Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
USER MANUAL
EN-DE-FR-IT-ES
Microwave OM23BGC/OM23SSC
DA-NO-FI-SV-SL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Asko OM23BGC

  • Seite 1 USER MANUAL EN-DE-FR-IT-ES Microwave OM23BGC/OM23SSC DA-NO-FI-SV-SL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Installation ..........Aspectos medioambientales ....... EN - User Manual ........DA - Brugsanvisning ......... Pictograms used .......... Anvendte piktogrammer ......Safety instructions ........Sikkerhedsinstruktioner ........ Your microwave ........... Din mikrobølgeovn ........Use ............... Brug ............. Operation ............. Betjening ............Maintenance ..........
  • Seite 3: Installation

    Installation Installation/Installazione/Instalación/Installasjon/Asennus/Namestite...
  • Seite 4 Installation...
  • Seite 5: En - User Manual

    EN - User Manual Pictograms used The following symbols are used throughout the manual, and they have the following meanings: INFORMATION! Information, advice, tip or recommendation WARNING! Warning – general danger ELECTRIC SHOCK! Warning – danger of electric shock HOT SURFACE! Warning –...
  • Seite 6 EN - User Manual capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Do not allow children to clean or maintain the appliance unless supervised.
  • Seite 7 EN - User Manual Safe use of microwave/combi-microwave WARNING! It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Seite 8 EN - User Manual A microwave is only safe if the door closes properly! Never place an object between the door of the microwave and ensure that the door and the door seal are always clean. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
  • Seite 9 EN - User Manual This appliance is only designed for household use. The appliance is only to be used for the preparation of food. Never pour cold water on the hot oven floor. This can damage the enamel. Place a plastic spoon in a cup if you want to boil a liquid (for example water). It is possible for a liquid to boil without bubbling.
  • Seite 10 EN - User Manual ELECTRIC SHOCK! Avoid the risk of electric shock; make sure the appliance is switched off before cleaning the appliance. If the (glass) control panel is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
  • Seite 11: Electrical Connection

    EN - User Manual If a stationary appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
  • Seite 12: Your Microwave

    Your microwave Dear customer! Welcome to our growing ASKO family! We are proud of our appliances. We hope that this appliance will be an appreciated and dependable aid for many years to come.
  • Seite 13: Use

    EN - User Manual 1. Stop button 2. Defrost button 3. Power setting button 4. Display 5. +/- buttons 6. Start touch key 7. Button to open the door Before first use Use the glass turntable when preparing meals. Never place cold (frozen) meals directly on the glass turntable.
  • Seite 14: Operation

    EN - User Manual Operation Start protection / Key lock This automatic safety function is activated one minute after the oven has returned to “stand by mode“. The oven is in “stand by” when the time is displayed or if the clock has not been set, when the display is blank.
  • Seite 15 EN - User Manual Opening the door Cooking can be interrupted to check the food, turn or stir by opening the door. The setting is maintained for 10 minutes. Kitchen timer Use this function when you need a kitchen timer to measure exact time for various purposes such as cooking eggs, pasta or letting the dough rise before baking.
  • Seite 16 EN - User Manual 4. Press the +/- buttons to set the minutes. 5. Press the Start button again. The current time is set. Preparing and warming up Use the microwave for normal preparations and heating up vegetables, fish, potatoes and meat, for example.
  • Seite 17 EN - User Manual Table continued from last page Power Recommended for… 160 W Defrosting. Softening butter, cheeses and ice cream. Setting the standing time (when using the timer only). Jet Start (Turbo Start) This function is used for quick reheating of food with a high water content such as clear soups, coffee or tea.
  • Seite 18: Frozen Foods

    EN - User Manual 2. Press the + / - buttons to set the weight of the food. 3. Press the Start button. Midway through the defrosting process the oven stops and prompts you to 'TURN FOOD'. 1. Open the door. 2.
  • Seite 19: Faults

    EN - User Manual Ensure that the cover of the microwave distributor is clean. Dirt in the cover can lead to spark formation. Clean the accessories regularly; use some washing up liquid and water with a brush and dry the accessories well with a dry cloth. The accessories may also be washed in the dishwasher. Smells will disappear if you place a glass of vinegar or water with lemon in the microwave area.
  • Seite 20: Environmental Aspects

    EN - User Manual Table continued from last page OM23xxC Maximum total power 1300 W Outer dimensions (HxWxD) 382 x 595 x 320 mm Inner dimensions (HxWxD) 187 x 370 x 290 mm Environmental aspects Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during the manufacture of this appliance.
  • Seite 21: De - Bedienungsanleitung

    DE - Bedienungsanleitung Benutzte Piktogramme Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung: INFORMATION! Information, Rat, Tipp oder Empfehlung WARNUNG! Warnung – Gefahr ELEKTROSCHOCK! Warnung – Stromschlaggefahr HEIßE OBERFLÄCHE! Warnung – heiße Oberfläche BRANDGEFAHR! Warnung – Brandgefahr Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
  • Seite 22 DE - Bedienungsanleitung werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter entsprechender Aufsicht bedienen oder entsprechende Anweisungen über den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen ohne Aufsicht von Erwachsenen das Gerät nicht reinigen oder Benutzerwartung am Gerät durchführen.
  • Seite 23 DE - Bedienungsanleitung Sicherer Gebrauch der Mikrowelle/Kombi-Mikrowelle WARNUNG! Das Ausführen von Service- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung entfernt werden muss, die Schutz vor einer Bestrahlung durch Mikrowellen bietet, ist nur durch kompetente Fachkräfte zulässig. Wenn die Tür oder die Türversiegelungen beschädigt sind, darf der Ofen nicht verwendet werden, bis er von einem Fachmann repariert wurde.
  • Seite 24 DE - Bedienungsanleitung Verwenden Sie ausschließlich Utensilien, die für Mikrowellenöfen geeignet sind. Das Erhitzen von Getränken mit der Mikrowellenfunktion kann zu verzögertem plötzlichem Aufkochen führen, gehen Sie daher vorsichtig mit dem Behälter um. Ein Mikrowellengerät ist nur dann sicher, wenn die Tür korrekt schließt! Platzieren Sie niemals Gegenstände im Türraum des Mikrowellengeräts, und achten Sie darauf, dass die Tür und die Versiegelung stets sauber sind.
  • Seite 25 DE - Bedienungsanleitung WARNUNG! Wenn das Gerät im Kombibetrieb betrieben wird, sollten Kinder das Gerät aufgrund der entstehenden Temperaturen nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Andere wichtige Sicherheitswarnungen Ein Mikrowellengerät ist nicht geeignet für: die Aufbewahrung von Lebensmitteln; das Erhitzen von Speiseöl. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
  • Seite 26: Sicherheit

    DE - Bedienungsanleitung Schalten Sie die Mikrowellenfunktion nicht ein, wenn das Gerät leer ist; dies kann zu Beschädigungen des Geräts führen. Die Lücken zwischen den Fenstern der Tür dienen der Belüftung und Kühlung der Fenster während des Gebrauchs. Dadurch wird verhindert, dass die Fenster von außen zu heiß werden. Durch diese Öffnungen kann Feuchtigkeit/Kondenswasser oder Schmutz zwischen die Scheiben gelangen.
  • Seite 27 DE - Bedienungsanleitung Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die örtlichen Vertriebsbedingungen (elektrische Spannung, Frequenz, Gasart und Gasdruck) und die Einstellungen des Geräts kompatibel sind. Elektrische Spannung, Frequenz, Strom, Gasart und das Land, für das dieses Gerät konzipiert ist, sind auf dem Gerätetypenschild angegeben.
  • Seite 28: Elektroanschluss

    DE - Bedienungsanleitung Das Gerät darf nicht hinter einer Dekor-Türblende installiert werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Reparaturen ausführen. WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden.
  • Seite 29: Ihre Mikrowelle

    Stromschlag führen. Ihre Mikrowelle Sehr geehrter Kunde! Willkommen bei unserer wachsenden ASKO Familien! Wir sind stolz auf unsere Geräte. Wir hoffen, dass dieses Gerät noch viele Jahre ein geschätzter und zuverlässiger Helfer sein wird. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Es enthält hilfreiche Tipps, Erläuterungen zu den Einstellungen und Anpassungen sowie Hinweise zur...
  • Seite 30: Verwendung

    DE - Bedienungsanleitung Verwendung Vor dem ersten Gebrauch Verwenden Sie bei der Zubereitung von Mahlzeiten den Glasdrehteller. Stellen Sie niemals kalte (gefrorene) Speisen direkt auf den Glasdrehteller. Der Temperaturunterschied kann zu Rissen führen! Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie die Verpackung ab und überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen.
  • Seite 31: Betrieb

    DE - Bedienungsanleitung Betrieb Startschutz / Tastensperre Diese automatische Sicherheitsfunktion wird eine Minute, nachdem der Ofen in den „Standby-Modus“ zurückgekehrt ist, aktiviert. Der Ofen befindet sich im „Standby“-Modus, wenn die Zeit angezeigt wird oder wenn die Uhr nicht eingestellt wurde, wenn die Anzeige leer ist.
  • Seite 32 DE - Bedienungsanleitung Abkühlen Nach der Zubereitung kann das Kühlgebläse noch einige Zeit weiterlaufen (abhängig von der Wärmemenge im Ofen). Das ist normal. Das Kühlgebläse schaltet sich automatisch ab. Durch Öffnen der Tür kann die Kühlung unterbrochen werden, ohne den Ofen zu beschädigen. Öffnen der Tür Durch Öffnen der Tür kann die Zubereitung unterbrochen werden, um das Essen zu prüfen, zu wenden oder umzurühren.
  • Seite 33: Während Der Zubereitung

    DE - Bedienungsanleitung 3. Drücken Sie die Starttaste. Die „Minutenanzeige“ blinkt. 4. Drücken Sie die Tasten +/-, um die Minuten einzustellen. 5. Drücken Sie die Starttaste erneut. Die aktuelle Uhrzeit wird eingestellt. Zubereiten und Aufwärmen Verwenden Sie die Mikrowelle für normale Zubereitungen und zum Aufwärmen von Gemüse, Fisch, Kartoffeln und Fleisch.
  • Seite 34 DE - Bedienungsanleitung Leistung Leistung Empfohlen für… 750 W Aufwärmen von Getränken, Wasser, klaren Suppen, Kaffee, Tee oder anderen Lebensmitteln mit hohem Wassergehalt. Wenn die Speisen Eier oder Sahne enthalten, wählen Sie eine niedrigere Leistung. Zubereitung von Fisch, Fleisch, Gemüse usw. 500 W Schonendere Zubereitung, z.
  • Seite 35 DE - Bedienungsanleitung Die Standzeit nach dem Auftauen verbessert immer das Ergebnis, da sich die Temperatur dann gleichmäßig im Lebensmittel verteilt. Jet-Auftauen Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das Nettogewicht der Lebensmittel zwischen 100 g und 2 kg liegt. Platzieren Sie die Lebensmittel immer auf den Glasdrehteller. 1.
  • Seite 36: Pflege

    DE - Bedienungsanleitung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Lebensmittel Tipps & Tricks Fisch (100 g - 2,0 kg) Ganz, Steaks oder Filets. Wenden Sie die Lebensmittel, wenn der Ofen dazu auffordert. Für Lebensmittel, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder wenn das Gewicht niedriger oder höher als das empfohlene Gewicht ist, siehe Kapitel „Zubereiten und Aufwärmen“.
  • Seite 37: Technische Daten

    DE - Bedienungsanleitung Befinden sich Gegenstände in der Mikrowelle, die nicht dort hingehören? Haben Sie die richtigen Küchenutensilien verwendet? Sind die Belüftungsöffnungen verstopft? Wurden die Lebensmittel ausreichend aufgetaut? Haben Sie die Lebensmittel während der Zubereitung gewendet oder umgerührt? Funken in der Mikrowelle Wenn Sie Funken in der Mikrowelle sehen, schalten Sie die Mikrowelle sofort aus.
  • Seite 38 DE - Bedienungsanleitung Das Produkt ist mit einem durchgestrichenen Abfallcontainer gekennzeichnet. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Das Gerät darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einem kommunalen Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
  • Seite 39 DE - Bedienungsanleitung FÜR DEUTSCHLAND: Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektro-nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 40 DE - Bedienungsanleitung 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
  • Seite 41: Fr - Mode D Emploi

    FR - Mode d’emploi Pictogrammes utilisés Les pictogrammes figurant dans cette notice ont les significations suivantes : INFORMATION Informations, conseils, astuces, ou recommandations ATTENTION ! Attention – danger RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Attention – risque de choc électrique SURFACE BRÛLANTE ! Attention –...
  • Seite 42 FR - Mode d’emploi Les enfants à partir de 8 ans et les personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions sur la manière de s'en servir en toute sécurité...
  • Seite 43 FR - Mode d’emploi Utilisation sûre du micro-ondes / micro-ondes combiné ATTENTION ! Il est dangereux pour toute personne non compétente d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l’habillage de protection contre les micro-ondes. Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit plus être utilisé...
  • Seite 44 FR - Mode d’emploi Étant donné que l’ébullition peut survenir à retardement lorsque vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, soyez très prudent en manipulant le récipient. Un four à micro-ondes n’est sûr que si la porte se ferme bien ! Ne placez jamais d’objet entre la porte et l’appareil.
  • Seite 45 FR - Mode d’emploi ATTENTION ! Lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte en raison des températures générées. Autres avertissements de sécurité importants Un four à micro-ondes ne convient pas pour : faire des conserves ;...
  • Seite 46 FR - Mode d’emploi L’humidité/la condensation ou la saleté peuvent s’infiltrer entre les vitres par ces ouvertures. Vous trouverez des conseils de nettoyage sur notre site Web. Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes. Ne rangez pas d’objets susceptibles d’intéresser les enfants dans les placards se trouvant au-dessus ou à...
  • Seite 47 FR - Mode d’emploi La tension, la fréquence, la puissance, le type de gaz et le pays pour lequel l’appareil a été conçu sont indiqués sur la fiche signalétique de l’appareil. Remplacez uniquement les pièces défectueuses par des pièces d’origine. Ces pièces sont les seules dont le fabricant peut garantir le respect aux exigences de sécurité.
  • Seite 48: Raccordement Électrique

    FR - Mode d’emploi ATTENTION ! N’ouvrez jamais le corps de l’appareil. Si les instructions de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabriquant décline toute responsabilité pour les dommages qui peuvent s'ensuivre. Raccordement électrique RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Cet appareil doit être mis à...
  • Seite 49: Votre Four À Micro-Ondes

    Votre four à micro-ondes Cher/chère client(e) ! Bienvenue dans la famille ASKO qui s’agrandit constamment ! Nous sommes fiers de nos appareils. Nous espérons que vous apprécierez cet appareil et qu’il vous apportera une aide de toute fiabilité pendant de nombreuses années.
  • Seite 50: Fonctionnement

    FR - Mode d’emploi Ouvrez la porte, retirez l'emballage et vérifiez que le four à micro-ondes n'est pas endommagé. Si le four à micro-ondes est endommagé, ne l'installez pas et contactez votre fournisseur. Retirer le film de protection du boîtier (le cas échéant). Nettoyez l'intérieur du four et ses accessoires avec un chiffon humide.
  • Seite 51: Pour Arrêter La Cuisson

    FR - Mode d’emploi Mettre en pause ou arrêter la cuisson Pour mettre la cuisson en pause : 1. en ouvrant la porte, il est possible d'interrompre la cuisson pour vérifier, retourner ou remuer les aliments. Le réglage sera maintenu pendant 10 minutes. Pour poursuivre la cuisson : 1.
  • Seite 52 FR - Mode d’emploi 1. Appuyez sur les boutons +/- pour régler la durée souhaitée. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Power pour régler la puissance sur 0 W. 3. Appuyez sur le bouton Start. Un signal sonore retentit lorsque la durée programmée est écoulée. Réglage de l'horloge Lorsque l'appareil est branché...
  • Seite 53 FR - Mode d’emploi Préparation et réchauffage Utilisez le micro-ondes pour des préparations ordinaires et pour réchauffer des légumes, du poisson, des pommes de terre et de la viande, par exemple. 1. Appuyez sur les boutons +/- pour régler la durée (minutes et secondes) (jusqu'à...
  • Seite 54 FR - Mode d’emploi 1. Appuyez sur le bouton Start. Cette fonction démarre automatiquement avec la puissance maximale du four à micro-ondes et une durée de cuisson de 30 secondes. Chaque pression supplémentaire augmente la durée de 30 secondes. Vous pouvez également modifier la durée en appuyant sur les boutons +/- afin de l'augmenter ou de la diminuer après le démarrage de la fonction.
  • Seite 55: Entretien

    FR - Mode d’emploi 3. Appuyez sur le bouton Start. À la moitié du processus de décongélation, le four s'arrête et affiche le message « TURN FOOD » (retourner les aliments). 1. Ouvrez la porte. 2. Retournez les aliments. 3. Fermez la porte et redémarrez en appuyant sur le bouton Start. Poids : Cette fonction implique de connaître le poids net des aliments.
  • Seite 56: Problèmes

    FR - Mode d’emploi Nettoyez régulièrement les accessoires ; utilisez une brosse avec un peu de liquide vaisselle et de l'eau, puis séchez bien les accessoires à l'aide d'un chiffon sec. Les accessoires peuvent également être lavés au lave-vaisselle. Pour faire disparaître les odeurs, placez un verre de vinaigre ou d'eau citronnée dans le micro-ondes.
  • Seite 57: Aspects Environnementaux

    FR - Mode d’emploi Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur. OM23xxC Raccordement 230V~50Hz Puissance du micro-ondes 750 W Puissance totale maximale 1300 W Dimensions extérieures (H x l x P) 382 x 595 x 320 mm Dimensions intérieures (H x l x P) 187 x 370 x 290 mm Aspects environnementaux...
  • Seite 58: It - Istruzioni Per L'uso

    IT - Istruzioni per l'uso Simboli utilizzati I simboli elencati vengono utilizzati nelle istruzioni ed hanno il seguente significato: INFORMAZIONE! Informazioni, consigli, suggerimenti o raccomandazioni AVVISO! Avviso di pericolo SCOSSA ELETTRICA! Avviso di pericolo di scossa elettrica SUPERFICIE CALDA! Avviso di pericolo di superficie calda PERICOLO DI INCENDIO! Avviso di pericolo di incendio È...
  • Seite 59 IT - Istruzioni per l'uso I bambini di età pari o superiore agli otto anni e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o con conoscenze ed esperienze insufficienti possono usare questo apparecchio sotto appropriata supervisione o se hanno ricevuto istruzioni appropriate sull'uso sicuro dell'apparecchio e se ne comprendere i pericoli relativi uso dell'apparecchio.
  • Seite 60 IT - Istruzioni per l'uso Uso sicuro del forno a microonde/microonde combinato AVVISO! È pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione che comporti la rimozione di una copertura che fornisce protezione contro l'esposizione all'energia delle microonde. Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non deve essere messo in funzione fino a quando non è...
  • Seite 61 IT - Istruzioni per l'uso Un forno a microonde è sicuro solo se lo sportello si chiude correttamente! Non posizionare mai un oggetto tra lo sportello del microonde e assicurarsi che lo sportello e la guarnizione dello sportello siano sempre puliti. Il forno a microonde è...
  • Seite 62 IT - Istruzioni per l'uso preservare alimenti; riscaldare olio per frittura. Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico. Il piano cottura deve essere utilizzato esclusivamente per la preparazione di alimenti. Non versare mai acqua fredda sulla base calda del forno. Lo smalto potrebbe danneggarsi. Mettere un cucchiaio di plastica in una tazza se si desidera far bollire un liquido (ad esempio l'acqua).
  • Seite 63 IT - Istruzioni per l'uso nel microonde prende fuoco o se si nota del fumo (staccare la spina dalla presa elettrica/spegnere il/i fusibile/i automatico/i o impostare l'interruttore nella scatola dei fusibili su zero). Tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali fiamme. NOTA! Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica (G).
  • Seite 64 IT - Istruzioni per l'uso Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, o da un tecnico del centro assistenza, o da una persona qualificata per evitare il rischio di scosse elettriche. Utilizzare sempre il cavo di alimentazione originale e collegarlo all’apparecchio.
  • Seite 65: Il Tuo Microonde

    IT - Istruzioni per l'uso Collegamento elettrico SCOSSA ELETTRICA! Quest'apparecchiatura necessita della messa a terra Il collegamento elettrico deve essere conforme alle normative nazionali e locali. Per gli apparecchi di classe I, verificare che l'impianto elettrico di casa fornisca una corretta messa a terra. La presa a parete e la spina devono essere sempre accessibili.
  • Seite 66: Utilizzo

    IT - Istruzioni per l'uso Buona cucina! Pannello di controllo 1. Pulsante di Stop 2. Pulsante di scongelamento 3. Pulsante di impostazione dell'alimentazione 4. Display 5. Pulsanti +/- 6. Tasto di avvio a sfioramento 7. Pulsante di apertura sportello Utilizzo Prima del primo utilizzo dell'apparecchiatura Utilizzare il piatto girevole in vetro per la preparazione dei pasti.
  • Seite 67: Funzionamento

    IT - Istruzioni per l'uso Aprire lo sportello, rimuovere l'imballaggio e controllare che il microonde non sia danneggiato. Non installare il forno a microonde se è danneggiato, contattare il fornitore. Rimuovere la pellicola protettiva dall'involucro (se presente). Pulire l'interno del forno e gli accessori con un panno umido. Non usare detergenti abrasivi o prodotti per la pulizia dall'odore persistente.
  • Seite 68 IT - Istruzioni per l'uso Mettere in pausa or interrompere la cottura Mettere in pausa la cottura: 1. La cottura può essere messa in pausa per controllare, girare o mescolare il cibo aprendo lo sportello. L'impostazione verrà mantenuta per 10 minuti. Per procedere con la cottura: 1.
  • Seite 69 IT - Istruzioni per l'uso 1. Premere i pulsanti +/- per impostare il tempo richiesto. 2. Premere ripetutamente il pulsante di accensione per impostare la potenza su 0 W. 3. Premere il pulsante Start. Si avvertirà un segnale acustico allo scadere del tempo impostato. Impostazione dell'orologio Quando l'apparecchio viene collegato per la prima volta o dopo un'interruzione di corrente, il display è...
  • Seite 70 IT - Istruzioni per l'uso Preparazione e riscaldamento Utilizzare il microonde per normali preparazioni e per riscaldare verdure, pesce, patate e carne, per esempio. 1. Premere i pulsanti +/- per impostare l'ora (minuti e secondi) (fino a 30 minuti). 2. Premere ripetutamente il pulsante di accensione per impostare la potenza.
  • Seite 71 IT - Istruzioni per l'uso 1. Premere il pulsante Start. Questa funzione comincia automaticamente con un livello di potenza di microonde massimo e il tempo di cottura impostato su 30 secondi. Ogni volta che si preme, si aumenta il tempo di 30 secondi. È inoltre possibile modificare l'ora premendo i pulsanti +/- per aumentare o diminuire l'ora dopo l'avvio della funzione.
  • Seite 72: Manutenzione

    IT - Istruzioni per l'uso 3. Premere il pulsante Start. A metà del processo di scongelamento il forno si interrompe e vi esorta a "GIRARE IL CIBO" 1. Aprire lo sportello. 2. Girare il cibo. 3. Chiudere lo sportello e riavviare premendo il pulsante Start. Peso: Questa funzione richiede di conoscere il peso netto del cibo.
  • Seite 73: Errori

    IT - Istruzioni per l'uso Gli odori scompaiono se si mette un bicchiere di aceto o di acqua con limone nella zona del microonde. Accendere il forno a microonde a piena potenza per due minuti. Quindi strofinare con un panno umido. Controllare regolarmente che la chiusura dello sportello e la guarnizione dello sportello non siano danneggiate.
  • Seite 74: Aspetti Ambientali

    IT - Istruzioni per l'uso La tabella prosegue dalla pagina precedente OM23xxC Potenza massima totale 1300 W Dimensioni esterne (AxLxP) 382 x 595 x 320 mm Dimensioni interne (AxLxP) 187 x 370 x 290 mm Aspetti ambientali Smaltimento dell apparecchio e dell imballaggio Per la fabbricazione di questo prodotto sono stati utilizzati materiali ecosostenibili.
  • Seite 75 IT - Istruzioni per l'uso Per l'Italia SMALTIMENTO Per gli imballaggi dei prodotti utilizziamo materiali ecologici che possono essere riciclati, depositati o distrutti senza alcun pericolo per l'ambiente. I materiali di imballaggio sono a tal fine etichettati in modo evidente. Il simbolo sul prodotto o nel suo imballaggio indica che il prodotto non può...
  • Seite 76 IT - Istruzioni per l'uso Considerazioni sull'ambiente Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l'ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici.
  • Seite 77: Es - Instrucciones De Funcionamiento

    ES - Instrucciones de funcionamiento Pictogramas utilizados En el manual aparecerán algunos símbolos cuyos significados son los siguientes: ¡INFORMACIÓN! Información, consejo, sugerencia o recomendación ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro general ¡DESCARGA ELÉCTRICA! Advertencia de peligro de descarga eléctrica ¡SUPERFICIE CALIENTE! Advertencia de peligro de superficie caliente ¡PELIGRO DE FUEGO! Advertencia por riesgo de incendio Es esencial leer y detenidamente las instrucciones.
  • Seite 78 ES - Instrucciones de funcionamiento Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan sido supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva el uso del aparato.
  • Seite 79 ES - Instrucciones de funcionamiento Uso seguro de microondas / microondas combinado ¡ADVERTENCIA! Es peligroso que alguien que no sea una persona competente realice cualquier operación de servicio o reparación que implique la retirada de una cubierta que protege de la exposición a la energía de microondas.
  • Seite 80 ES - Instrucciones de funcionamiento ¡Un microondas solo es seguro si la puerta se cierra correctamente! Nunca coloque un objeto que impida el cierre de la puerta del microondas y asegúrese de que la puerta y su sello estén siempre limpios.
  • Seite 81 ES - Instrucciones de funcionamiento calentar aceite para freír. Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico. La placa solo debe utilizarse para la preparación de alimentos. Nunca vierta agua fría en la base caliente del horno. Esto puede dañar el esmalte. Si desea hervir un líquido (como agua), coloque una cuchara de plástico dentro del recipiente.
  • Seite 82: Seguridad

    ES - Instrucciones de funcionamiento se incendia u observa humo, apague y desconecte el aparato (desenchufe de la toma de corriente, apague los fusibles automáticos o coloque a cero el interruptor en la caja de fusibles). Mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas. ¡NOTA! Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética (G).
  • Seite 83 ES - Instrucciones de funcionamiento Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas cualificadas similares para evitar el peligro de choque eléctrico. Utilice siempre el cable de alimentación original para conectar el electrodoméstico.
  • Seite 84: Conexión Eléctrica

    ES - Instrucciones de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! No abra la carcasa del electrodoméstico bajo ninguna circunstancia. Si no se presta atención a las instrucciones de seguridad, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño resultante. Conexión eléctrica ¡DESCARGA ELÉCTRICA! El electrodoméstico tiene que estar conectado a tierra. La conexión eléctrica debe cumplir las normativas nacionales y locales.
  • Seite 85: Su Microondas

    ES - Instrucciones de funcionamiento Su microondas ¡Estimado cliente! ¡Bienvenidos a nuestra creciente ASKO familia! Estamos orgullosos de nuestros electrodomésticos. Esperamos que este aparato sea una ayuda valiosa y confiable para usted durante muchos años. Lea las instrucciones antes de usarlo. En ellas encontrará consejos generales, información sobre las configuraciones y ajustes que puede realizar, e instrucciones para cuidar mejor de su electrodoméstico.
  • Seite 86: Funcionamiento

    ES - Instrucciones de funcionamiento Abra la puerta, retire el embalaje y compruebe si el microondas tiene alguna avería. Si el microondas está averiado, no lo instale y póngase en contacto con su proveedor. Retire la película protectora de la carcasa (si está presente). Limpie el interior del horno y los accesorios con un paño húmedo.
  • Seite 87 ES - Instrucciones de funcionamiento Pausar o detener la cocción Para pausar la cocción: 1. Si desea pausar la cocción para ver, girar o revolver la comida, abra la puerta. El ajuste se mantendrá durante 10 minutos. Para seguir cocinando: 1.
  • Seite 88 ES - Instrucciones de funcionamiento 1. Presione los botones +/- para establecer el tiempo requerido. 2. Presione el botón de encendido repetidamente para establecer la potencia en 0 W. 3. Presione el botón «Start». Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, escuchará una señal sonora.
  • Seite 89 ES - Instrucciones de funcionamiento 5. Presione el botón «Start» otra vez. La hora actual ya está configurada. Preparación y calentamiento Use el microondas para preparar comidas habituales y para calentar verduras, pescados, patatas y carnes, por ejemplo. 1. Presione los botones +/- para establecer el tiempo (minutos y segundos) (hasta 30 minutos).
  • Seite 90 ES - Instrucciones de funcionamiento Jet Start (Turbo Start) Esta función se utiliza para recalentar rápidamente alimentos con un alto contenido de agua, como sopas livianas, café o té. 1. Presione el botón «Start». Esta función se inicia automáticamente con el nivel máximo de potencia de microondas y un tiempo de cocción de 30 segundos.
  • Seite 91: Alimentos Congelados

    ES - Instrucciones de funcionamiento 3. Presione el botón «Start». En la mitad del proceso de descongelación, el horno se detendrá y le indicará que gire los alimentos «TURN FOOD». 1. Abra la puerta. 2. Gire los alimentos. 3. Cierre la puerta y reinicie presionando el botón «Start». Peso: Esta función requiere conocer el peso neto de los alimentos.
  • Seite 92: Fallos

    ES - Instrucciones de funcionamiento Limpie los accesorios con regularidad; use un poco de líquido detergente y agua con un cepillo y seque bien los accesorios con un paño seco. Los accesorios también se pueden lavar en el lavavajillas. Para eliminar olores, coloque un vaso con vinagre o agua con limón en el microondas. Encienda el microondas a plena potencia durante dos minutos.
  • Seite 93: Aspectos Medioambientales

    ES - Instrucciones de funcionamiento Tabla continuada de la última página OM23xxC Potencia de microondas 750 W Potencia total máxima 1300 W Dimensiones exteriores (alto x ancho x profundi- 382 x 595 x 320 mm dad) Dimensiones interiores (alto x ancho x profundi- 187 x 370 x 290 mm dad) Aspectos medioambientales...
  • Seite 94: Da - Brugsanvisning

    DA - Brugsanvisning Anvendte piktogrammer Følgende symboler anvendes i brugsanvisningen og har følgende betydning: INFORMATION! Oplysning, vejledning, tip eller anbefaling ADVARSEL! Advarsel – generel fare ELEKTRISK STØD! Advarsel – fare for elektrisk stød VARM OVERFLADE! Advarsel – overfladen kan være meget varm BRANDFARE! Advarsel –...
  • Seite 95 DA - Brugsanvisning Apparatet må bruges af børn over 8 år og af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring med og viden om produktet, hvis de holdes under opsyn eller har fået vejledning i at bruge apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici.
  • Seite 96 DA - Brugsanvisning Sikker brug af mikrobølgeovn/kombimikroovn ADVARSEL! Det er farligt for andre end en fagperson at udføre nogen form for service eller reparation, der indebærer afmontering af indkapslingen, som beskytter mod eksponering for mikrobølgeenergi. Hvis lågen eller lågens tætningsliste er beskadiget, må ovnen ikke benyttes, før den er blevet repareret af en fagperson.
  • Seite 97 DA - Brugsanvisning En mikrobølgeovn er kun sikker, hvis lågen er ordentligt lukket! Placer aldrig en genstand mellem lågen og mikrobølgeovnen, og sørg for, at lågen og forseglingen i lågen altid er rene. Mikrobølgeovnen er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer. Tørring af mad eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klæder og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse eller brand.
  • Seite 98 DA - Brugsanvisning Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må kun anvendes til tilberedning af mad. Hæld aldrig koldt vand på den varme ovnbund. Dette kan beskadige emaljen. Anbring en plastikske i en kop, hvis du vil koge en væske (f.eks. vand). En væske kan godt koge, uden at den bobler.
  • Seite 99: Sikkerhed

    DA - Brugsanvisning ELEKTRISK STØD! Undgå risiko for elektrisk stød, og sørg for, at apparatet er slukket, før apparatet rengøres. Hvis (glas)betjeningspanelet er revnet, skal du slukke for apparatet for at undgå risiko for elektrisk stød. ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød skal apparatet være slukket, før lampen udskiftes. Installation Sikkerhed ADVARSEL!
  • Seite 100 DA - Brugsanvisning fuldstændig afbrydelse under overspændingskategori III-forhold, skal sådanne afbryderenheder være inkorporeret i ledningen i overensstemmelse med ledningsføringsreglerne. Dette gælder også for apparater med en forsyningsledning og kontakt, når kontakten ikke er tilgængelig efter installation af apparatet. Anvendelse af en flerpolet afbryder med en kontaktseparation på mindst 3 mm inkorporeret i den faste ledning vil opfylde kravene.
  • Seite 101: Din Mikrobølgeovn

    Din mikrobølgeovn Kære kunde! Velkommen til vores voksende ASKO familie! Vi er stolte af vores elartikler. Vi håber, at dette produkt vil være en værdsat og pålidelig hjælp i mange år fremover. Læs brugsanvisningen før brug. Den indeholder generelle tips, oplysninger om de indstillinger og justeringer, du kan foretage, og hvordan du bedst passer på...
  • Seite 102: Brug

    DA - Brugsanvisning 3. Knap til indstilling af effekt 4. Display 5. +/- knapper 6. Start-sensorknap 7. Knap til at åbne lågen Brug Før du bruger apparatet første gang Brug glasdrejetallerkenen, når du tilbereder måltider. Placer aldrig kolde (frosne) måltider direkte på...
  • Seite 103: Betjening

    DA - Brugsanvisning Betjening Startbeskyttelse / Nøglelås Denne automatiske sikkerhedsfunktion aktiveres et minut efter, at ovnen er vendt tilbage til "standby-tilstand". Ovnen er i "standby", når klokkeslættet vises, eller hvis uret ikke er blevet indstillet, når displayet er tomt. Når lågen åbnes og lukkes, f.eks. for at sætte en tallerken ind, deaktiveres sikkerhedslåsen.
  • Seite 104 DA - Brugsanvisning Åbning af lågen Tilberedningen kan afbrydes, hvis man vil kontrollere, vende eller røre i maden ved at åbne lågen. Indstillingen opretholdes i 10 minutter. Kogeur Brug denne funktion, når du har brug for en køkkentimer til at måle den nøjagtige tid til forskellige formål, f.eks.
  • Seite 105 DA - Brugsanvisning 4. Tryk på knapperne +/- for at indstille minutterne. 5. Tryk på Start-knappen igen. Det aktuelle klokkeslæt indstilles. Tilberedning og opvarmning Brug mikrobølgeovnen til normale tilberedninger og opvarmning af f.eks. grøntsager, fisk, kartofler og kød. 1. Tryk på knapperne +/- for at indstille tiden (minutter og sekunder) (op til 30 minutter).
  • Seite 106 DA - Brugsanvisning Skemaet er fortsat fra forrige side Effekt Anbefalet til… 160 W Optøning Blødgøring af smør, oste og is. Indstilling af hviletid (kun ved brug af timeren). Jetstart (Turbostart) Denne funktion bruges til hurtig genopvarmning af mad med et højt vandindhold, såsom klare supper, kaffe eller te.
  • Seite 107: Vedligeholdelse

    DA - Brugsanvisning 2. Tryk på knapperne +/- for at indstille vægten af maden. 3. Tryk på Start-knappen. Midtvejs i optøningsprocessen stopper ovnen og beder dig om at 'TURN FOOD' (VEND MADEN). 1. Åbn lågen. 2. Vend maden. 3. Luk lågen, og start igen ved at trykke på Start-knappen. Vægt: Denne funktion kræver, at man kender fødevarens nettovægt.
  • Seite 108: Fejl

    DA - Brugsanvisning Rengør indersiden umiddelbart efter brug. Brug en fugtig klud til at fjerne kondens, fugt fra overtilberedning og madrester. Rester af krummer og fugt absorberer mikrobølgeenergi og forlænger tilberedningstiden. Rengør indersiden og det udvendige kabinet regelmæssigt. Brug lidt opvaskemiddel og vand, og tør mikrobølgeovnen godt med en tør klud.
  • Seite 109: Miljøhensyn

    DA - Brugsanvisning Dette apparat opfylder alle relevante CE-retningslinjer. OM23xxC Tilslutning 230V~50Hz Mikrobølgeeffekt 750 W Samlet maksimal effekt 1300 W Udvendige mål (HxBxD) 382 x 595 x 320 mm Indvendige mål (HxBxD) 187 x 370 x 290 mm Miljøhensyn Bortskaffelse af apparat og emballage Der er anvendt bæredygtige materialer til fremstilling af dette apparat.
  • Seite 110: No - Bruksanvisning

    NO - Bruksanvisning Symboler brukt Symbolene nedenfor brukes gjennom hele bruksanvisningen og har følgende betydning: INFORMASJON! Informasjon, råd, tips eller anbefaling ADVARSEL! Advarsel – generell fare ELEKTRISK STØT! Advarsel – fare for elektrisk støt VARM OVERFLATE! Advarsel – fare på grunn av varm overflate BRANNFARE! Advarsel –...
  • Seite 111 NO - Bruksanvisning mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er instruert i bruken av apparatet på en trygg måte og forstår farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Dette apparatet er beregnet på...
  • Seite 112 NO - Bruksanvisning BRANNFARE! Væsker og andre matvarer må ikke varmes opp i lufttett emballasje, da de kan eksplodere. Ved tilberedning av måltider som inneholder alkohol, kan høye temperaturer føre til at alkoholen fordamper. Dampen kan antennes hvis den kommer i kontakt med varme deler. Ikke oppbevar lett antennelige materialer i ovnen.
  • Seite 113 NO - Bruksanvisning Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til forringelse av overflaten som kan påvirke apparatets levetid negativt og muligens føre til farlige situasjoner. Metallbeholdere til mat og drikke er ikke tillatt under tilberedning i mikrobølgeovn. Dette kravet gjelder ikke hvis produsenten spesifiserer størrelsen og formen på...
  • Seite 114: Sikkerhet

    NO - Bruksanvisning Ikke bruk sterke, slipende rengjøringsmidler eller skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i ovnsdøren, ettersom de kan lage riper i overflaten, noe som igjen kan føre til at glasset knuses. Se alltid på emballasjen hvordan maten skal plasseres i mikrobølgeovnen. Generelt kan væsker eller matvarer i lufttett emballasje bare varmes opp etter at det er prikket noen hull i emballasjen.
  • Seite 115 NO - Bruksanvisning Før installasjon, kontroller at de lokale energiforsyningsspesifikasjonene (spenning, frekvens, gasstype og gasstrykk) er kompatible med apparatets innstillingsmuligheter. Spenning, frekvens, strøm, gasstype og landet som apparatet er blitt konstruert for, vises på typeskiltet på apparatet. Defekte deler må kun erstattes med originale deler. Produsenten kan kun garantere at de originale delene lever opp til sikkerhetskravene.
  • Seite 116: Din Mikrobølgeovn

    Din mikrobølgeovn Kjære kunde! Velkommen til vår voksende ASKO familie! Vi er stolte av apparatene våre. Vi håper at dette apparatet vil bli et verdsatt og pålitelig hjelpemiddel i mange år framover.
  • Seite 117: Bruk

    NO - Bruksanvisning Les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder generelle tips, informasjon om innstillingene og justeringene du kan gjøre, og den beste måten å ta vare på apparatet på. TIPS! Du finner den nyeste versjonen av bruksanvisningen på nettsiden vår. Kos deg med matlagingen! Kontrollpanel 1.
  • Seite 118: Drift

    NO - Bruksanvisning Åpne døren, fjern emballasjen og kontroller om mikrobølgeovnen er skadet. Ikke installer mikrobølgeovnen hvis den er skadet. Ta kontakt med leverandøren. Fjern dampsperren fra kabinettet (hvis dette finnes). Rengjør ovnens innside og tilbehør med en fuktig klut. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller rengjøringsprodukter med sterk lukt.
  • Seite 119 NO - Bruksanvisning Stoppe eller sette tilberedning på pause Slik setter du tilberedning på pause: 1. Du kan åpne døren for å sette tilberedningen på pause for å kontrollere, snu eller røre om maten. Innstillingen opprettholdes i 10 minutter. Slik fortsetter du tilberedningen: 1.
  • Seite 120 NO - Bruksanvisning 1. Trykk på knappene +/- for å stille inn ønsket tid. 2. Trykk på effektknappen gjentatte ganger for å stille strømmen på 0 3. Trykk på knappen Start. Du vil høre et lydsignal når den innstilte tiden er ute. Stille inn klokken Når apparatet kobles til for første gang eller etter et strømbrudd, er displayet tomt.
  • Seite 121 NO - Bruksanvisning Tilberedning og oppvarming Bruk mikrobølgeovnen til vanlig tilberedning og oppvarming av for eksempel grønnsaker, fisk, poteter og kjøtt. 1. Trykk på knappene +/- for å stille inn tiden (minutter og sekunder) (opptil 30 minutter). 2. Trykk på effektknappen gjentatte ganger for å stille inn effekten. 3.
  • Seite 122 NO - Bruksanvisning 1. Trykk på knappen Start. Denne funksjonen starter automatisk med maksimalt mikrobølgeeffektnivå og tilberedningstiden stilt inn på 30 sekunder. Hvert ekstra trykk forlenger tiden med 30 sekunder. Du kan også endre tiden ved å trykke på knappene +/- for å forlenge eller forkorte tiden etter at funksjonen har startet.
  • Seite 123: Vedlikehold

    NO - Bruksanvisning Vekt: Denne funksjonen krever at du kjenner til matens nettovekt. Ovnen beregner deretter automatisk tiden som kreves for å gjennomføre det valgte programmet. Hvis vekten er lavere eller høyere enn anbefalt, se kapittelet «Tilberedning og oppvarming». Velg en effekt på 160 W (tining). Frosne matvarer: Hvis maten er varmere enn temperaturen for dypfrysing (-18 °C), velger du lavere vekt for maten.
  • Seite 124: Feil

    NO - Bruksanvisning Feil Hvis du er usikker på om produktet fungerer som det skal, betyr ikke dette automatisk at det har oppstått en defekt. Prøv å gjøre noe med problemet selv først ved å kontrollere punktene nedenfor. Hvis anbefalingene nedenfor ikke løser problemet, kan du ringe serviceavdelingen. Står støpselet i stikkontakten? Er døren lukket på...
  • Seite 125 NO - Bruksanvisning polyetylenfilm (PE); CFC-fri polystyren (PS-hardskum). Avhend disse materialene på en forsvarlig måte og i henhold til myndighetenes forskrifter. Produktet er markert med et symbol som viser en gjennomstreket søppelkasse for å minne deg på ansvaret du har for å avhende elektroniske enheter separat.
  • Seite 126: Fi - Käyttöohje

    FI - Käyttöohje Käytetyt kuvakkeet Käyttöoppaassa on käytetty seuraavia symboleita, ja niiden merkitykset ovat seuraavat: TIEDOTE! Tieto, neuvo, vinkki tai suositus VAROITUS! Varoitus – yleinen vaara SÄHKÖISKU! Varoitus – sähköiskun vaara KUUMA PINTA! Varoitus – kuumasta pinnasta aiheutuva vaara PALOVAARA! Varoitus –...
  • Seite 127 FI - Käyttöohje valvotaan asianmukaisesti tai heille on annettu opastusta laitteen turvalliseksi käyttämiseksi ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistukseen tai huoltoon liittyviä töitä ilman valvontaa. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja sellaisissa kuin: henkilökunnan keittiöissä...
  • Seite 128 FI - Käyttöohje Mikroaaltouunin/yhdistelmäuunin turvallinen käyttö VAROITUS! On vaarallista antaa muun kuin valtuutetun huoltohenkilön suoritettaviksi huolto- tai korjaustöitä, joihin liittyy mikroaaltoenergialle altistumiselta suojaavan suojan poistaminen. Jos luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää, ennen kuin ammattihenkilö on korjannut vian. Sekoita tai ravista tuttipullojen ja vauvanruokapurkkien sisältö, ja tarkista niiden lämpötila ennen syöttämistä...
  • Seite 129 FI - Käyttöohje Mikroaaltouuni on turvallinen ainoastaan silloin, kun luukku on kunnolla kiinni. Älä koskaan aseta mikroaaltouunin luukun väliin esineitä. Varmista, että luukku ja sen tiiviste ovat aina puhtaita. Mikroaaltouuni on tarkoitettu ruokien ja juomien lämmittämiseen. Ruokien tai vaatteiden kuivaaminen tai kuumavesipullojen, lämpötyynyjen, tohveleiden, sienien, märkien kankaiden tms.
  • Seite 130 FI - Käyttöohje Älä koskaan kaada kuumalle uuninpohjalle kylmää vettä. Kylmän veden kaataminen kuumalle pinnalle voi vaurioittaa emalipintaa. Jos haluat kiehauttaa nestettä (esimerkiksi vettä), laita kuppiin muovinen lusikka. Neste voi kiehua ilman kuplimista. Neste voi alkaa kuplia voimakkaasti ja roiskua kupista heti, kun otat kupin mikroaaltouunista.
  • Seite 131: Turvallisuus

    FI - Käyttöohje SÄHKÖISKU! Vältä sähköiskun vaara; varmista, että laite on sammutettu ennen laitteen puhdistamista. Jos (lasinen) hallintapaneeli on haljennut, katkaise laitteesta virta sähköiskun välttämiseksi. VAROITUS: Varmista ennen lampun vaihtamista, että laite on kytketty pois sähkövirrasta sähköiskun välttämiseksi. Asennus Turvallisuus VAROITUS! Tämän laitteen saa liittää...
  • Seite 132 FI - Käyttöohje kaikista navoista luokan III ylivirtatilanteissa, kiinteään johdotukseen on lisättävä irti kytkevä väline johdotusmääräysten mukaan. Tämä vaatimus täyttyy käytettäessä syöttöjohtoon asennettua moninapaista kytkintä, jonka koskettimien välimatka on vähintään 3 mm. Laitetta ei saa liittää sähköverkkoon monipistokkeisella liitännällä tai jatkojohdolla, sillä laitteen turvallista käyttöä ei voida taata. Jos asennusohjeissa ei ole toisin mainittu, laitetta ei saa asentaa koristeoven taakse, jotta se ei ylikuumene.
  • Seite 133: Mikroaaltouunisi

    Mikroaaltouunisi Hyvä asiakas! Tervetuloa kasvavaan ASKO perheeseemme! Olemme ylpeitä laitteistamme. Toivomme, että tämä laite on arvostettu ja luotettava apu teille monien vuosien ajan. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät yleisiä vinkkejä, tietoja asetuksista ja säädöistä, joita voit tehdä, sekä...
  • Seite 134: Käyttö

    FI - Käyttöohje Käyttö Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa Käytä pyörivää lasialustaa, kun valmistat aterioita. Älä koskaan aseta kylmiä (jäisiä) aterioita suoraan pyörivälle lasialustalle. Lämpötilaero voi johtaa halkeamiseen. Avaa luukku, poista pakkausmateriaalit ja tarkista, että mikroaaltouunissa ei ole vaurioita. Älä asenna mikroaaltouunia, jos se on vaurioitunut.
  • Seite 135 FI - Käyttöohje Kypsennyksen keskeyttäminen tai pysäyttäminen Kypsennyksen keskeyttäminen: 1. Kypsennys voidaan keskeyttää avaamalla ovi, esimerkiksi silloin, kun ruokaa tarkistetaan, käännetään tai sekoitetaan. Valittu asetus säilyy 10 minuutin ajan. Kypsennyksen jatkaminen: 1. Sulje uunin luukku ja paina Start-painiketta KERRAN. Kypsennys jatkuu siitä, mihin se keskeytettiin. 2.
  • Seite 136 FI - Käyttöohje 1. Aseta tarvittava aika painamalla +/- -painikkeita. 2. Aseta tehoksi 0 W painamalla virtapainiketta useita kertoja. 3. Paina Start-painiketta. Kun asetettu aika on kulunut loppuun, laitteesta kuuluu äänimerkki. Kellon asettaminen Kun laitteen virta kytketään ensimmäisen kerran, näyttö on tyhjä. Näyttö on tyhjä myös sähkökatkon jälkeen.
  • Seite 137 FI - Käyttöohje Valmistelu ja lämmitys Käytä mikroaaltouunia normaaleihin toimintoihin ja esimerkiksi vihannesten, kalan, perunoiden ja lihan lämmittämiseen. 1. Aseta aika (minuutit ja sekunnit) +/- -painikkeilla (korkeintaan 30 minuuttia). 2. Aseta teho painamalla tehopainiketta useita kertoja. 3. Paina Start-painiketta. Valmistelun aikana: Pidennä...
  • Seite 138 FI - Käyttöohje 1. Paina Start-painiketta. Tämä toiminto käynnistyy automaattisesti, kun mikroaaltouuni on enimmäisteholla ja kypsennysajaksi on asetettu 30 sekuntia. Jokainen lisäpainallus lisää aikaan 30 sekuntia. Voit myös muuttaa aikaa lisäämällä tai vähentämällä aikaa +/- -painikkeilla toiminnon käynnistymisen jälkeen. Manuaalinen sulatus Kun käytät manuaalista sulatusta, noudata osion ”Valmistelu ja lämmitys”...
  • Seite 139: Huolto

    FI - Käyttöohje Paino: Tämä toiminto edellyttää, että tiedät ruoan nettopainon. Uuni laskee sitten automaattisesti valitun ohjelman suorittamiseen tarvittavan ajan. Jos paino on suositusta korkeampi tai matalampi, katso osio ”Valmistelu ja lämmitys”. Valitse tehoksi 160 W (sulatus). Pakastetut ruoat: Jos ruoka on lämpimämpää kuin pakastuslämpötila (-18 °C), valitse alhaisempi paino. Jos ruoka on kylmempää...
  • Seite 140: Viat

    FI - Käyttöohje Viat Jos et ole varma, toimiiko laitteesi asianmukaisesti, se ei automaattisesti tarkoita vikaa. Yritä ratkaista ongelma ensin itse tarkistamalla alla mainitut ongelmat. Jos alla olevat suositukset eivät auta ratkaisemaan ongelmaa, soita huoltopalveluun. Onko pistoke kiinni? Onko ovi kunnolla kiinni? Onko sulakekotelon sulake viallinen? Onko tehoasetukset ja ajat asetettu oikein.
  • Seite 141 FI - Käyttöohje polyeteenikalvo (PE); freoniton polystyreeni (kova PS-solumuovi). Hävitä nämä materiaalit vastuullisesti ja voimassa olevien määräysten mukaisesti. Laitteessa on yliviivatun jäteastian kuva, joka osoittaa, että se on hävitettävä muiden kodinkoneiden tavoin erikseen. Tämä tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää sekajätteenä sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite kunnalliseen kierrätyspisteeseen tai sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavalle jälleenmyyjälle.
  • Seite 142: Sv - Bruksanvisning

    SV - Bruksanvisning Symboler som används Följande symboler används i hela bruksanvisningen och har följande betydelser: INFORMATION! Information, råd, tips eller rekommendation VARNING! Varning – allmän fara ELSTÖT! Varning – risk för elstöt HET YTA! Varning – risk för heta ytor BRANDFARA! Varning –...
  • Seite 143 SV - Bruksanvisning bristfällig erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de har instruerats om hur man använder produkten på ett säkert sätt och är införstådda med de risker som är förknippade därmed. Barn ska inte leka med produkten. Barn får inte utföra rengöring och underhåll utan tillsyn. Denna produkt är avsedd för hushållsbruk och liknande tillämpningar, t.ex.
  • Seite 144 SV - Bruksanvisning BRANDFARA! Vätskor och andra livsmedel får inte värmas upp i lufttäta förpackningar eftersom de kan explodera. Vid tillagning av måltider som innehåller alkohol kan höga temperaturer leda till att alkoholen avdunstar. Ångan kan fatta eld om den kommer i kontakt med heta delar. Förvara inte brandfarliga material i ugnen.
  • Seite 145 SV - Bruksanvisning Underlåtenhet att hålla ugnen i rent skick kan leda till försämring av ytan och kan påverka apparatens livslängd negativt och eventuellt leda till fara. Metallbehållare för mat och dryck är inte tillåtna vid mikrovågstillagning. Denna regel gäller inte om tillverkaren specifikt anger storlek och form på...
  • Seite 146 SV - Bruksanvisning Använd inte grova slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glas eftersom dessa kan repa ytan, vilket kan leda till att glaset spricker. Kontrollera alltid först på förpackningen hur maten ska placeras i mikrovågsugnen. I allmänhet får vätskor eller livsmedel i lufttäta förpackningar värmas upp först efter att man har stuckit några hål i förpackningen.
  • Seite 147 SV - Bruksanvisning Följ alltid installationsinstruktionerna i den medföljande installationsmanualen. Kontrollera om apparaten har fått transportskador. Anslut inte en skadad apparat. Innan installation, kontrollera att de lokala fördelningsförhållandena (nätspänning, frekvens, typ av gas och gastryck) och inställningarna på apparaten är kompatibla. Nätspänning, frekvens, effekt, typ av gas och det land som apparaten har konstruerats för anges på...
  • Seite 148: Din Mikrovågsugn

    Efter installationen måste alla strömförande och isolerade delar skyddas mot kontakt. VARNING! Om skruvar eller fästelement för installation inte används enligt beskrivningen i installationsanvisningarna kan det leda till elektriska stötar. Din mikrovågsugn Kära kund! Välkommen till vår växande ASKO familj!
  • Seite 149: Användning

    SV - Bruksanvisning Vi är stolta över våra produkter. Vi hoppas därför att denna produkt blir ett uppskattat och pålitligt hjälpmedel under många år framöver. Läs bruksanvisningen före användning. Den innehåller allmänna tips, information om inställningar och justeringar som du kan göra, och det bästa sättet att ta hand om din produkt. TIPS! Du hittar den senaste versionen av bruksanvisningen på...
  • Seite 150: Användning

    SV - Bruksanvisning Öppna luckan, ta ut paketet och kontrollera att mikrovågsugnen inte är skadad. Installera inte mikrovågsugnen om den har skador, kontakta i så fall din leverantör. Ta bort eventuell skyddsfilm från ytterhöljet. Rengör ugnens insida och tillbehör med en fuktad trasa. Använd inga slipande rengöringsmedel eller rengöringsmedel med stark lukt.
  • Seite 151 SV - Bruksanvisning Pausa eller stoppa tillagningen Så här pausar du tillagningen: 1. Tillagningen kan pausas för att kontrollera, vända på eller röra om i maten genom att helt enkelt öppna luckan. Gjorda inställningar behålls i 10 minuter. För att fortsätta tillagningen: 1.
  • Seite 152 SV - Bruksanvisning 1. Tryck på knapparna +/- för att ange önskad tid. 2. Tryck upprepade gånger på effektknappen för att ställa in effekten på 0 W. 3. Tryck på knappen ”Start”. En ljudsignal hörs när den inställda tiden har gått ut. Ställa in klockan När produkten först ansluts till nätet eller efter strömavbrott är displayen tom.
  • Seite 153 SV - Bruksanvisning Tillagning och uppvärmning Använd mikrovågsugnen för normala tillagning och uppvärmning av exempelvis grönsaker, fisk, potatis och kött. 1. Tryck på knapparna +/- för att ange tillagningstiden (i minuter och sekunder) (upp till 30 minuter). 2. Tryck upprepade gånger på effektknappen för att välja effekt. 3.
  • Seite 154 SV - Bruksanvisning 1. Tryck på knappen ”Start”. Funktionen startar automatiskt mikrovågstillagning på maximal effekt och med tillagningstiden inställd på 30 sekunder. Varje ytterligare tryck lägger till 30 sekunder. Du kan också öka eller minska tillagningstiden med knapparna +/- efter att funktionen har startat. Manuell upptining För manuell upptining följer du instruktionerna under ”Tillagning och uppvärmning”...
  • Seite 155: Underhåll

    SV - Bruksanvisning Vikt: För denna funktion krävs det att man känner till matens nettovikt. Ugnen beräknar sedan automatiskt hur lång tid som krävs för att köra valt program. Om vikten är lägre eller högre än rekommenderat följer du instruktionerna under ”Tillagning och uppvärmning”.
  • Seite 156: Fel

    SV - Bruksanvisning Starka såser, såsom ketchup och senap, eller salta maträtter, såsom salt kött, innehåller ingredienser som kan angripa ytan. Rengör alltid ugnens insida efter användning. Om du skulle vara osäker på om apparaten fungerar korrekt betyder det inte automatiskt att något är fel.
  • Seite 157: Miljöaspekter

    SV - Bruksanvisning Miljöaspekter Kassering av produkten och förpackningen Ekologiskt hållbara material har använts vid tillverkningen av denna produkt. Denna produkt ska kasseras på ett ansvarsfullt sätt när dess livslängd är slut. Fråga dina lokala myndigheter för mer information om hur du gör detta. Emballaget är återvinningsbart.
  • Seite 158: Sl - Navodila Za Uporabo

    SL - Navodila Za Uporabo Uporabljeni piktogrami V navodilih boste opazili simbole, ki imajo naslednje pomene: INFORMACIJA! Informacija, nasvet, namig ali priporočilo OPOZORILO! Opozorilo - splošna nevarnost ELEKTRIČNI UDAR! Opozorilo – nevarnost električnega udara VROČA POVRŠINA! Opozorilo – nevarnost vroče površine NEVARNOST POŽARA! Opozorilo –...
  • Seite 159 SL - Navodila Za Uporabo osebe oziroma če so bili poučeni o pravilni uporabi aparata ter o nevarnostih, povezanih z njegovo uporabo. Ne dovolite, da se otroci igrajo z aparatom. Ne dovolite otrokom, da bi brez nadzora čistili aparat ali opravljali vzdrževalna opravila na njem.
  • Seite 160 SL - Navodila Za Uporabo NEVARNOST POŽARA! • Tekočin in drugih živil ni dovoljeno segrevati v nepredušni embalaži, saj lahko eksplodirajo. • Pri pripravi obrokov, ki vsebujejo alkohol, lahko visoke temperature povzročijo izhlapevanje alkohola. Hlapi se lahko vnamejo, če pridejo v stik z vročimi deli. •...
  • Seite 161 SL - Navodila Za Uporabo Če ne vzdržujete čistoče v pečici, lahko to privede do propadanja njenih površin, to pa lahko negativno vpliva na življenjsko dobo aparata ter privede do potencialno nevarnih situacij. Kovinskih posod za hrano in pijačo ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici.
  • Seite 162 SL - Navodila Za Uporabo Na embalaži vedno najprej preverite, kako je treba hrano dati v mikrovalovno pečico. Na splošno lahko tekočine ali živila v zrakotesni embalaži segrevate šele po tem, ko ste nekajkrat prebodli embalažo. To je zato, ker se med segrevanjem nabira tlak. Kožo mesa, piščanca ali rib zbodite z vilicami ali drugim koničastim predmetom.
  • Seite 163 SL - Navodila Za Uporabo • Vedno upoštevajte navodila za namestitev, podana v priročniku za namestitev. • Preglejte aparat in preverite, ali se je med transportom poškodoval. Nikoli ne priključite poškodovanega aparata. • Pred namestitvijo se prepričajte, da so lokalni tehnični pogoji (napetost, frekvenca, vrsta plina in tlak plina) in nastavitev aparata združljivi.
  • Seite 164: Priklop Na Električno Omrežje

    SL - Navodila Za Uporabo • Pred začetkom kakršnega koli popravila odklopite aparat iz električnega omrežja. OPOZORILO! • Nikoli ne odpirajte ohišja aparata. • Če ne upoštevate varnostnih navodil in opozoril, proizvajalec ne odgovarja za morebitno posledično škodo ali poškodbe. Priklop na električno omrežje ELEKTRIČNI UDAR! Naprava mora biti ozemljena.
  • Seite 165: Vaša Mikrovalovna Pečica

    Vaša mikrovalovna pečica Spoštovani kupec, Dobrodošli v vse večjo družino ASKO! Ponosni smo na svoje aparate. Upamo, da vam bo ta aparat še veliko let dobro in zanesljivo služil. Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete ta uporabniški priročnik, ki vsebuje splošne namige, informacije o nastavitvah in prilagoditvah, ki jih lahko opravite, ter nasvete za nego vašega aparata.
  • Seite 166: Delovanje

    SL - Navodila Za Uporabo • Odprite vrata, odstranite embalažo in preverite, ali je mikrovalovna pečica poškodovana. Če je mikrovalovna pečica poškodovana, je ne uporabljajte. Obrnite se na svojega dobavitelja. • Odstranite zaščitno folijo s ohišja (če obstaja). • Notranjost pečice in dodatno opremo očistite z vlažno krpo. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev ali čistilnih sredstev z močnim vonjem.
  • Seite 167 SL - Navodila Za Uporabo Začasna ali trajna zaustavitev kuhanja Začasna zaustavitev kuhanja: 1. Kuhanje lahko začasno ustavite, da preverite, obrnete ali premešate živilo, tako da odprete vrata. • Nastavitev bo veljavna 10 min. Nadaljevanje kuhanja: 1. Zaprite vrata in ENKRAT pritisnite gumb Start. •...
  • Seite 168 SL - Navodila Za Uporabo 1. Pritisnite gumb +/-, da nastavite želeni čas. 2. Večkrat pritisnite gumb za vklop, da nastavite moč na 0 W. 3. Pritisnite gumb Start. • Slišali boste zvočni signal po izteku nastavljenega časa. Nastavitev časa Ob prvem vklopu naprave ali po izpadu napajanja z električno energijo je prikazovalnik prazen.
  • Seite 169 SL - Navodila Za Uporabo Priprava in segrevanje Mikrovalovno pečico uporabite za običajne namene, na primer za segrevanje zelenjave, rib, krompirja in mesa. 1. Pritisnite gumb +/-, da nastavite čas (minute in sekunde) (do 30 minut). 2. Večkrat pritisnite gumb za vklop, da nastavite moč. 3.
  • Seite 170 SL - Navodila Za Uporabo 1. Pritisnite gumb Start. • Ta funkcija se samodejno zažene z največjo močjo mikrovalovne pečice in časom kuhanja nastavljenim na 30 sekund. Vsak dodatni pritisk na gumb podaljša čas za 30 sekund. Čas lahko spremenite tudi s pritiskom na gumba +/-, da podaljšate ali skrajšate čas po zagonu funkcije.
  • Seite 171: Vzdrževanje

    SL - Navodila Za Uporabo 3. Pritisnite gumb Start. • Na polovici postopka odmrzovanja se pečica ustavi in vas z opozorilom "TURN FOOD" pozove, da obrnete živilo. 1. Odprite vrata. 2. Obrnite hrano. 3. Zaprite vrata in ponovno zaženite napravo s pritiskom na gumb Start.
  • Seite 172: Napake

    SL - Navodila Za Uporabo • Redno preverjajte dobro zapiranje vrat in da gumijasto tesnilo vrat ni poškodovano. Ne uporabljajte mikrovalovne pečice, če sta vrata ali tesnilo poškodovana. • Če je tesnilo mikrovalovne pečice zelo umazano, se vrata ne bodo pravilno zaprla. Sprednji del sosednjih kuhinjskih elementov se lahko poškoduje.
  • Seite 173: Okoljski Vidiki

    SL - Navodila Za Uporabo Okoljski vidiki Odlaganje aparata in embalaže Pri proizvodnji tega aparata so bili uporabljeni trajnostni materiali. Aparat ob koncu življenjske dobe zavrzite na odgovoren način. Pri pristojnih organih v svojem kraju prosite za več informacij o tem, kako lahko to storite.
  • Seite 174 952387 We reserve the right to make changes.

Diese Anleitung auch für:

Om23ssc

Inhaltsverzeichnis