy‫ي‬použitý. 8. Nalévání mléka: Pomocí‫ي‬dvou‫ي‬prstů‫ي‬uchopte‫ي‬hlavní‫ي‬jednotku‫ي)1(ي‬z‫ي‬obou‫ي‬stran‫ي‬a‫ي‬vyjměte‫ي‬ji‫ي‬ze‫ي‬sběrače‫ي‬mléka‫(ي)2(ي‬obr.‫ي‬G).‫ي‬Poté‫ي‬ nastavte‫ي‬sběrač‫ي‬mléka‫ي‬tak,‫ي‬aby‫ي‬byl‫ي‬nástavec‫ي‬nahoře.‫ي‬Nakloňte‫ي‬jej‫ي‬asi‫ي‬o‫ي.°54ي‬Přiložte‫ي‬výstup‫ي‬sběrače‫ي‬co‫ي‬nejblíže‫ي‬k‫ي‬ hrdlu lahve a mléko vylijte (obr. K). 9. Uchovávání mléka: Teplota – rozsah Doba‫ي‬uchovávání‫ي‬pro‫ي‬zdravé‫ي‬dítě Doba‫ي‬uchovávání‫ي‬pro‫ي‬nemocné‫ي‬dítě‫ي/ي‬ předčasně‫ي‬narozené Teplota do 15 °C Do 24 hodin Do 1 hodiny Chladicí‫ي‬taška‫ي‬s‫ي‬chladicími‫ي‬vložkami‫–ي‬...
  • Seite 14: Warnhinweise

    Každá‫ي‬domácnost‫ي‬je‫ي‬spotřebitelem‫ي‬elektrického‫ي‬zařízení‫ي‬a‫ي‬baterií,‫ي‬a‫ي‬ tedy‫ي‬potenciálním‫ي‬výrobcem‫ي‬pro‫ي‬člověka‫ي‬a‫ي‬životní‫ي‬prostředí‫ي‬ nebezpečných‫ي‬odpadů‫ي‬z‫ي‬důvodu‫ي‬přítomnosti‫ي‬nebezpečných‫ي‬látek,‫ي‬směsí‫ي‬a‫ي‬konstrukčních‫ي‬částí‫ي‬v‫ي‬zařízení‫ي‬a‫ي‬bateriích.‫ي‬Na‫ي‬ druhou‫ي‬stranu‫ي‬použité‫ي‬zařízení‫ي‬je‫ي‬cenným‫ي‬materiálem,‫ي‬ze‫ي‬kterého‫ي‬můžeme‫ي‬těžit‫ي‬suroviny,‫ي‬jako‫ي‬je‫ي‬měď,‫ي‬cín,‫ي‬sklo,‫ي‬železo‫ي‬ a‫ي‬další. 11. ZÁRUKA Úplný‫ي‬obsah‫ي‬záručních‫ي‬podmínek‫ي‬je‫ي‬k‫ي‬dispozici‫ي‬na‫ي‬webových‫ي‬stránkách‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM‫ي‬ SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Wir‫ي‬bedanken‫ي‬uns‫ي‬bei‫ي‬Ihnen‫ي‬für‫ي‬den‫ي‬Kauf‫ي‬des‫ي‬Produktes‫ي‬von‫ي‬Kinderkraft.‫ي‬Wir‫ي‬stellen‫ي‬kinderfreundliche‫ي‬Produkte‫ي‬her.‫ي‬Wir‫ي‬legen‫ ي‬großen‫ي‬ Wert‫ي‬auf‫ي‬die‫ي‬Qualität‫ي‬und‫ي‬die‫ي‬die‫ي‬Sicherheit‫ي‬Ihres‫ي‬Kindes.‫ي‬Dabei‫ي‬sorgen‫ي‬wir‫ي‬dafür,‫ي‬dass‫ي‬Sie‫ي‬Ihre‫ي‬Kaufentscheidung‫ي‬mit‫ي‬dem‫ي‬richtigen‫ي‬Maß‫ي‬an‫ي‬ Komfort‫ي‬treffen. BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. WARNHINWEISE Dieses‫ي‬Gerät‫ي‬ist‫ي‬nicht‫ي‬zur‫ي‬Verwendung‫ي‬durch‫ي‬Personen‫(ي‬einschließlich‫ي‬Kindern)‫ي‬mit‫ي‬eingeschränkten‫ي‬ körperlichen,‫ي‬sensorischen‫ي‬oder‫ي‬geistigen‫ي‬Fähigkeiten‫ي‬oder‫ي‬mangelnder‫ي‬Erfahrung‫ي‬und‫ي‬Kenntnis‫ي‬ bestimmt,‫ي‬es‫ي‬sei‫ي‬denn,‫ي‬sie‫ي‬werden‫ي‬beaufsichtigt‫ي‬oder‫ي‬erhalten‫ي‬Anweisungen‫ي‬zur‫ي‬Verwendung‫ي‬des‫ي‬ Geräts‫ي‬von‫ي‬einer‫ي‬für‫ي‬ihre‫ي‬Sicherheit‫ي‬verantwortlichen‫ي‬Person.‫ي‬Kinder‫ي‬sollten‫ي‬beaufsichtigt‫ي‬werden,‫ي‬um‫ي‬ sicherzustellen,‫ي‬dass‫ي‬sie‫ي‬nicht‫ي‬mit‫ي‬dem‫ي‬Gerät‫ي‬spielen. Verwenden‫ي‬Sie‫ي‬nur‫ي‬ein‫ي‬externes‫ي‬Netzteil‫ي‬mit‫ي‬folgenden‫ي‬Spezifikationen:‫ي0,5ي‬V ‫ي0,1ي‬A,‫ي‬mit‫ي‬USB-C- Stecker.
  • Seite 15: Aufladen Der Milchpumpe

    Membranabdeckung‫ي‬ Membran‫ي‬ Rückschlagventil‫ي‬ Silikontrichter‫ي91ي‬mm‫ي‬ Silikontrichter‫ي12ي‬mm‫ي‬ Silikontrichter‫ي71ي‬mm‫ي‬ Aufbewahrungsbeutel‫ي‬für‫ي‬die‫ي‬ Milchpumpe‫ي‬ 2. Montage: Setzen Sie das Rückschlagventil (7) in den Flansch (3) ein und achten Sie auf die richtige Ausrichtung. Stellen Sie sicher, dass das Ventil vollständig eingesteckt ist und in die richtige Richtung zeigt (Abb. B). Setzen Sie den Flansch (3) in den Milchkollektor (2) ein.
  • Seite 16: Einstellung Der Saugstärke

    Einschalttaste Abpumpmodus Massagemodus Verringerung der Saugstärke Automatikmodus Erhöhung der Saugstärke Stimulationsmodus Auswahl / Wechsel des Modus Bedienung der Haupteinheit / des Bedienfelds: •‫ي‬Drücken‫ي‬und‫ي‬halten‫ي‬Sie‫ي‬die‫ي‬Einschalttaste‫ي2ي‬Sekunden,‫ي‬um‫ي‬die‫ي‬Milchpumpe‫ي‬einzuschalten. •‫ي‬Beim‫ي‬ersten‫ي‬Gebrauch‫ي‬befindet‫ي‬sich‫ي‬das‫ي‬Gerät‫ي‬standardmäßig‫ي‬im‫ي‬Automatikmodus. •‫ي‬Ein‫ي‬kurzes‫ي‬Drücken‫ي‬der‫ي‬Einschalttaste‫ي‬pausiert‫ي‬den‫ي‬aktuellen‫ي‬Betrieb;‫ي‬das‫ي‬Display‫ي‬beginnt‫ي‬zu‫ي‬blinken. •‫ي‬Ein‫ي‬erneutes‫ي‬kurzes‫ي‬Drücken‫ي‬setzt‫ي‬den‫ي‬Betrieb‫ي‬fort;‫ي‬das‫ي‬Display‫ي‬leuchtet‫ي‬weiterhin. •‫ي‬Nach‫ي02ي‬Sekunden‫ي‬Inaktivität‫ي‬schaltet‫ي‬sich‫ي‬das‫ي‬Display‫ي‬aus‫ي‬und‫ي‬das‫ي‬Gerät‫ي‬wechselt‫ي‬in‫ي‬den‫ي‬Schlafmodus. •‫ي‬Drücken‫ي‬Sie‫ي‬eine‫ي‬beliebige‫ي‬Taste,‫ي‬um die Anzeige zu aktivieren. •‫ي‬Drücken‫ي‬und‫ي‬halten‫ي‬Sie‫ي‬die‫ي‬Einschalttaste‫ي2ي‬Sekunden,‫ي‬um‫ي‬das‫ي‬Gerät‫ي‬auszuschalten. •‫ي‬Wenn‫ي‬das‫ي‬Gerät‫ي5ي‬Minuten‫ي‬lang‫ي‬pausiert‫ي‬und‫ي‬keine‫ي‬Bedienung‫ي‬erfolgt,‫ي‬schaltet‫ي‬es‫ي‬sich‫ي‬automatisch‫ي‬aus. 5. Arbeitsmodi der Milchpumpe: Drücken Sie die Modustaste, um zwischen den Funktionen zu wechseln. Automatikmodus: 5 kurze + 10 lange Saugzyklen (Saugstärkeeinstellung Niveau 5–9) Massagemodus: kurze Saugzyklen (Saugstärkeeinstellung Niveau 1–9) Stimulationsmodus: 5 kurze + 1 langer Saugzyklus (Saugstärkeeinstellung Niveau 1–...
  • Seite 17: Aufbewahrung Von Muttermilch

    8. Ausgießen der Milch: Greifen Sie die Haupteinheit (1) mit zwei Fingern an beiden Seiten und entfernen Sie sie vom Milchkollektor (2) (Abb. G). Stellen Sie den Milchkollektor anschließend so auf, dass sich der Flansch oben befindet. Neigen Sie ihn um ca.
  • Seite 18 Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere gewinnen können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte und Batterien verhindert negative Folgen für die natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit! 11. GARANTIE Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Dear customer! Thank‫ي‬you‫ي‬for‫ي‬choosing‫ي‬a‫ي‬product‫ي‬by‫ي‬Kinderkraft. Our‫ي‬designs‫ي‬are‫ي‬child-oriented‫ي–ي‬safety‫ي‬and‫ي‬quality‫ي‬always‫ي‬comes‫ي‬first,‫ي‬stay‫ي‬comfortable‫ي‬knowing‫ي‬that‫ي‬you‫ي‬have‫ي‬made‫ي‬the‫ي‬best‫ي‬choice.
  • Seite 19 Insert the check valve (7) into the flange (3), paying attention to the direction. Ensure that the valve is fully inserted and properly oriented (Fig. B). Insert the flange (3) into the milk collector (2). Make sure the notch at the top of the flange is facing the milk outlet. Check that the flange (3) is fully seated around the entire milk collector (2);...
  • Seite 20 5. Breast Pump Modes: Press the mode selection button to switch between functions. Automatic mode: 5 short + 10 long suctions (suction strength level 5–9) Massage mode: short suction (suction strength level 1–9) Stimulation mode: 5 short + 1 long suction (suction strength level 1–9) Expression mode: long suction only (suction strength level 1–9) 6.
  • Seite 21: Cleaning And Disinfection

    Proper handling of waste equipment and batteries prevents negative consequences for the environment and human health! 11. WARRANTY The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡ESTIMADO CLIENTE! Gracias‫ي‬por‫ي‬comprar‫ي‬un‫ي‬producto‫ي‬de‫ي‬Kinderkraft. Creamos‫ي‬pensando‫ي‬en‫ي‬su‫ي‬hijo:‫ي‬siempre‫ي‬nos‫ي‬preocupamos‫ي‬por‫ي‬la‫ي‬seguridad‫ي‬y‫ي‬la‫ي‬calidad,‫ي‬garantizando‫ي‬así‫ي‬la‫ي‬comodidad‫ي‬de‫ي‬la‫ي‬mejor‫ي‬opción.
  • Seite 22: Datos Técnicos

    Los objetos metálicos pueden causar cortocircuitos si entran en contacto con los terminales de la batería. Este aparato contiene baterías que no son reemplazables. Cuando la batería llegue al final de su vida útil, el aparato deberá desecharse adecuadamente. No coloque la unidad principal del sacaleches en agua u otras soluciones para limpiarla (ni en un esterilizador para desinfección).
  • Seite 23 Descripción del indicador de carga Presione una vez el botón de encendido cuando el producto esté apagado para comprobar el nivel de batería. El icono indica que la batería está entre el 40 % y Carga completa el 10 %. Cuando el nivel descienda El icono indica un nivel por debajo del 10 %, el...
  • Seite 24 Modo estimulación: 5 succiones cortas + 1 larga (niveles 1–9) Modo extracción: solo succiones largas (niveles 1–9) 6. Recomendaciones de uso: •‫ي‬El‫ي‬tamaño‫ي‬del‫ي‬inserto‫ي‬no‫ي‬afecta‫ي‬la‫ي‬cantidad‫ي‬de‫ي‬leche‫ي‬extraída,‫ي‬pero‫ي‬sí‫ي‬la‫ي‬comodidad‫ي‬de‫ي‬uso. •‫ي‬El‫ي‬producto‫ي‬incluye‫ي‬inserciones‫ي‬de‫ي‬silicona en 3 tamaños (17, 19 y 21 mm). Asegúrese de usar la que le resulte más cómoda. •‫ي‬La‫ي‬inserción‫ي‬debe‫ي‬alinearse‫ي‬con‫ي‬el‫ي‬centro‫ي‬del‫ي‬pezón‫(ي‬Fig.‫ي‬J).‫ي‬Verifique‫ي‬un‫ي‬ajuste‫ي‬adecuado.
  • Seite 25: Limpieza Y Desinfección

    El manejo adecuado de los equipos y baterías de desecho previene las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana! 11. GARANTÍA El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM CHER CLIENT ! Nous‫ي‬vous‫ي‬remercions‫ي‬d’avoir‫ي‬acheté‫ي‬un‫ي‬produit‫ي‬Kinderkraft.
  • Seite 26: Données Techniques

    physiques,‫ي‬sensorielles‫ي‬ou‫ي‬mentales‫ي‬sont‫ي‬réduites,‫ي‬ou‫ي‬qui‫ي‬manquent‫ي‬d’expérience‫ي‬et‫ي‬de‫ي‬connaissances,‫ي‬ à‫ي‬moins‫ي‬qu’elles‫ي‬ne‫ي‬soient‫ي‬surveillées‫ي‬ou‫ي‬qu’elles‫ي‬aient‫ي‬reçu‫ي‬des‫ي‬instructions‫ي‬concernant‫ي‬l’utilisation‫ي‬de‫ي‬ l’appareil‫ي‬par‫ي‬une‫ي‬personne‫ي‬responsable‫ي‬de‫ي‬leur‫ي‬sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer‫ي‬qu’ils‫ي‬ne‫ي‬jouent‫ي‬pas‫ي‬avec‫ي‬l’appareil. Utilisez uniquement une alimentation externe avec les spécifications suivantes : 5,0 V 1,0 A, avec connecteur USB type C. N’exposez‫ي‬pas‫ي‬la‫ي‬batterie‫ي‬ou‫ي‬l’appareil‫ي‬au‫ي‬feu‫ي‬ou‫ي‬à‫ي‬des‫ي‬températures‫ي‬excessives. Les objets métalliques peuvent provoquer des courts-circuits‫ي‬s’ils‫ي‬entrent‫ي‬en‫ي‬contact‫ي‬avec‫ي‬les‫ي‬bornes‫ي‬de‫ي‬ la batterie. Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables.
  • Seite 27 L’écran‫ي‬reste‫ي‬allumé‫ي‬pendant‫ي‬le‫ي‬chargement.‫ي‬Une‫ي‬fois‫ي‬la‫ي‬charge‫ي‬terminée,‫ي‬l’appareil‫ي‬passe‫ي‬en‫ي‬mode‫ي‬veille.‫ي‬Après‫ي‬ déconnexion‫ي‬de‫ي‬l’adaptateur,‫ي‬l’appareil‫ي‬s’éteint‫ي‬automatiquement. Description de l’indicateur de charge Appuyez‫ي‬une‫ي‬fois‫ي‬sur‫ي‬le‫ي‬bouton‫ي‬d’alimentation‫ي‬lorsque‫ي‬le‫ي‬produit‫ي‬est‫ي‬éteint‫ي‬pour‫ي‬afficher‫ي‬le‫ي‬niveau‫ي‬de‫ي‬batterie. L’icône‫ي‬indique‫ي‬un‫ي‬niveau‫ي‬ Charge complète de batterie compris entre 40 % et 10 %. Si le niveau descend en L’icône‫ي‬indique‫ي‬un‫ي‬ dessous‫ي‬de‫ي,%ي01ي‬l’icône‫ي‬ niveau de 100 % à 70 %. clignotera‫ي‬jusqu’à‫ي‬ épuisement complet. L’icône‫ي‬indique‫ي‬un‫ي‬ niveau de 70 % à 40 %. •...
  • Seite 28 Mode extraction : uniquement longues aspirations (niveau 1 à 9) 6. Conseils d’utilisation : •‫ي‬La‫ي‬taille‫ي‬de‫ي‬l’insert‫ي‬n’affecte‫ي‬pas‫ي‬la‫ي‬quantité‫ي‬de‫ي‬lait‫ي‬recueillie,‫ي‬mais‫ي‬elle‫ي‬influence‫ي‬le‫ي‬confort‫ي‬d’utilisation. •‫ي‬Ce‫ي‬produit‫ي‬est‫ي‬fourni‫ي‬avec‫ي3ي‬inserts‫ي‬en silicone (17, 19 et 21 mm). Assurez-vous‫ي‬d’utiliser‫ي‬la‫ي‬taille‫ي‬la‫ي‬plus‫ي‬confortable. •‫ي‬L’insert‫ي‬doit‫ي‬être‫ي‬aligné‫ي‬avec‫ي‬le‫ي‬centre‫ي‬du‫ي‬mamelon‫(ي‬Fig.‫ي‬J).‫ي‬Vérifiez‫ي‬un‫ي‬ajustement‫ي‬correct. •‫ي‬Placez‫ي‬l’appareil‫ي‬dans‫ي‬un‫ي‬soutien-gorge‫ي‬d’allaitement.‫ي‬Peut‫ي‬être‫ي‬utilisé‫ي‬en‫ي‬position‫ي‬assise‫ي‬ou‫ي‬debout. •‫ي‬En‫ي‬cas‫ي‬de‫ي‬douleur‫ي‬ou‫ي‬d’inconfort,‫ي‬éteignez‫ي‬l’appareil‫ي‬et‫ي‬ajustez‫ي‬l’insert‫(ي‬Fig.‫ي‬J). Assurez-vous‫ي‬qu’il‫ي‬n’y‫ي‬a‫ي‬aucun‫ي‬espace‫ي‬entre‫ي‬le‫ي‬sein‫ي‬et‫ي‬l’insert‫ي‬en‫ي‬silicone.‫ي‬Redémarrez‫ي‬l’appareil‫ي‬au‫ي‬niveau‫ي‬d’aspiration‫ي‬ Si la douleur persiste,‫ي‬cessez‫ي‬immédiatement‫ي‬l’utilisation‫ي‬et‫ي‬consultez‫ي‬un‫ي‬médecin. 7. Réglage du niveau d’aspiration : Pendant‫ي‬le‫ي‬fonctionnement,‫ي‬vous‫ي‬pouvez‫ي‬modifier‫ي‬le‫ي‬niveau‫ي‬d’aspiration‫ي‬à‫ي‬tout‫ي‬moment.‫ي‬Une‫ي‬pression‫ي‬brève sur le bouton‫ي»ي−ي«ي/ي»ي+ي«ي‬augmente‫ي‬ou‫ي‬diminue‫ي‬le‫ي‬niveau‫ي‬d’un‫ي‬cran.‫ي‬Après‫ي‬avoir‫ي‬appuyé‫ي‬sur‫ي»ي+ي«ي‬ou‫ي,»ي−ي«ي‬l’unité‫ي‬principale‫ي‬...
  • Seite 29 être une source de matières premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Une bonne gestion des déchets d'équipements et de piles permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine ! 11. GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük,‫ي‬hogy‫ي‬megvásárolta‫ي‬Kinderkraft‫ي‬márkájú‫ي‬termékünket. Termékeinket‫ي‬gyermekét‫ي‬szem‫ي‬előtt‫ي‬tartva‫ي‬hozzuk‫ي‬létre‫ي-ي‬mindig‫ي‬szem‫ي‬előtt‫ي‬tartva‫ي‬a‫ي‬biztonságot‫ي‬és‫ي‬a‫ي‬minőséget,‫ي‬így‫ي‬biztos‫ي‬lehet‫ي‬abban,‫ي‬ hogy‫ي‬a‫ي‬legjobb‫ي‬döntést‫ي‬hozta.
  • Seite 30 1. Alkatrészlista (A ábra): Alkatrész neve Mennyisé Főegység‫ي‬ Tejgyűjtő‫ي‬tartály‫ي‬ Perem Fedél Membránfedél Membrán Visszacsapó szelep Szilikon tölcsér 19 mm Szilikon tölcsér 21 mm Szilikon tölcsér 17 mm Tárolózsák a mellszívóhoz 2. Összeszerelés: Helyezze be a visszacsapó szelepet (7) a perembe‫ي,)3(ي‬ügyelve‫ي‬a‫ي‬helyes‫ي‬irányra.‫ي‬Győződjön‫ي‬meg‫ي‬róla,‫ي‬hogy‫ي‬a‫ي‬szelep‫ي‬ teljesen‫ي‬be‫ي‬van‫ي‬tolva‫ي‬és‫ي‬megfelelően‫ي‬van‫ي‬elhelyezve‫(ي‬B‫ي‬ábra).
  • Seite 31 Az ikon 70–40% közötti töltöttségi szintet jelzi. • Egy teljes töltés kb. 5–6‫ي‬ciklusra‫ي‬elegendő.‫ي‬Egy‫ي‬ciklus‫ي‬kb.‫ي03ي‬perc. • Alacsony‫ي‬töltöttségnél‫ي‬a‫ي‬kijelző‫ي‬villog,‫ي‬majd‫ي‬a‫ي‬készülék‫ي‬automatikusan‫ي‬kikapcsol. • A‫ي‬töltési‫ي‬idő‫ي‬kb.‫ي2ي‬óra. Figyelem: A készülék töltés közben nem használható. 4. Kezelőpanel leírása (I ábra): Bekapcsológomb Fejési mód Masszázs mód Szívóerő‫ي‬csökkentése Automata mód Szívóerő‫ي‬növelése Stimulációs mód Mód választása / módváltás A főegység / kezelőpanel használata: •‫ي‬Tartsa‫ي‬lenyomva‫ي‬a‫ي‬bekapcsológombot‫ي2ي‬másodpercig‫ي‬a‫ي‬mellszívó‫ي‬bekapcsolásához.
  • Seite 32 Működés‫ي‬közben‫ي‬bármikor‫ي‬módosíthatja‫ي‬a‫ي‬szívási‫ي‬szintet.‫ي‬A‫ي”−„ي/ي”+„ي‬gomb‫ي‬rövid‫ي‬megnyomásával‫ي‬a‫ي‬szint‫ي‬egy‫ي‬fokozattal‫ي‬ növelhető‫ي‬vagy‫ي‬csökkenthető.‫ي‬A‫ي”+„ي‬vagy‫ي”−„ي‬gomb‫ي‬megnyomása‫ي‬után‫ي‬a‫ي‬főegység‫ي‬ideiglenesen‫ي‬szünetelteti‫ي‬a‫ي‬ működést. •‫ي‬A‫ي”+„ي‬vagy‫ي”−„ي‬gomb‫ي‬lenyomva‫ي‬tartása‫ي‬felgyorsítja‫ي‬a‫ي‬szívási‫ي‬szint‫ي‬változtatását. •‫ي‬A‫ي‬szívási‫ي‬szint‫ي‬módosítása‫ي‬rövid‫ي‬idejű‫ي‬működési‫ي‬szünetet‫ي‬okoz. •‫ي‬A‫ي‬szívási‫ي‬szint‫ي‬módosítása‫ي‬a‫ي‬munkaciklus‫ي‬során‫ي‬nem‫ي‬befolyásolja‫ي‬annak‫ي‬teljes,‫ي03ي‬perces‫ي‬időtartamát. •‫ي‬A‫ي‬készülék‫ي‬üzemmódmemória‫ي‬funkcióval‫ي‬rendelkezik‫ –ي‬az alapértelmezett üzemmód az utoljára használt üzemmódra vált. 8. A tej kiöntése: Két ujjal fogja meg a főegységet‫ي)1(ي‬és‫ي‬emelje‫ي‬le‫ي‬a‫ي‬tejgyűjtő‫ي‬tartályról‫(ي)2(ي‬G‫ي‬ábra). Állítsa a tartályt úgy, hogy a perem felül legyen, majd döntse meg kb. 45°-ban. Helyezze a kifolyót a cumisüveg nyakához, és öntse ki a tejet (K ábra). 9.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    üveg,‫ي‬vas‫ي‬stb.‫ي‬nyerhető‫ي‬vissza. A‫ ي‬használt‫ ي‬berendezések‫ ي‬és‫ ي‬elemek‫ ي‬megfelelő‫ ي‬ártalmatlanítása‫ ي‬megelőzi‫ ي‬a‫ ي‬természetes‫ ي‬környezetre‫ ي‬és‫ ي‬az‫ ي‬emberi‫ي‬ egészségre gyakorolt negatív következményeket! 11 GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM SPETTABILE CLIENTE Ti‫ي‬ringraziamo‫ي‬per‫ي‬aver‫ي‬acquistato‫ي‬il‫ي‬prodotto‫ي‬di‫ي‬marca‫ي‬Kinderkraft. I‫ي‬nostri‫ي‬prodotti‫ي‬sono‫ي‬creati‫ي‬pensando‫ي‬al‫ي‬bene‫ي‬del‫ي‬Tuo‫ي‬bambino‫ي–ي‬abbiamo‫ي‬particolarmente‫ي‬a‫ي‬cuore‫ي‬la‫ي‬sua‫ي‬sicurezza,‫ي‬per‫ي‬questo‫ي‬la‫ي‬vasta‫ي‬ gamma‫ي‬da‫ي‬noi‫ي‬offerta‫ي‬è‫ي‬di‫ي‬altissima‫ي‬qualità‫ي‬e‫ي‬propone‫ي‬oggetti‫ي‬particolarmente‫ي‬confortevoli SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO.
  • Seite 34 Valvola di non ritorno Tettarella in silicone 19 mm Tettarella in silicone 21 mm Tettarella in silicone 17 mm Sacchetto per la conservazione del tiralatte 2. Assemblaggio: Inserire la valvola di non ritorno nella flangia, controllando la corretta direzione e assicurandosi che sia completamente inserita.
  • Seite 35 •‫ي‬Premi‫ي‬qualsiasi‫ي‬pulsante‫ي‬per‫ي‬riattivarlo. •‫ي‬Tieni‫ي‬premuto‫ي‬il‫ي‬pulsante‫ي‬di‫ي‬accensione‫ي‬per‫ي2ي‬secondi‫ي‬per‫ي‬spegnere‫ي‬il‫ي‬dispositivo. •‫ي‬Se‫ي‬il‫ي‬dispositivo‫ي‬rimane‫ي‬in‫ي‬pausa‫ي‬per‫ي5ي‬minuti‫ي‬senza‫ي‬alcuna‫ي‬operazione,‫ي‬si‫ي‬spegnerà‫ي‬automaticamente. 5. Modalità di funzionamento del tiralatte: Premi il pulsante di selezione della modalità per cambiare funzione. Modalità automatica: 5 suzioni brevi + 10 suzioni lunghe (impostazione della forza di aspirazione dal livello 5 al livello 9) Modalità massaggio: suzione breve (impostazione della forza di aspirazione dal livello 1 al livello 9) Modalità...
  • Seite 36: Geachte Klant

    Lo smaltimento appropriato delle apparecchiature e batterie usate previene conseguenze negative per l'ambiente naturale e la salute umana! 11.Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM GEACHTE KLANT! Bedankt‫ي‬voor‫ي‬de‫ي‬aankoop‫ي‬van‫ي‬een‫ي‬Kinderkraft-product. We‫ي‬creëren‫ي‬met‫ي‬uw‫ي‬kind‫ي‬in‫ي‬gedachten‫ي-ي‬we‫ي‬geven‫ي‬altijd‫ي‬om‫ي‬veiligheid‫ي‬en‫ي‬kwaliteit‫ي‬en‫ي‬zorgen‫ي‬zo‫ي‬voor‫ي‬het‫ي‬comfort‫ي‬van‫ي‬de‫ي‬beste‫ي‬keuze.
  • Seite 37: Waarschuwingen

    LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij worden gecontroleerd of geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 38 netadapter (5 V, 1 A) aan op het stopcontact om het opladen te starten. Het display blijft tijdens het opladen ingeschakeld. Na volledig opladen schakelt het apparaat over naar de slaapstand en schakelt het uit zodra de adapter wordt losgekoppeld. Druk eenmaal op de aan/uit-knop wanneer het apparaat is uitgeschakeld om het batterijniveau te controleren.
  • Seite 39 6. Gebruiksadviezen: De maat van de siliconen inzetstukken beïnvloedt niet de hoeveelheid melk, maar wel het comfort. De set bevat drie maten (17, 19 en 21 mm). Kies de maat die het beste past. De borstschelp moet exact gecentreerd zijn op de tepel. Plaats het apparaat in een voedingsbeha;...
  • Seite 40: Verwijdering Van Gebruikte Apparatuur

    Een goede verwerking van afgedankte apparatuur en baterijen voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid! 11. GARANTIE De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! Dziękujemy‫ي‬za‫ي‬zakup‫ي‬produktu‫ي‬marki‫ي‬Kinderkraft. Tworzymy‫ي‬z‫ي‬myślą‫ي‬o‫ي‬Twoim‫ي‬dziecku‫ي–ي‬zawsze‫ي‬dbamy‫ي‬o‫ي‬bezpieczeństwo‫ي‬i‫ي‬jakość,‫ي‬zapewniając‫ي‬tym‫ي‬samym‫ي‬komfort‫ي‬najlepszego‫ي‬wyboru. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
  • Seite 41: Nazwa Części

    1. Lista części (rys. A): Nazwa części Ilość Jednostka‫ي‬główna‫ي‬ Kolektor mleka Kołnierz Pokrywa Osłona‫ي‬membrany Membrana Zawór zwrotny Silikonowy lejek 19mm Silikonowy lejek 21 mm Silikonowy lejek 17 mm Worek do przechowywania laktatora 2. Montaż: Umieść‫ي‬zawór zwrotny (7) w‫ي‬kołnierzu (3),‫ي‬zwróć‫ي‬uwagę‫ي‬na‫ي‬kierunek. Upewnij‫ي‬się,‫ي‬że‫ي‬zawór‫ي‬jest‫ي‬włożony‫ي‬do‫ي‬końca‫ي‬i‫ي‬ zwrócony w odpowiednim kierunku (rys.
  • Seite 42 Uwaga! Nie‫ي‬można‫ي‬używać‫ي‬urządzenia‫ي‬podczas‫ي‬ładowania. 4. Opis panelu sterowania (rys. I): Przycisk zasilania Tryb odciągania Tryb‫ي‬masażu Zmniejszenie siły ssania Tryb automatyczny Zwiększenie‫ي‬siły ssania Tryb stymulacji Wybór/ zmiana trybu Obsługa‫ي‬jednostki‫ي‬głównej: • Naciśnij‫ي‬i‫ي‬przytrzymaj‫ي‬przycisk zasilania przez 2‫ي‬sekundy,‫ي‬aby‫ي‬uruchomić‫ي‬laktator. • Przy‫ي‬pierwszym‫ي‬użyciu‫ي‬urządzenie‫ي‬jest‫ي‬domyślnie‫ي‬w‫ي‬trybie‫ي‬automatycznym.‫ي‬ • Krótkie‫ي‬naciśnięcie‫ي‬przycisku zasilania może‫ي‬wstrzymać bieżącą‫ي‬pracę,‫ي‬wyświetlacz‫ي‬zacznie‫ي‬migać. • Ponowne‫ي‬krótkie‫ي‬naciśnięcie‫ي‬może‫ي‬wznowić‫ي‬bieżącą‫ي‬pracę,‫ي‬wyświetlacz‫ي‬nadal‫ي‬się‫ي‬świeci.‫ي‬ •...
  • Seite 43: Czyszczenie I Dezynfekcja

    ي‬przed‫ ي‬rozpoczęciem‫ ي‬dezynfekcji.‫ ي‬Po‫ ي‬umyciu‫ ي‬pozostaw‫ ي‬części‫ ي‬do‫ ي‬całkowitego‫ ي‬wyschnięcia. Zaleca‫ي‬się‫ي‬zmianę‫ي‬membrany‫ي‬oraz‫ي‬zaworu‫ي‬zwrotnego‫ي‬po‫ي‬okresie‫ي‬około‫ي3ي‬miesięcy. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU I BATERII Symbol‫ي‬przekreślonego‫ي‬kosza‫ي‬na‫ي‬śmieci‫ي‬umieszczany‫ي‬na‫ي‬sprzęcie,‫ي‬ bateriach,‫ي‬opakowaniu‫ي‬lub‫ي‬dokumentach‫ي‬do‫ي‬niego‫ي‬dołączonych‫ي‬ oznacza,‫ي‬że‫ي‬produktu‫ي‬nie‫ي‬wolno‫ي‬wyrzucać‫ي‬łącznie‫ي‬z‫ي‬innymi‫ي‬ odpadami.‫ي‬Obowiązkiem‫ي‬użytkownika‫ي‬jest‫ي‬przekazanie‫ي‬zużytego‫ي‬ sprzętu‫ي‬i‫ي‬baterii‫ي‬do‫ي‬wyznaczonego‫ي‬punktu‫ي‬zbiórki‫ي‬w‫ي‬celu‫ي‬właściwego‫ي‬ ich‫ي‬przetworzenia.‫ي‬Informacje‫ي‬o‫ي‬dostępnym‫ي‬systemie‫ي‬zbierania‫ي‬ zużytego‫ي‬sprzętu‫ي‬elektrycznego‫ي‬oraz‫ي‬baterii‫ي‬można‫ي‬znaleźć‫ي‬w‫ي‬punkcie‫ي‬ informacyjnym‫ي‬sklepu‫ي‬oraz‫ي‬w‫ي‬urzędzie‫ي‬miasta/gminy.‫ي‬Każde‫ي‬ gospodarstwo‫ي‬jest‫ي‬użytkownikiem‫ي‬sprzętu‫ي‬elektrycznego‫ي‬i‫ي‬ elektronicznego oraz baterii, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą‫ي‬niebezpiecznego‫ي‬dla‫ي‬ludzi‫ي‬i‫ي‬środowiska‫ي‬odpadu,‫ي‬z‫ي‬tytułu‫ي‬ obecności‫ي‬w‫ي‬sprzęcie‫ي‬i‫ي‬bateriach‫ي‬niebezpiecznych‫ي‬substancji,‫ي‬ mieszanin‫ي‬oraz‫ي‬części‫ي‬składowych.‫ي‬Z‫ي‬drugiej‫ي‬strony‫ي‬zużyty‫ي‬sprzęt‫ي‬to‫ي‬cenny‫ي‬materiał,‫ي‬z‫ي‬którego‫ي‬możemy‫ي‬odzyskać‫ي‬ surowce‫ي‬takie‫ي‬jak‫ي‬miedź,‫ي‬cyna,‫ي‬szkło,‫ي‬żelazo‫ي‬i‫ي‬inne.‫ي‬Odpowiednie‫ي‬postępowanie‫ي‬ze‫ي‬zużytym‫ي‬sprzętem‫ي‬i‫ي‬bateriami‫ي‬ zapobiega negatywnym konsekwencjom dla‫ي‬środowiska‫ي‬naturalnego‫ي‬i‫ي‬ludzkiego zdrowia! 11. GWARANCJA Pełna treść‫ي‬Warunków‫ي‬Gwarancji‫ي‬jest‫ي‬dostępna‫ي‬na‫ي‬stronie‫ي‬internetowej‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 44: Prezado Cliente

    PREZADO CLIENTE! Obrigado‫ي‬por‫ي‬comprar‫ي‬produto‫ي‬da‫ي‬marca‫ي‬Kinderkraft. Criamos‫ي‬pensando‫ي‬no‫ي‬seu‫ي‬filho‫ي-ي‬sempre‫ي‬nos‫ي‬preocupamos‫ي‬com‫ي‬segurança‫ي‬e‫ي‬qualidade,‫ي‬garantindo‫ي‬assim‫ي‬o‫ي‬conforto‫ي‬da‫ي‬melhor‫ي‬escolha LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DO UTILIZADOR ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO. ADVERTÊNCIAS Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos suficientes, a menos que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções quanto ao uso do aparelho por uma pessoa...
  • Seite 45: Modos De Funcionamento

    (2)‫(ي‬fig.‫ي‬G).‫ي‬Ligue‫ي‬o‫ي‬cabo‫ي‬de‫ي‬carregamento‫ي‬USB‫ي‬tipo‫ي‬C‫ي‬à‫ي‬porta‫ي‬de‫ي‬carregamento‫ي‬localizada‫ي‬no‫ي‬canto‫ي‬superior‫ي‬direito‫ي‬da‫ي‬ unidade‫ي‬principal‫ي‬e,‫ي‬depois,‫ي‬ligue‫ي‬o‫ي‬adaptador‫ي‬de‫ي‬energia‫ي5(ي‬V,‫ي1ي‬A)‫ي‬à‫ي‬tomada‫ي‬para‫ي‬iniciar‫ي‬o‫ي‬carregamento‫(ي‬fig.‫ي‬H).‫ي‬O‫ي‬ecrã‫ي‬ permanece‫ي‬ligado‫ي‬durante‫ي‬o‫ي‬processo‫ي‬de‫ي‬carregamento.‫ي‬Após‫ي‬a‫ي‬conclusão‫ي‬do‫ي‬carregamento,‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬entra‫ي‬em‫ي‬ modo‫ي‬de‫ي‬repouso.‫ي‬Quando‫ي‬o‫ي‬adaptador‫ي‬for‫ي‬desligado,‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬desliga-se‫ي‬automaticamente. Descrição‫ي‬do‫ي‬indicador‫ي‬de‫ي‬carga Prima‫ي‬o‫ي‬botão‫ي‬de‫ي‬ligar/desligar‫ي‬uma‫ي‬vez,‫ي‬com‫ي‬o‫ي‬produto‫ي‬desligado,‫ي‬para‫ي‬verificar‫ي‬o‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬carga‫ي‬da‫ي‬bateria. Carga completa O ícone indica que a bateria está entre 40% e 10%. O ícone indica que a Quando o nível descer bateria está entre 100% abaixo dos 10%, o ícone e 70%. começará a piscar até que a bateria se descarregue totalmente.
  • Seite 46: Limpeza E Desinfeção

    •‫ي‬Tenha‫ي‬em‫ي‬conta‫ي‬que‫ي‬o‫ي‬produto‫ي‬inclui‫ي‬três‫ي‬funis‫ي‬de‫ي‬silicone‫ي‬em‫ي‬tamanhos‫ي‬diferentes‫ي91ي,71(ي‬e‫ي12ي‬mm).‫ي‬Certifique-se‫ي‬de‫ي‬ que‫ي‬utiliza‫ي‬o‫ي‬tamanho‫ي‬que‫ي‬lhe‫ي‬proporciona‫ي‬maior‫ي‬conforto. •‫ي‬O‫ي‬funil‫ي‬deve‫ي‬estar‫ي‬alinhado‫ي‬com‫ي‬o‫ي‬centro‫ي‬do‫ي‬mamilo‫(ي‬fig.‫ي‬J).‫ي‬Verifique‫ي‬se‫ي‬o‫ي‬funil‫ي‬escolhido‫ي‬está‫ي‬corretamente‫ي‬ajustado. •‫ي‬Coloque‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬dentro‫ي‬de‫ي‬um‫ي‬sutiã‫ي‬de‫ي‬amamentação.‫ي‬O‫ي‬equipamento‫ي‬pode‫ي‬ser‫ي‬utilizado‫ي‬tanto‫ي‬sentado‫ي‬como‫ي‬de‫ي‬ pé. •‫ي‬Se‫ي‬sentir‫ي‬dor‫ي‬ou‫ي‬desconforto,‫ي‬desligue‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬e‫ي‬ajuste‫ي‬a‫ي‬posição‫ي‬do‫ي‬funil‫(ي‬fig.‫ي‬J).‫ي‬Certifique-se‫ي‬de‫ي‬que‫ي‬não‫ي‬há‫ي‬ espaços‫ي‬livres‫ي‬entre‫ي‬o‫ي‬peito‫ي‬e‫ي‬o‫ي‬funil‫ي‬de‫ي‬silicone.‫ي‬Ligue‫ي‬novamente‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬no‫ي‬nível‫ي‬mínimo‫ي‬de‫ي‬sucção.‫ي‬Se‫ي‬a‫ي‬dor‫ي‬ou‫ي‬ o‫ي‬desconforto‫ي‬persistirem,‫ي‬pare‫ي‬imediatamente‫ي‬de‫ي‬utilizar‫ي‬o‫ي‬produto‫ي‬e‫ي‬consulte‫ي‬um‫ي‬médico. 7. Ajuste do nível de extração: Durante‫ي‬o‫ي‬funcionamento,‫ي‬é‫ي‬possível‫ي‬alterar‫ي‬o‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬sucção‫ي‬a‫ي‬qualquer‫ي‬momento.‫ي‬Um‫ي‬breve‫ي‬pressionar‫ي‬do‫ي‬botão‫ي”+“ي‬ /‫ي”−“ي‬aumentará‫ي‬ou‫ي‬diminuirá‫ي‬o‫ي‬nível‫ي‬em‫ي‬uma‫ي‬etapa.‫ي‬Após‫ي‬pressionar‫ي”+“ي‬ou‫ي,”−“ي‬a‫ي‬unidade‫ي‬principal‫ي‬suspenderá‫ي‬ temporariamente‫ي‬o‫ي‬funcionamento. •‫ي‬Manter‫ي‬pressionado‫ي‬o‫ي‬botão‫ي”+“ي‬ou‫ي”−“ي‬acelera‫ي‬a‫ي‬alteração‫ي‬do‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬sucção. •‫ي‬A‫ي‬alteração‫ي‬do‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬sucção‫ي‬causará‫ي‬uma‫ي‬breve‫ي‬interrupção‫ي‬do‫ي‬funcionamento‫ي‬do‫ي‬dispositivo. •‫ي‬O‫ي‬ajuste‫ي‬do‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬sucção‫ي‬durante‫ي‬o‫ي‬ciclo‫ي‬de‫ي‬funcionamento‫ي‬não‫ي‬afeta‫ي‬a‫ي‬sua‫ي‬duração‫ي‬total‫ي‬de‫ي03ي‬minutos. •‫ي‬O‫ي‬produto‫ي‬possui‫ي‬uma‫ي‬função‫ي‬de‫ي‬memória‫ي‬de‫ي‬modo:‫ي‬o‫ي‬modo‫ي‬padrão‫ي‬será‫ي‬alterado‫ي‬para‫ي‬o‫ي‬último‫ي‬modo‫ي‬utilizado. 8. Verter o leite: Após‫ي‬remover‫ي‬a‫ي‬unidade‫ي‬principal,‫ي‬coloque‫ي‬o‫ي‬coletor‫ي‬com‫ي‬a‫ي‬flange‫ي‬virada‫ي‬para‫ي‬cima‫ي‬e‫ي‬incline-o‫ي‬cerca‫ي‬de‫ي.°54ي‬Encoste‫ي‬a‫ي‬ saída‫ي‬do‫ي‬coletor‫ي‬ao‫ي‬biberão‫ي‬e‫ي‬verta‫ي‬o‫ي‬leite‫ي‬cuidadosamente. 9. Conservação do leite materno: Temperatura – intervalo Tempo de conservação para um bebé Tempo de conservação para um bebé...
  • Seite 47: Date Tehnice

    O descarte apropriado de equipamentos e baterias usadas evita conseqüências negativas para o ambiente natural e a saúde humana! 11. GARANTIA O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM STIMATE CLIENT! Vă‫ي‬mulțumim‫ي‬printru‫ي‬achiziționarea‫ي‬produsului‫ي‬marca‫ي‬Kinderkraft Sunt‫ي‬create‫ي‬cu‫ي‬gândul‫ي‬la‫ي‬Copilul‫ي‬dumneavoastră‫ي-ي‬întotdeauna‫ي‬siguranță‫ي‬și‫ي‬calitatea‫ي‬sunt‫ي‬pe‫ي‬primul‫ي‬loc,‫ي‬oferind‫ي‬în‫ي‬același‫ي‬timp‫ي‬confortul‫ي‬...
  • Seite 48 Unitatea‫ي‬principală Colectorul de lapte Flanșa Capacul Protecția‫ي‬membranei Membrană Supapă‫ي‬unisens Pâlnie din silicon 19 mm Pâlnie din silicon 21 mm Pâlnie din silicon 17 mm Săculeț‫ي‬pentru‫ي‬depozitarea‫ي‬pompei‫ي‬de‫ي‬sân 2. Asamblare: Introduceți‫ي‬supapa‫ي‬unisens‫ي)7(ي‬în‫ي‬flanșă (3),‫ي‬având‫ي‬grijă‫ي‬la‫ي‬orientarea‫ي‬corectă.‫ي‬Asigurați-vă‫ي‬că‫ي‬supapa‫ي‬este‫ي‬introdusă‫ي‬ complet‫ي‬și‫ي‬poziționată‫ي‬în‫ي‬direcția‫ي‬corectă‫(ي‬fig.‫ي‬B).‫ي‬Introduceți‫ي‬flanșa‫ي)3(ي‬în‫ي‬colectorul‫ي‬de‫ي‬lapte‫ي.)2(ي‬Verificați‫ي‬dacă‫ي‬ decupajul‫ي‬din‫ي‬partea‫ي‬superioară‫ي‬a‫ي‬flanșei‫ي‬este‫ي‬orientat‫ي‬către‫ي‬gura‫ي‬de‫ي‬evacuare‫ي‬a‫ي‬laptelui.‫ي‬Asigurați-vă‫ي‬că‫ي‬flanșa‫ي)3(ي‬este‫ي‬ fixată‫ي‬complet‫ي‬pe‫ي‬colectorul‫ي‬de‫ي‬lapte‫ي;)2(ي‬în‫ي‬caz‫ي‬contrar,‫ي‬laptele‫ي‬poate‫ي‬curge‫(ي‬fig.‫ي‬C).‫ي‬Introduceți‫ي‬membrana‫ي)6(ي‬în‫ي‬ protecția‫ي‬membranei‫(ي)5(ي‬fig.‫ي‬D).‫ي‬Glisați‫ي‬protecția‫ي‬membranei‫ي)5(ي‬în‫ي‬colectorul‫ي‬de‫ي‬lapte‫ي)2(ي‬în‫ي‬direcția‫ي‬indicată‫ي‬și‫ي‬ împingeți‫ي‬până‫ي‬la‫ي‬capăt.‫ي‬Tubul‫ي‬capacului‫ي‬membranei‫ي‬trebuie‫ي‬să‫ي‬se‫ي‬așeze‫ي‬în‫ي‬canelura‫ي‬colectorului‫(ي‬fig.‫ي‬E).‫ي‬Apoi‫ي‬montați‫ي‬ unitatea‫ي‬principală‫ي)1(ي‬pe‫ي‬colectorul‫ي‬de‫ي‬lapte‫ي)2(ي‬în‫ي‬direcția‫ي‬indicată‫(ي‬fig.‫ي‬F).‫ي‬Verificați‫ي‬că‫ي‬unitatea‫ي‬principală‫ي‬este‫ي‬ instalată‫ي‬corect. 3. Încărcarea pompei de sân: Folosiți‫ي‬două‫ي‬degete‫ي‬pentru‫ي‬a‫ي‬scoate‫ي‬unitatea‫ي‬principală‫ي)1(ي‬de‫ي‬pe‫ي‬ambele‫ي‬părți‫ي‬și‫ي‬separați-o de colectorul de lapte (2) (fig.‫ي‬G).‫ي‬Conectați‫ي‬cablul‫ي‬USB‫ي‬tip‫ي‬C‫ي‬la‫ي‬portul‫ي‬de‫ي‬încărcare‫ي‬din‫ي‬colțul‫ي‬dreapta‫ي‬sus‫ي‬al‫ي‬unității‫ي‬principale,‫ي‬apoi‫ي‬conectați‫ي‬...
  • Seite 49 • O‫ي‬încărcare‫ي‬completă‫ي‬permite‫ي‬aproximativ‫ي6–5ي‬cicluri.‫ي‬Un‫ي‬ciclu‫ي‬durează‫ي‬aproximativ‫ي03ي‬de‫ي‬minute. • Când‫ي‬nivelul‫ي‬bateriei‫ي‬este‫ي‬scăzut,‫ي‬afișajul‫ي‬va‫ي‬clipi‫ي‬până‫ي‬la‫ي‬oprirea‫ي‬automată‫ي‬a‫ي‬dispozitivului. • Timpul‫ي‬de‫ي‬încărcare‫ي‬este‫ي‬de‫ي‬aproximativ‫ي2ي‬ore. Atenție!‫ي‬Dispozitivul‫ي‬nu‫ي‬poate‫ي‬fi‫ي‬utilizat‫ي‬în‫ي‬timpul‫ي‬încărcării. 4. Descrierea panoului de control (fig. I): Buton de pornire Mod extragere Mod masaj Reducerea‫ي‬forței‫ي‬de‫ي‬aspirație Mod automat Creșterea‫ي‬forței‫ي‬de‫ي‬aspirație Mod stimulare Selectare / schimbare mod Utilizarea unității principale: •‫ي‬Apăsați‫ي‬și‫ي‬mențineți‫ي‬apăsat‫ي‬butonul‫ي‬de‫ي‬pornire‫ي‬timp‫ي‬de‫ي2ي‬secunde‫ي‬pentru‫ي‬a‫ي‬porni‫ي‬pompa. •‫ي‬La‫ي‬prima‫ي‬utilizare,‫ي‬dispozitivul‫ي‬pornește‫ي‬implicit‫ي‬în‫ي‬modul‫ي‬automat. •‫ي‬O‫ي‬apăsare‫ي‬scurtă‫ي‬a‫ي‬butonului‫ي‬de‫ي‬pornire‫ي‬întrerupe‫ي‬funcționarea‫ي‬curentă,‫ي‬iar‫ي‬afișajul‫ي‬începe‫ي‬să‫ي‬clipească. •‫ي‬O‫ي‬nouă‫ي‬apăsare‫ي‬scurtă‫ي‬reia‫ي‬funcționarea,‫ي‬afișajul‫ي‬rămânând‫ي‬aprins. •‫ي‬După‫ي02ي‬de‫ي‬secunde‫ي‬fără‫ي‬utilizare,‫ي‬afișajul‫ي‬se‫ي‬stinge‫ي‬și‫ي‬dispozitivul‫ي‬intră‫ي‬în‫ي‬modul‫ي‬de‫ي‬repaus. •‫ي‬Apăsați‫ي‬orice‫ي‬buton‫ي‬pentru‫ي‬a‫ي‬activa‫ي‬din‫ي‬nou‫ي‬dispozitivul. •‫ي‬Apăsați‫ي‬și‫ي‬mențineți‫ي‬apăsat‫ي‬butonul‫ي‬timp‫ي‬de‫ي2ي‬secunde‫ي‬pentru‫ي‬a‫ي‬opri‫ي‬dispozitivul.
  • Seite 50 •‫ي‬Modificarea‫ي‬nivelului‫ي‬de‫ي‬aspirație‫ي‬va‫ي‬provoca‫ي‬o‫ي‬întrerupere‫ي‬temporară‫ي‬a‫ي‬funcționării‫ي‬dispozitivului. • Reglarea‫ي‬nivelului‫ي‬de‫ي‬aspirație‫ي‬în‫ي‬timpul‫ي‬ciclului‫ي‬de‫ي‬lucru‫ي‬nu‫ي‬va‫ي‬afecta‫ي‬durata‫ي‬totală‫ي‬a‫ي‬acestuia‫ي‬de‫ي03ي‬de‫ي‬minute. •‫ي‬Produsul‫ي‬este‫ي‬prevăzut‫ي‬cu‫ي‬funcție‫ي‬de‫ي‬memorare‫ي‬a‫ي‬modului‫ –ي‬modul implicit va fi schimbat în ultimul mod utilizat. 8. Transferul laptelui: Folosind‫ي‬două‫ي‬degete,‫ي‬scoateți‫ي‬unitatea‫ي‬principală‫ي)1(ي‬și‫ي‬ridicați-o‫ي‬de‫ي‬pe‫ي‬colector‫(ي)2(ي‬fig.‫ي‬G).‫ي‬Așezați‫ي‬colectorul‫ي‬cu‫ي‬ flanșa‫ي‬în‫ي‬sus,‫ي‬înclinați-l‫ي‬la‫ي‬aprox.‫ي°54ي‬și‫ي‬turnați‫ي‬laptele‫ي‬direct‫ي‬în‫ي‬biberon‫(ي‬fig.‫ي‬K). 9. Depozitarea laptelui matern: Temperatură‫ –ي‬interval Timp de depozitare pentru un copil Timp de depozitare pentru un copil sănătos bolnav / prematur Temperatură‫ي‬până‫ي‬la‫°ي51ي‬C Până‫ي‬la‫ي42ي‬de‫ي‬ore Până‫ي‬la‫ي1ي‬oră...
  • Seite 51: Предупреждения

    și‫ي‬sănătății‫ي‬umane! 11. GARANȚII Garantijas noteikumu‫ي‬pilns‫ي‬saturs‫ي‬ir‫ي‬pieejams‫ي‬tīmekļa‫ي‬vietnē‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА.
  • Seite 52 Силиконовая‫ي‬насадка‫ي71ي‬мм Мешочек‫ي‬для‫ي‬хранения‫ي‬молокоотсоса 2. Сборка: Поместите‫ي‬обратный‫ي‬клапан‫ي)7(ي‬во‫ي‬фланец‫ي,)3(ي‬обращая‫ي‬внимание‫ي‬на‫ي‬направление.‫ي‬Убедитесь,‫ي‬что‫ي‬клапан‫ي‬ вставлен‫ي‬до‫ي‬конца‫ي‬и‫ي‬расположен‫ي‬в‫ي‬правильном‫ي‬направлении‫(ي‬рис.‫ي‬B). Вставьте‫ي‬фланец‫ي)3(ي‬в‫ي‬молочный‫ي‬ коллектор‫ي.)2(ي‬Обратите‫ي‬внимание,‫ي‬чтобы‫ي‬выемка‫ي‬в‫ي‬верхней‫ي‬части‫ي‬фланца‫ي‬была‫ي‬направлена‫ي‬в‫ي‬сторону‫ي‬выхода‫ي‬ молока.‫ي‬Проверьте,‫ي‬чтобы‫ي‬фланец‫ي)3(ي‬по‫ي‬всему‫ي‬периметру‫ي‬был‫ي‬полностью‫ي‬надет‫ي‬на‫ي‬коллектор‫ي,)2(ي‬иначе‫ي‬молоко‫ي‬ будет‫ي‬протекать‫(ي‬рис.‫ي‬C). Вставьте‫ي‬мембрану‫ي)6(ي‬в‫ي‬защитный‫ي‬кожух‫ي‬мембраны‫(ي)5(ي‬рис.‫ي‬D). Вставьте‫ي‬кожух‫ي‬мембраны‫ي)5(ي‬в‫ي‬молочный‫ي‬ коллектor‫ي)2(ي‬в‫ي‬указанном‫ي‬направлении‫ي‬и‫ي‬надавите‫ي‬до‫ي‬упора.‫ي‬Трубка‫ي‬кожуха‫ي‬должна‫ي‬войти‫ي‬в‫ي‬паз‫ي‬коллектора‫ي‬ (рис.‫ي‬E). Затем‫ي‬установите‫ي‬основной‫ي‬блок‫ي)1(ي‬на‫ي‬молочный‫ي‬коллектор‫ي)2(ي‬согласно‫ي‬направлению,‫ي‬показанному‫ي‬ на‫ي‬рисунке‫(ي‬рис.‫ي‬F).‫ي‬Убедитесь,‫ي‬что‫ي‬основной‫ي‬блок‫ي‬установлен‫ي‬правильно. 3. Зарядка молокоотсоса: Возьмите‫ي‬основной‫ي‬блок‫ي)1(ي‬двумя‫ي‬пальцами‫ي‬с‫ي‬обеих‫ي‬stron‫ي‬i‫ي‬ostrożnie‫ي‬odłączcie‫ي‬go‫ي‬od‫ي‬kolektora‫ي‬na‫ي‬mleko‫(ي)2(ي‬rys.‫ي‬ G). Podłączcie‫ي‬kabel‫ي‬ładujący USB‫ي‬typu‫ي‬C‫ي‬do‫ي‬portu‫ي‬w‫ي‬prawym‫ي‬górnym‫ي‬rogu‫ي‬jednostki‫ي‬głównej,‫ي‬a‫ي‬następnie‫ي‬podłączcie‫ي‬ zasilacz‫ي5(ي‬V,‫ي1ي‬A)‫ي‬do‫ي‬gniazdka,‫ي‬aby‫ي‬rozpocząć‫ي‬ładowanie‫(ي‬rys.‫ي‬H). Экран‫ي‬остаётся‫ي‬включённым‫ي‬podczas‫ي‬процесса‫ي‬ зарядки.‫ي‬После‫ي‬завершения‫ي‬зарядки‫ي‬устройство‫ي‬переходит‫ي‬в‫ي‬режим‫ي‬сна.‫ي‬После‫ي‬odłączenia‫ي‬zasilacza‫ي‬urządzenie‫ي‬ wyłączy‫ي‬się. Описание‫ي‬индикатора‫ي‬заряда Описание‫ي‬индикатора‫ي‬заряда Нажмите‫ي‬один‫ي‬раз‫ي‬кнопку‫ي‬питания,‫ي‬когда‫ي‬устройство‫ي‬выключено,‫ي‬чтобы‫ي‬проверить‫ي‬уровень‫ي‬заряда‫ي‬батареи. Полная‫ي‬зарядка Значок‫ي‬показывает,‫ي‬что‫ي‬ уровень‫ي‬заряда‫ي‬батареи‫ي‬ находится‫ي‬в‫ي‬диапазоне‫ي‬от‫ي‬ 40%‫ي‬до‫.%01ي‬ Значок‫ي‬показывает,‫ي‬что‫ي‬ Когда‫ي‬уровень‫ي‬заряда‫ي‬ уровень‫ي‬заряда‫ي‬ опустится‫ي‬ниже‫ي,%01ي‬ батареи‫ي‬находится‫ي‬в‫ي‬ значок‫ي‬начнёт‫ي‬мигать‫ي‬до‫ي‬...
  • Seite 53: Рекомендации По Использованию

    • При‫ي‬низком‫ي‬уровне‫ي‬заряда‫ي‬экран‫ي‬будет‫ي‬мигать‫ي‬до‫ي‬тех‫ي‬пор,‫ي‬пока‫ي‬устройство‫ي‬автоматически‫ي‬не‫ي‬выключится‫ي‬ после‫ي‬полного‫ي‬разряда‫ي‬батареи. • Время‫ي‬зарядки‫ي‬составляет‫ي‬около‫ي2ي‬часов. Внимание!‫ي‬Устройство‫ي‬нельзя‫ي‬использовать‫ي‬во‫ي‬время‫ي‬зарядки. 4. Описание панели управления (рис. I): Кнопка‫ي‬питания Режим‫ي‬сцеживания Режим‫ي‬массажа Уменьшение‫ي‬силы‫ي‬ всасывания Автоматический‫ي‬режим Увеличение‫ي‬силы‫ي‬всасывания Режим‫ي‬стимуляции Выбор‫ي/ي‬смена‫ي‬режима Управление‫ي‬основным‫ي‬блоком: •‫ي‬Нажмите‫ي‬и‫ي‬удерживайте‫ي‬кнопку‫ي‬питания‫ي‬в‫ي‬течение‫ي2ي‬секунд,‫ي‬чтобы‫ي‬включить‫ي‬молокоотсос. •‫ي‬При‫ي‬первом‫ي‬использовании‫ي‬устройство‫ي‬по‫ي‬умолчанию‫ي‬работает‫ي‬в‫ي‬автоматическом‫ي‬режиме. •‫ي‬Короткое‫ي‬нажатие‫ي‬кнопки‫ي‬питания‫ي‬может‫ي‬приостановить‫ي‬работу;‫ي‬дисплей‫ي‬начнёт‫ي‬мигать. •‫ي‬Повторное‫ي‬короткое‫ي‬нажатие‫ي‬возобновит‫ي‬работу;‫ي‬дисплей‫ي‬снова‫ي‬загорится. •‫ي‬После‫ي02ي‬секунд‫ي‬бездействия‫ي‬дисплей‫ي‬выключится‫ي‬и‫ي‬перейдёт‫ي‬в‫ي‬режим‫ي‬сна. •‫ي‬Нажмите‫ي‬любую‫ي‬кнопку,‫ي‬чтобы‫ي‬вывести‫ي‬устройство‫ي‬из‫ي‬режима‫ي‬сна. •‫ي‬Нажмите‫ي‬и‫ي‬удерживайте‫ي‬кнопку‫ي‬питания‫ي‬в‫ي‬течение‫ي2ي‬секунд,‫ي‬чтобы‫ي‬выключить‫ي‬устройство. •‫ي‬Если‫ي‬в‫ي‬течение‫ي5ي‬минут‫ي‬после‫ي‬пауzy‫ي‬если‫ي‬не‫ي‬будет‫ي‬выполнено‫ي‬никакое‫ي‬действие,‫ي‬устройство‫ي‬автоматически‫ي‬ выключится. 5. Режимы работы молокоотсоса: Нажмите кнопку выбора режима, чтобы переключить функцию. Автоматический...
  • Seite 54: Хранение Грудного Молока

    •‫ي‬Поместите‫ي‬устройство‫ي‬в‫ي‬бюстгальтер‫ي‬для‫ي‬кормления.‫ي‬Можно‫ي‬использовать‫ي‬как‫ي‬в‫ي‬сидячем,‫ي‬tak‫ي‬i‫ي‬w‫ي‬stojącym‫ي‬ положении. •‫ي‬Если‫ي‬чувствуете‫ي‬боль‫ي‬или‫ي‬дискомфорт,‫ي‬выключите‫ي‬устройство‫ي‬i‫ي‬измените‫ي‬położenie‫ي‬wоронки‫(ي‬рис.‫ي‬J).‫ي‬ Проверьте,‫ي‬нет‫ي‬ли‫ي‬zaзоров‫ي‬między‫ي‬грудью‫ي‬a‫ي‬silikonową‫ي‬nasadką.‫ي‬Включите‫ي‬устройство‫ي‬на‫ي‬первом‫ي‬уровне‫ي‬ всасывания.‫ي‬Если‫ي‬боль‫ي‬не‫ي‬проходит,‫ي‬прекратите‫ي‬использование‫ي‬i‫ي‬обратитесь‫ي‬k‫ي‬врачу. 7. Регулировка силы всасывания: Во время работы вы можете в любой момент изменить уровень всасывания. Кратковременное нажатие кнопки «+»‫ي»−«ي/ي‬увеличивает или уменьшает уровень на одну ступень. После нажатия «+» или «−»‫ي‬основной блок временно приостанавливает работу. •‫ي‬Нажатие и удерживание кнопки «+» или «−»‫ي‬ускоряет изменение уровня всасывания. •‫ي‬Изменение...
  • Seite 55: Чистка И Дезинфекция

    УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ И БАТАРЕЙ Символ‫ي‬перечеркнутого‫ي‬мусорного‫ي‬ведра,‫ي‬размещенный‫ي‬на‫ي‬ оборудовании,‫ي‬батареях,‫ي‬упаковке‫ي‬или‫ي‬прилагаемых‫ي‬к‫ي‬нему‫ي‬ документах,‫ي‬означает,‫ي‬что‫ي‬продукт‫ي‬не‫ي‬должен‫ي‬выбрасываться‫ي‬ вместе‫ي‬с‫ي‬другими‫ي‬отходами.‫ي‬ Вы‫ي‬несете‫ي‬ответственность‫ي‬за‫ي‬передачу‫ي‬использованного‫ي‬ оборудования‫ي‬и‫ي‬батарей‫ي‬в‫ي‬назначенный‫ي‬пункт‫ي‬сбора‫ي‬для‫ي‬ надлежащей‫ي‬обработки.‫ي‬Информацию‫ي‬о‫ي‬доступной‫ي‬системе‫ي‬сбора‫ي‬ использованного‫ي‬электрооборудования‫ي‬и‫ي‬аккумуляторов‫ي‬можно‫ي‬ найти‫ي‬в‫ي‬информационном‫ي‬пункте‫ي‬магазина‫ي‬и‫ي‬в‫ي‬ городском/муниципальном‫ي‬управлении.‫ي‬ Каждое‫ي‬хозяйство‫ي‬является‫ي‬потребителем‫ي‬ электрооборудования‫ي‬и‫ي‬аккумуляторов,‫ي‬а‫ي‬следовательно,‫ي‬потенциальным‫ي‬производителем‫ي‬опасных‫ي‬для‫ي‬ человека‫ي‬и‫ي‬окружающей‫ي‬среды‫ي‬отходов‫ي‬из-за‫ي‬наличия‫ي‬в‫ي‬оборудовании‫ي‬и‫ي‬батареях‫ي‬опасных‫ي‬веществ,‫ي‬смесей‫ي‬и‫ي‬ составных‫ي‬частей.‫ي‬С‫ي‬другой‫ي‬стороны,‫ي‬используемое‫ي‬оборудование-это‫ي‬ценный‫ي‬материал,‫ي‬из‫ي‬которого‫ي‬мы‫ي‬ можем‫ي‬извлекать‫ي‬сырье,‫ي‬такое‫ي‬как‫ي‬медь,‫ي‬олово,‫ي‬стекло,‫ي‬железо‫ي‬и‫ي‬многое‫ي‬другое.‫ي‬ Надлежащее‫ي‬обращение‫ي‬с‫ي‬использованным‫ي‬оборудованием‫ي‬и‫ي‬батареями‫ي‬предотвращает‫ي‬негативные‫ي‬ последствия‫ي‬для‫ي‬окружающей‫ي‬среды‫ي‬и‫ي‬здоровья‫ي‬человека! 11. ГАРАНТИЯ Полный‫ي‬текст‫ي‬гарантийных‫ي‬обязательств‫ي‬доступен‫ي‬на‫ي‬сайте‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme,‫ي‬že‫ي‬ste‫ي‬si‫ي‬zakúpili‫ي‬produkt‫ي‬značky‫ي‬Kinderkraft. Naším‫ي‬cieľom‫ي‬je‫ي‬spokojnosť‫ي‬vášho‫ي‬dieťaťa‫ي–ي‬vždy‫ي‬dbáme‫ي‬o‫ي‬bezpečnosť‫ي‬a‫ي‬kvalitu‫ي‬a garantujeme‫ي‬maximálne‫ي‬pohodlie. PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. UPOZORNENIA Toto‫ي‬zariadenie‫ي‬nie‫ي‬je‫ي‬určené‫ي‬na‫ي‬používanie‫ي‬osobami‫(ي‬vrátane‫ي‬detí)‫ي‬so‫ي‬zníženou‫ي‬fyzickou,‫ي‬zmyslovou‫ي‬ alebo‫ي‬mentálnou‫ي‬spôsobilosťou,‫ي‬ani‫ي‬osobami‫ي‬bez‫ي‬dostatočných‫ي‬skúseností‫ي‬a‫ي‬vedomostí,‫ي‬pokiaľ‫ي‬nie‫ي‬sú‫ي‬ pod‫ي‬dohľadom‫ي‬alebo‫ي‬neboli‫ي‬poučené‫ي‬o‫ي‬používaní‫ي‬zariadenia‫ي‬osobou‫ي‬zodpovednou‫ي‬za‫ي‬ich‫ي‬bezpečnosť.‫ي‬...
  • Seite 56 Deti‫ي‬musia‫ي‬byť‫ي‬pod‫ي‬dohľadom,‫ي‬aby‫ي‬sa‫ي‬zabránilo‫ي‬ich‫ي‬hraniu‫ي‬sa‫ي‬so‫ي‬zariadením. Používajte‫ي‬iba‫ي‬externý‫ي‬napájací‫ي‬zdroj‫ي‬s‫ي‬týmito‫ي‬parametrami:‫ي0,5ي‬V‫ي‬ 1,0 A, s konektorom USB typu Nevystavujte‫ي‬batériu‫ي‬ani‫ي‬zariadenie‫ي‬ohňu‫ي‬alebo‫ي‬nadmerným‫ي‬teplotám. Kovové‫ي‬predmety‫ي‬môžu‫ي‬spôsobiť‫ي‬skrat,‫ي‬ak‫ي‬sa‫ي‬dostanú‫ي‬do‫ي‬kontaktu‫ي‬s‫ي‬kontaktmi‫ي‬batérie. Toto‫ي‬zariadenie‫ي‬obsahuje‫ي‬nevymeniteľné‫ي‬batérie.‫ي‬Keď‫ي‬batéria‫ي‬dosiahne‫ي‬koniec‫ي‬svojej‫ي‬životnosti,‫ي‬ zariadenie‫ي‬musí‫ي‬byť‫ي‬riadne‫ي‬zlikvidované. Nevkladajte‫ي‬hlavnú‫ي‬jednotku‫ي‬odsávačky‫ي‬mlieka‫ي‬do‫ي‬vody‫ي‬alebo‫ي‬iných‫ي‬roztokov‫ي‬na‫ي‬čistenie‫(ي‬ani‫ي‬do‫ي‬ sterilizátora). Zariadenie‫ي‬sa‫ي‬nesmie‫ي‬používať‫ي‬počas‫ي‬nabíjania. Zariadenie‫ي‬je‫ي‬určené‫ي‬len‫ي‬na‫ي‬domáce‫ي‬použitie‫ي‬a‫ي‬nie‫ي‬je‫ي‬vhodné‫ي‬na‫ي‬komerčné‫ي‬použitie. Technické údaje: Prevádzková teplota: 0 °C – 40 °C. Teplota pri nabíjaní: 20 °C – 30 °C 1. Zoznam častí (obr. A): Názov časti Množstvo Hlavná...
  • Seite 57 Plné nabitie Ikona‫ي‬označuje,‫ي‬že‫ي‬batéria je na úrovni 40 % – 10 %. Ikona‫ي‬označuje,‫ي‬že‫ي‬ Keď‫ي‬úroveň‫ي‬klesne‫ي‬pod‫ي01ي‬ batéria je na úrovni 100 %,‫ي‬ikona‫ي‬začne‫ي‬blikať,‫ي‬až‫ي‬ % – 70 %. kým sa batéria úplne nevybije. Ikona‫ي‬označuje,‫ي‬že‫ي‬ batéria je na úrovni 70 % – 40 %. • Jedno úplné nabitie‫ي‬umožňuje‫ي‬približne‫ي6–5ي‬cyklov.‫ي‬Jeden‫ي‬pracovný‫ي‬cyklus‫ي‬trvá‫ي‬približne‫ي03ي‬minút. •...
  • Seite 58 Stimulačný‫ي‬režim:‫ي5ي‬krátkych‫ي1ي+ي‬dlhý‫ي‬ťah‫(ي‬úroveň‫)9–1ي‬ Režim‫ي‬odsávania:‫ي‬iba‫ي‬dlhé‫ي‬ťahy‫(ي‬úroveň‫9–1ي‬ Automatický‫ي‬režim:‫ي5ي‬krátkych‫ي01ي+ي‬dlhých‫ي‬ťahov‫(ي‬nastavenie‫ي‬sacej‫ي‬sily‫ي‬od‫ي‬úrovne‫ي5ي‬do‫)9ي‬ Masážny‫ي‬režim:‫ي‬krátke‫ي‬ťahy‫(ي‬úroveň 1–9) Stimulačný‫ي‬režim:‫ي5ي‬krátkych‫ي1ي+ي‬dlhý‫ي‬ťah‫(ي‬úroveň‫)9–1ي‬ Režim‫ي‬odsávania:‫ي‬iba‫ي‬dlhé‫ي‬ťahy‫(ي‬úroveň‫)9–1ي‬ 6. Pokyny na používanie: •‫ي‬Veľkosť‫ي‬náustku‫ي‬neovplyvňuje‫ي‬množstvo‫ي‬odsatého‫ي‬mlieka,‫ي‬ale‫ي‬výrazne‫ي‬ovplyvňuje‫ي‬komfort‫ي‬používania. •‫ي‬Výrobok‫ي‬obsahuje‫ي3ي‬veľkosti‫ي‬silikónových‫ي‬nástavcov‫ي12ي,91ي,71(ي‬mm).‫ي‬Vyberte‫ي‬najpohodlnejší. •‫ي‬Nástavec‫ي‬musí‫ي‬byť‫ي‬zarovnaný‫ي‬so‫ي‬stredom‫ي‬bradavky‫(ي‬obr.‫ي‬J).‫ي‬Uistite‫ي‬sa,‫ي‬že‫ي‬sedí‫ي‬správne. •‫ي‬Umiestnite‫ي‬zariadenie‫ي‬do‫ي‬podprsenky‫ي‬na‫ي‬dojčenie.‫ي‬Môže‫ي‬sa‫ي‬používať‫ي‬v‫ي‬sede‫ي‬aj‫ي‬v‫ي‬stoji. •‫ي‬Ak‫ي‬cítite‫ي‬bolesť‫ي‬alebo‫ي‬diskomfort,‫ي‬vypnite‫ي‬zariadenie‫ي‬a‫ي‬upravte‫ي‬polohu‫ي‬náustku‫(ي‬obr.‫ي‬J).‫ي‬Skontrolujte,‫ي‬či‫ي‬medzi‫ي‬ prsníkom‫ي‬a‫ي‬silikónovým‫ي‬nástavcom‫ي‬nie‫ي‬je‫ي‬medzera.‫ي‬Spustite‫ي‬zariadenie‫ي‬na‫ي‬najnižšej‫ي‬úrovni.‫ي‬Ak‫ي‬bolesť‫ي‬pretrváva,‫ي‬ prestaňte‫ي‬používať‫ي‬a‫ي‬kontaktujte lekára. 7. Nastavenie úrovne odsávania: Počas‫ي‬prevádzky‫ي‬môžete‫ي‬kedykoľvek‫ي‬zmeniť‫ي‬úroveň‫ي‬sania.‫ي‬Krátkym‫ي‬stlačením‫ي‬tlačidla‫ي“−„ي/ي“+„ي‬sa‫ي‬úroveň‫ي‬zvýši‫ي‬alebo‫ي‬ zníži‫ي‬o‫ي‬jeden‫ي‬stupeň.‫ي‬Po‫ي‬stlačení‫ي‬tlačidla‫ي“+„ي‬alebo‫ي“−„ي‬hlavná‫ي‬jednotka‫ي‬dočasne‫ي‬preruší‫ي‬činnosť. •‫ي‬Stlačením‫ي‬a‫ي‬podržaním‫ي‬tlačidla‫ي“+„ي‬alebo‫ي“−„ي‬sa‫ي‬zmena‫ي‬úrovne‫ي‬sania‫ي‬urýchli. •‫ي‬Zmena‫ي‬úrovne‫ي‬sania‫ي‬spôsobí‫ي‬krátke‫ي‬prerušenie‫ي‬činnosti‫ي‬zariadenia. •‫ي‬Nastavenie‫ي‬úrovne‫ي‬sania‫ي‬počas‫ي‬pracovného‫ي‬cyklu‫ي‬neovplyvní‫ي‬jeho‫ي‬celkový‫ي‬čas‫ي03ي‬minút. •‫ي‬Výrobok‫ي‬má‫ي‬funkciu‫ي‬pamäte‫ي‬režimu‫ –ي‬predvolený‫ي‬režim‫ي‬sa‫ي‬zmení‫ي‬na‫ي‬naposledy‫ي‬použitý. 8. Prelievanie mlieka: Chyťte‫ي‬hlavnú‫ي‬jednotku‫ي)1(ي‬dvoma‫ي‬prstami‫ي‬po‫ي‬bokoch‫ي‬a‫ي‬zdvihnite‫ي‬ju‫ي‬zo‫ي‬zberača‫ي‬mlieka‫(ي)2(ي‬obr.‫ي‬G). Potom‫ي‬nastavte‫ي‬zberač‫ي‬tak,‫ي‬aby‫ي‬príruba‫ي‬smerovala‫ي‬nahor.‫ي‬Nakloňte‫ي‬ho‫ي‬približne‫ي‬o‫.°54ي‬ Priložte‫ي‬výstup‫ي‬zberača‫ي‬čo‫ي‬najbližšie‫ي‬k‫ي‬hrdlu‫ي‬fľaše‫ي‬a‫ي‬prelejte‫ي‬mlieko‫(ي‬obr.‫ي‬K). 9. Skladovanie mlieka: Teplota Čas‫ي‬skladovania‫ي‬pre‫ي‬zdravé‫ي‬dieťa Pre‫ي‬choré‫ي‬dieťa‫ي/ي‬predčasniatko Do 15 °C...
  • Seite 59 Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
  • Seite 60 Denna apparat innehåller batterier som inte kan bytas ut. När batteriet har nått slutet av sin livslängd ska apparaten kasseras på korrekt sätt. Sänk inte ner bröstpumpens huvudenhet i vatten eller andra lösningar för rengöring (inte heller i en sterilisator). Enheten får inte användas under laddning.
  • Seite 61 Ikonen visar att batterinivån är mellan 40 % Full laddning och 10 %. Ikonen visar att batteriet När nivån sjunker under 10 är mellan 100 % och 70 % börjar ikonen blinka tills batteriet är helt urladdat. Ikonen visar att batteriet är mellan 70 % och 40 %.
  • Seite 62 •‫ي‬Trattstorleken‫ي‬påverkar‫ي‬inte‫ي‬mängden‫ي‬mjölk‫ي‬men‫ي‬påverkar‫ي‬komforten. •‫ي‬Produkten‫ي‬levereras‫ي‬med‫ي‬tre‫ي‬silikontrattar (17, 19, 21 mm). Välj den mest bekväma storleken. •‫ي‬Tratten‫ي‬ska‫ي‬vara‫ي‬centrerad‫ي‬över‫ي‬bröstvårtan‫(ي‬fig.‫ي‬J).‫ي‬Kontrollera‫ي‬korrekt‫ي‬passform. •‫ي‬Placera‫ي‬enheten‫ي‬i‫ي‬en‫ي‬amnings-BH. Den kan användas både sittande och stående. •‫ي‬Om‫ي‬du‫ي‬upplever‫ي‬smärta‫ي‬eller‫ي‬obehag,‫ي‬stäng‫ي‬av‫ي‬enheten‫ي‬och‫ي‬justera‫ي‬trattens‫ي‬position‫(ي‬fig.‫ي‬J). Kontrollera att inga luftfickor finns mellan bröstet och tratten. Starta enheten igen på lägsta sugstyrka. Vid kvarstående obehag – avbryt användning och kontakta läkare.
  • Seite 63 ämnen, blandningar och komponenter i utrustningen. Å andra sidan är begagnad utrustning ett värdefullt material från vilket vi kan återvinna råvaror som koppar, tenn, glas, järn och andra. Korrekt hantering av avfallsutrustning förhindrar negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa! 11. Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...

Inhaltsverzeichnis