Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Instruction manual for owner's use
EN
Instrukcja obsługi dla użytkownika (tłumaczenie z oryginału)
PL
Bedienungsanleitung für den Benutzer (Übersetzung aus dem
DE
Original)
Gebruikershandleiding (vertaling van de originele versie)
NL
Manuel d'utilisation (traduction de la version originale)
FR
Használati útmutató (fordítás az eredeti változatról)
HU
Manual de utilizare (traducere din versiunea originală)
RO
Návod na použitie pre vlastníka (preklad z originálnej verzie)
SK
Navodila za uporabo (prevod iz izvirne različice)
SI
Lietošanas instrukcija (tulkojums no oriģinālās versijas)
LV
Naudojimo instrukcija (vertimas iš originalios versijos)
LT
Upute za uporabu (prijevod iz izvorne verzije)
HR
Návod k použití pro uživatele (překlad z originální verze)
CZ
Kasutusjuhend (tõlge originaalversioonist)
EE
Manuale d'uso (traduzione dalla versione originale)
IT
Manual de instruções (tradução da versão original)
PT
Manual de instrucciones (traducción de la versión original)
ES
Інструкція з експлуатації (переклад з оригінальної версії)
UA
Käyttöohje (käännös alkuperäisestä versiosta)
FI
Bruksanvisning (oversettelse fra originalversjonen)
NO
Упатство за користење (превод од оригиналната верзија)
MK
USER MANUAL
SQ
SR
SV
DK
IS
LU
BY
BG
GR
TR
IE
HAND PALLET TRUCK
Manual përdorimi (përkthim nga versioni origjinal)
Uputstvo za upotrebu (prevod iz originalne verzije)
Bruksanvisning (översättning från originalversionen)
Brugsanvisning (oversættelse fra originalversionen)
Leiðbeiningarhandbók fyrir eiganda (þýdd úr frumtextanum)
Gebrauchsanweisung fir de Besëtzer (iwwersat aus dem Original)
Інструкцыя па эксплуатацыі для ўладальніка (перакладзеная
з арыгінала)
Ръководство за употреба за употреба от собственика
(преведено от оригинала)
Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση
από το πρωτότυπο)
Sahibinin kullanımına yönelik kullanım kılavuzu (orijinalinden
çevrilmiştir)
Lámhleabhar treoracha le húsáid ag an úinéir (aistrithe ón
mbunleagan)
72172, 72179, 72178
loading

Inhaltszusammenfassung für Airpress 72172

  • Seite 1 Manual de instruções (tradução da versão original) Manual de instrucciones (traducción de la versión original) Інструкція з експлуатації (переклад з оригінальної версії) Käyttöohje (käännös alkuperäisestä versiosta) Bruksanvisning (oversettelse fra originalversjonen) Упатство за користење (превод од оригиналната верзија) HAND PALLET TRUCK 72172, 72179, 72178...
  • Seite 2 WARNING! - UWAGA! - ATTENTION! - WAARSCHUWING! - ACHTUNG! - MEGJEGYZÉS! - ATENȚIE! - UPOZORNENIE! - BRĪDINĀJUMS! - DĖMESIO! - PAŽNJA! - VÝSTRAHA! - HOIATUS! - NOTA! - NOTA!- ¡ATENCIÓN! - УВАГА! - HUOM! - ADVARSEL! - ВНИМАНИЕ! - KËRKO! - UPLATA! - VARNING! - ADVARSEL! - OPOZORILO! - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - VIÐVÖRUN! - ПАПЯРЭДЖАННЕ! - RABHADH! - UYARI! - OPGEPASST! Preserve this handbook for future reference.
  • Seite 3 Hearing, sight and respiratory protection must be worn. All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label. Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe. Wszystkie dane identyfikacyjne: producent, model, kod i numer seryjny Port obligatoire de protections auditive, oculaire et respiratoire. zostały wskazane na oznaczeniu CE.
  • Seite 4 EN Dangerous voltage. EN Warning, hot surfaces. PL Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. PL Uwaga, grozi poparzeniem. FR Attention: présence de courant électrique. FR Risque de brûlures. NL Attentie, elektrische stroom. NL Gevaar voor brandwonden. DE Achtung, elektrische Spannung. DE Verbrennungsgefahr. HU Vigyázat, áramütés veszélye.
  • Seite 5 Before use, read the handbook carefully. Danger - automatic startup. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi. Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się. Lire attentivement le présent manuel avant toute utilisation. Risque de démarrage automatique. Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door. Gevaar voor automatisch starten.
  • Seite 6 TABLE OF CONTENT 1. Instruction book (EN) ........................36 2. Instrukcja (PL) ..........................39 3. Bedienungsanleitung (DE) ......................42 4. Bedieningshandleiding (NL) ......................25 5. Manuel d’instructions (FR) ......................27 6. Használati utasítás (HU) ....................... 29 7. Manual de instrucţiuni (RO) ......................31 8.
  • Seite 7 Instruction manual for owner’s use Before using the device, please read the instructions carefully and familiarize yourself with the rules for using the manual pallet truck. Improper operation of the device may pose a threat to life and health. ATTENTION: Waste should be classified and placed in permanent containers according to groups and disposed of by local waste sorting companies.
  • Seite 8 Lift height Drawbar height 1210 Minimum height Total length 1510 Fork size Height/Width/Length (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Load capacity 2.5T Type and wheel size Ø180×50, Polyurethane Type I rear wheel size Ø80×90, Polyurethane Lift height Drawbar height...
  • Seite 9 Instruction manual for owner’s use 3. WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS IT IS FORBIDDEN TO: • Stand at the front or back of the manual pallet truck when driving or lifting/lowering. Overload the device beyond its permitted load capacity. • • Place one’s feet in front of the wheel of the device, since this may cause injuries and wounds.
  • Seite 10 Instruction manual for owner’s use If necessary, the lever settings can be adjusted according to the following steps: • If the forks rise when pumping in the neutral position, turn the adjusting nut clockwise. If the forks come down when pumping in the neutral position, turn the adjusting nut counterclockwise. •...
  • Seite 11 Instruction manual for owner’s use 7. REGULAR MAINTENANCE • Only qualified and trained personnel may service the manual pallet truck. • Before servicing the device, remove the load from the forks and lower them to the lowest position. Completely immobilise the pallet truck before starting work – moving parts can cause personal injury. •...
  • Seite 12 Instruction manual for owner’s use 8. TROUBLESHOOTING If a fault is detected during use or inspection, follow the instructions below. Fault Cause Repair Top up the oil. Make lever adjustments – see Oil level too low. Section 4. Lever out of adjustment. The pallet truck does not Reduce your load.
  • Seite 13 WARRANTY CARD Airpress Polska Sp. z o. o. with its registered office at ul. Rynkowa 156 in Przeźmierowo, as a producer, importer, and distributor, hereinafter referred to as the ‘Warrantor’, guarantees the proper functioning of the devices for which this warranty card is issued, provided that they are used in accordance with their intended use and the technical and operational conditions described in this user manual.
  • Seite 14 Instruction manual for owner’s use Before using the device, please read the instructions carefully and familiarize yourself with the rules for using the manual pallet truck. Improper operation of the device may pose a threat to life and health. ATTENTION: Waste should be classified and placed in permanent containers according to groups and disposed of by local waste sorting companies.
  • Seite 15 Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, proszę przeczytać uważnie instrukcję oraz zapoznać się z zasadami korzystania z ręcznego wózka paletowego. Niewłaściwa obsługa urządzenia może stwarzać zagrożenie dla życia i zdrowia. UWAGA: Odpady powinny być klasyfikowane i wprowadzane do stałych pojemników według grup oraz usuwane przez lokalne firmy segregujące odpady.
  • Seite 16 1210 Minimalna wysokość Całkowita długość 1510 Wymiar wideł Wys./ Szer. / Dług. (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Nośność 2,5 T Typ I rozmiar kółek, materiał mm, materiał Ø 180 x 50, Polyurethane Typ I rozmiar kółek tylnych, materiał...
  • Seite 17 Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3. OSTRZEŻENIA I ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA NIE WOLNO • Stawać z przodu lub z tyłu wózka podczas jazdy lub podnoszenia / opuszczania. Przeciążać wózka ponad dopuszczalny udźwig. • • Stawić stóp przed kołem prowadzonego wózka – może spowodować obrażenia i rany. Stawać...
  • Seite 18 Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) W razie potrzeby ustawienia dźwigni można regulować według następujących kroków: • Jeżeli widły podnoszą się podczas pompowania w neutralnej pozycji, należy obrócić nakrętkę regulacyjną w prawo; Jeżeli widły schodzą podczas pompowania w neutralnej pozycji, obrócić nakrętkę regulacyjną w lewo; •...
  • Seite 19 Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 7. REGULARNA KONSERWACJA • Tylko wykwalifikowany i przeszkolony personel może dokonywać przeglądu wózka. • Przed przystąpieniem do serwisowania wózka, należy usunąć ładunek z wideł i opuścić je do najniższej pozycji. Całkowicie unieruchomić wózek paletowy przed rozpoczęciem pracy – elementy ruchome mogą spowodować uszkodzenie ciała.
  • Seite 20 Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 8. NAJCZĘSTSZE USTERKI Jeżeli w trakcie użytkowania lub przeglądu wykryta zostanie usterka, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją. Usterka Przyczyna Naprawa Uzupełnij olej. Dokonaj regulacji dźwigni – Za niski poziom oleju. Wózek nie podnosi do rozdział...
  • Seite 21 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) KARTA GWARANCYJNA Airpress Polska Sp. z o. o. z siedzibą przy ulicy Rynkowej 156 w Przeźmierowie, jako producent, importer i dystrybutor, gwarantuje sprawne działanie urządzeń, na które wydana jest niniejsza Karta Gwarancyjna, pod warunkiem korzystania zgodnego z przeznaczeniem i warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
  • Seite 22 Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, proszę przeczytać uważnie instrukcję oraz zapoznać się z zasadami korzystania z ręcznego wózka paletowego. Niewłaściwa obsługa urządzenia może stwarzać zagrożenie dla życia i zdrowia. UWAGA: Odpady powinny być klasyfikowane i wprowadzane do stałych pojemników według grup oraz usuwane przez lokalne firmy segregujące odpady.
  • Seite 23 Manuel d’utilisation (traduction de l’original) Avant de commencer d'utiliser le transpalette manuel, veuillez lire attentivement les instructions et vous familiariser avec les règles d'utilisation de l'appareil. Une mauvaise utilisation peut constituer une menace pour la vie et la santé. ATTENTION : Les déchets doivent être classés et placés dans des conteneurs permanents selon des groupes et éliminés par les entreprises locales de tri des déchets.
  • Seite 24 Hauteur minimale Longueur totale 1510 Taille des fourches hauteur / largeur / longueur (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Capacité de charge Unité de mesure 2,5 tonnes Type et taille de roues Ø180x50 Polyuréthane Taille de la roue arrière de type I Ø80x90 Polyuréthane...
  • Seite 25 Manuel d’utilisation (traduction de l’original) 3. AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES D'UTILISATION EN TOUTE SECURITE IL EST INTERDIT D’EFFECTUER LES ACTIONS SUIVANTES : • Se tenir à l'avant ou à l'arrière du transpalette manuel lors de la conduite ou du levage/de l’abaissement. Surcharger le transpalette manuel au-delà...
  • Seite 26 Manuel d’utilisation (traduction de l’original) b. Réglage des soupapes hydrauliques Il y a un levier sur le timon du transpalette qui peut être réglé sur trois positions : • Abaissement : poignée vers le haut, le levier revient à la position neutre lorsqu'il est relâché. Neutre : utiliser la position centrale.
  • Seite 27 Manuel d’utilisation (traduction de l’original) d. Conduite N’utilisez pas le transpalette manuel sur des surfaces inclinées ou irrégulières. • Assurez-vous que la charge ne se renverse pas pendant le transport. • Le transpalette manuel est dirigé au moyen d'une commande de timon, à l'extrémité de laquelle se trouvent des roues pivotantes.
  • Seite 28 Manuel d’utilisation (traduction de l’original) 8. DEFAUTS LES PLUS COURANTS Si un défaut est détecté lors de l'utilisation ou de l'inspection, suivez les instructions ci-dessous. Non. Faute Cause Réparation Faites l'appoint d'huile. Niveau d'huile trop bas. Effectuez les réglages des leviers – Le transpalette manuel Levier déréglé.
  • Seite 29 CARTE DE GARANTIE Airpress Polska Sp. z o. o. dont le siège social est situé ul. Rynkowa 156 à Przeźmierowo, en tant que producteur, importateur et distributeur, ci-après dénommé le « Garant », garantit le bon fonctionnement des appareils pour lesquels cette carte de garantie est émise, à...
  • Seite 30 Manuel d’utilisation (traduction de l’original) Avant de commencer d'utiliser le transpalette manuel, veuillez lire attentivement les instructions et vous familiariser avec les règles d'utilisation de l'appareil. Une mauvaise utilisation peut constituer une menace pour la vie et la santé. ATTENTION : Les déchets doivent être classés et placés dans des conteneurs permanents selon des groupes et éliminés par les entreprises locales de tri des déchets.
  • Seite 31 Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Lees voordat je het apparaat gebruikt zorgvuldig de instructies door en maak jezelf vertrouwd met de regels voor het gebruik van de pompwagen. Onjuist gebruik van het apparaat kan een gevaar vormen voor je gezondheid en veiligheid. LET OP: Afval moet worden gescheiden, volgens afvalgroep in daarvoor bestemde containers worden geplaatst en worden afgevoerd door erkende lokale afvalverwerkingsbedrijven.
  • Seite 32 Ø80×70, polyurethaan Hefhoogte Hoogte dissel 1210 Minimale hoogte Totale lengte 1510 Vorklengte Hoogte/breedte/lengte (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Draagvermogen 2.5T Type en afmeting zwenkwielen Ø180×50, polyurethaan Type en afmeting lastwielen Ø80×90, polyurethaan Hefhoogte Hoogte dissel 1210 Minimale hoogte...
  • Seite 33 Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) 3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HET IS VERBODEN OM: • Voor of achter de pompwagen te staan tijdens het rijden of heffen/laten zakken. Het apparaat zwaarder te belasten dan het toegestane draagvermogen. • • Je voeten voor de wielen van het apparaat te plaatsen, omdat dit kan leiden tot letsel en verwondingen. Op het apparaat te gaan staan tijdens het rijden of stilstaan.
  • Seite 34 Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Indien nodig kun je de hendel als volgt afstellen: • Als de vorken omhooggaan bij het pompen terwijl de hendel in de neutrale stand staat, draai je de stelmoer rechtsom (met de klok mee). Als de vorken omlaaggaan bij het pompen terwijl de hendel in de neutrale stand staat, draai je de stelmoer linksom •...
  • Seite 35 Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) 7. PERIODIEK ONDERHOUD • Alleen gekwalificeerd en opgeleid personeel mag onderhoud uitvoeren aan de pompwagen. • Verwijder voor het onderhoud de lading van de vorken en laat deze tot de laagste stand zakken. Zet de pompwagen volledig vast voordat je begint.
  • Seite 36 Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) 8. PROBLEMEN OPLOSSEN Als er een defect wordt geconstateerd tijdens gebruik of inspectie, volg dan de onderstaande instructies: Defect Oorzaak Reparatie Vul de olie bij. Oliepeil te laag. Stel de hendel in, zie hoofdstuk 4. Het pompwagen heft niet Hendel niet goed afgesteld.
  • Seite 37 (Vertaling van de originele instructies) GARANTIEKAART Airpress Polska Sp. z o.o., gevestigd aan ul. Rynkowa 156 in Przeźmierowo, als producent, importeur en distributeur, hierna te noemen de 'garant', garandeert een goede werking van de apparaten waarvoor deze garantiekaart is uitgegeven, mits ze worden gebruikt volgens hun beoogde gebruik en de technische en operationele voorwaarden beschreven in deze gebruikershandleiding.
  • Seite 38 Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Lees voordat je het apparaat gebruikt zorgvuldig de instructies door en maak jezelf vertrouwd met de regels voor het gebruik van de pompwagen. Onjuist gebruik van het apparaat kan een gevaar vormen voor je gezondheid en veiligheid. LET OP: Afval moet worden gescheiden, volgens afvalgroep in daarvoor bestemde containers worden geplaatst en worden afgevoerd door erkende lokale afvalverwerkingsbedrijven.
  • Seite 39 Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Sicherheits- und Nutzungsvorschriften des Handhubwagens vertraut. Eine unsachgemäße Handhabung kann eine Gefahr für Leben und Gesundheit darstellen. ANMERKUNGEN: Die Abfälle sollten sortenrein getrennt und in stabilen Behältern gesammelt werden, die von den örtlichen Entsorgungsdiensten entsorgt werden.
  • Seite 40 Hubhöhe Höhe der Deichsel 1210 Minimale Höhe Gesamtlänge 1510 Abmessungen der Gabeln H/B/T (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Tragfähigkeit 2,5 T Typ I Radgröße Ø180x50 Polyurethan Typ I Größe der Hinterräder Ø80x90 Polyurethan Hubhöhe Höhe der Deichsel 1210 Minimale Höhe...
  • Seite 41 Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) 3. WARNHINWEISE UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VERBOTEN • Stellen Sie sich beim Fahren oder Anheben/Absenken des Rollstuhls weder vorne noch hinten hin. Überlasten Sie den Wagen nicht über die zulässige Tragfähigkeit hinaus. • • Platzieren Sie Ihre Füße nicht vor das Rad eines geführten Rollstuhls – dies kann zu Verletzungen führen. Stehen Sie nicht auf dem Rollstuhl während der Fahrt oder beim Anhalten.
  • Seite 42 Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) b. Einstellung des Hebe-/Senksystems An der Deichsel des Gabelhubwagens befindet sich ein Hebel, der in drei Positionen verstellt werden kann: • Absenken: Griff nach oben, Hebel kehrt beim Loslassen in die Neutralstellung zurück. Neutral: Verwenden Sie eine zentrale Position. •...
  • Seite 43 Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) d. Während der Fahrt Benutzen Sie den Wagen nicht auf schrägen oder unebenen Flächen. • Achten Sie darauf, dass die Ladung beim Transport nicht umkippt. • Der Wagen wird über eine Deichselsteuerung gelenkt, an deren Ende sich schwenkbare Räder befinden. 7.
  • Seite 44 Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) 8 DIE HÄUFIGSTEN MÄNGEL Wenn bei der Benutzung oder Inspektion eine Störung festgestellt wird, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Störung Ursache Reparatur Füllen Sie Öl nach. Hebeleinstellungen vornehmen - Ölstand zu niedrig. Der Wagen hebt sich Kapitel 4.
  • Seite 45 (Übersetzung der Originalanleitung) GARANTIESCHEIN Airpress Polska Sp. z o. o. mit Sitz in der ul. Rynkowa 156 in Przeźmierowo garantiert als Hersteller, Importeur und Vertreiber den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts, für das dieser Garantieschein ausgestellt wird, unter der Voraussetzung, dass es entsprechend seinem Verwendungszweck und den in der Bedienungsanleitung beschriebenen technischen und betrieblichen Bedingungen eingesetzt wird.
  • Seite 46 Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Sicherheits- und Nutzungsvorschriften des Handhubwagens vertraut. Eine unsachgemäße Handhabung kann eine Gefahr für Leben und Gesundheit darstellen. ANMERKUNGEN: Die Abfälle sollten sortenrein getrennt und in stabilen Behältern gesammelt werden, die von den örtlichen Entsorgungsdiensten entsorgt werden.
  • Seite 47 Használati utasítás (az eredeti fordítása) A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és ismerje meg a kézi emelőkocsi használatának szabályait. A készülék nem megfelelő üzemeltetése élet- és egészségveszélyt jelenthet. MEGJEGYZÉSEK: A hulladékot csoportonként kell osztályozni és állandó gyűjtőedényekbe helyezni, és a helyi hulladékválogató...
  • Seite 48 Ø80x70 poliuretán Emelési magasság Vonórúd magassága 1210 Minimális magasság Teljes hossz 1510 Villaméretek H/W/D (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Load capacity 2.5T típusú kerékméret Ø180x50 Poliuretán típusú hátsó kerekek mérete Ø80x90 poliuretán Emelési magasság Vonórúd magassága 1210 Minimális magasság...
  • Seite 49 Használati utasítás (az eredeti fordítása) 3. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK NEM: • Vezetés vagy emelés/leengedés közben álljon a kerekesszék elejére vagy hátuljára. Túlterhelje a kocsit a megengedett terhelhetőségen. • • Tegye a lábát a vezetett kerekesszék kereke elé - sérüléseket és sebeket okozhat. A kerekesszékre állás vezetés és megállás közben.
  • Seite 50 Használati utasítás (az eredeti fordítása) Szükség esetén a kar beállításai a következő lépések szerint módosíthatók: • Ha a villa semleges állásban történő szivattyúzáskor megemelkedik, forgassa el a beállítóanyát az óramutató járásával megegyező irányba; • Ha a villa semleges állásban szivattyúzás közben lejön, forgassa el a beállítóanyát az óramutató járásával ellentétes irányba;...
  • Seite 51 Használati utasítás (az eredeti fordítása) 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS • A targoncát csak szakképzett és képzett személyzet vizsgálhatja. • A targonca szervizelése előtt vegye le a rakományt a villákról, és engedje le azokat a legalacsonyabb helyzetbe. A munka megkezdése előtt teljesen rögzítse a targoncát - a mozgó alkatrészek sérülést okozhatnak. •...
  • Seite 52 Használati utasítás (az eredeti fordítása) 8. LEGGYAKORIBB HIBÁK Ha használat vagy ellenőrzés során hibát észlel, kövesse az alábbi utasításokat Hiba Javítás Töltse fel az olajat. A karok beállítása - 4. fejezet. Túl alacsony az olajszint. A kocsi nem emelkedik Könnyítsen a terheken. Be nem állított kar.
  • Seite 53 (az eredeti fordítása) GARANCIA KÁRTYA Az Airpress Polska Sp. z o. o., székhelye: ul. Rynkowa 156, Przeźmierowo, mint gyártó, importőr és forgalmazó garantálja a jelen jótállási jegyben szereplő berendezés megfelelő működését, amennyiben azt a rendeltetésszerű használatnak és a használati útmutatóban leírt műszaki és üzemeltetési feltételeknek megfelelően használják.
  • Seite 54 Használati utasítás (az eredeti fordítása) A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és ismerje meg a kézi emelőkocsi használatának szabályait. A készülék nem megfelelő üzemeltetése élet- és egészségveszélyt jelenthet. MEGJEGYZÉSEK: A hulladékot csoportonként kell osztályozni és állandó gyűjtőedényekbe helyezni, és a helyi hulladékválogató...
  • Seite 55 Instrucțiuni de utilizare (traducere a instrucțiunilor originale) Înainte de a începe să utilizați dispozitivul, vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile și să vă familiarizați cu regulile de utilizare a transpaletului manual. Operarea necorespunzătoare a dispozitivului poate reprezenta o amenințare pentru viață și sănătate. ATENŢIE: Deșeurile trebuie clasificate și plasate în containere permanente în funcție de grupuri și eliminate de companiile locale de sortare a deșeurilor.
  • Seite 56 1210 Inaltimea minima Lungime totală 1510 Dimensiunea furcii Înălțime / Lățime / Lungime (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Capacitate de încărcare 2,5T Tipul și dimensiunea roții Ø180x50 Poliuretan Dimensiunea roții din spate de tip I Ø80x90 Poliuretan Înălțimea de ridicare Înălțimea barei de remorcare...
  • Seite 57 Instrucțiuni de utilizare (traducere a instrucțiunilor originale) 3. AVERTISMENTE ȘI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ÎN SIGURANȚĂ NU POŢI • Stați în fața sau în spatele camionului când conduceți sau ridicați/coborâți. Supraîncărcați camionul peste capacitatea de încărcare permisă. • • Plasarea picioarelor în fața roții căruciorului poate provoca răni și răni. Stați pe scaunul cu rotile în timp ce conduceți și când stați.
  • Seite 58 Instrucțiuni de utilizare (traducere a instrucțiunilor originale) Dacă este necesar, setările pârghiei pot fi ajustate conform următorilor pași: • Dacă furcile se ridică la pompare în poziție neutră, rotiți piulița de reglare în sensul acelor de ceasornic; Dacă furcile coboară la pompare în poziție neutră, rotiți piulița de reglare în sens invers acelor de ceasornic; •...
  • Seite 59 Instrucțiuni de utilizare (traducere a instrucțiunilor originale) 7. ÎNTREȚINERE REGULATĂ • Numai personalul calificat și instruit poate întreține stivuitorul. • Înainte de a întreține stivuitorul, scoateți sarcina de pe furci și coborâți-le în poziția cea mai joasă. Imobilizați complet transpaletul înainte de a începe lucrul – piesele în mișcare pot provoca vătămări. •...
  • Seite 60 Instrucțiuni de utilizare (traducere a instrucțiunilor originale) 8. CELE MAI FRECVENTE DEFECTE Dacă se detectează o defecțiune în timpul utilizării sau inspecției, urmați instrucțiunile de mai jos. Vina Cauza Repara Completați cu ulei. Nivelul uleiului prea scăzut. Efectuați ajustări ale pârghiei – Scaunul cu rotile nu se Maneta din reglaj.
  • Seite 61 Airpress Polska Sp. z o. o., în calitate de Garant, oferă o garanție de 24 (douăzeci și patru) de luni pentru produs, cu excepția cazului în care Garantul a stabilit alte condiții de garanție în Cardul de garanție.
  • Seite 62 Instrucțiuni de utilizare (traducere a instrucțiunilor originale) Înainte de a începe să utilizați dispozitivul, vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile și să vă familiarizați cu regulile de utilizare a transpaletului manual. Operarea necorespunzătoare a dispozitivului poate reprezenta o amenințare pentru viață și sănătate. ATENŢIE: Deșeurile trebuie clasificate și plasate în containere permanente în funcție de grupuri și eliminate de companiile locale de sortare a deșeurilor.
  • Seite 63 Návod na obsluhu (Preklad pôvodného návodu) Skôr ako začnete zariadenie používať, prečítajte si pozorne návod a oboznámte sa s pravidlami používania ručného paletového vozíka. Nesprávna prevádzka zariadenia môže predstavovať ohrozenie života a zdravia. POZOR: Odpad by mal byť zatriedený a umiestnený do trvalých kontajnerov podľa skupín a zlikvidovaný miestnymi spoločnosťami na triedenie odpadu.
  • Seite 64 Výška oja 1210 Minimálna výška Celková dĺžka 1510 Veľkosť vidlice Výška / šírka / dĺžka (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Nosnosť 2,5 t Typ a veľkosť kolies Ø180x50 Polyuretán Veľkosť zadného kolesa typu I Ø80x90 polyuretán Výška zdvihu Výška oja...
  • Seite 65 Návod na obsluhu (Preklad pôvodného návodu) 3. UPOZORNENIA A POKYNY NA BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE NEMÔŽEŠ • Pri jazde alebo zdvíhaní/spúšťaní stojte v prednej alebo zadnej časti vozíka. Preťažte vozík nad jeho povolenú nosnosť. • • Umiestnenie nôh pred koleso kočíka môže spôsobiť zranenia a rany. Stojte na invalidnom vozíku počas jazdy a keď...
  • Seite 66 Návod na obsluhu (Preklad pôvodného návodu) V prípade potreby je možné nastavenie páky upraviť podľa nasledujúcich krokov: • Ak sa vidlice zdvihnú pri čerpaní v neutrálnej polohe, otočte nastavovaciu maticu v smere hodinových ručičiek; Ak sa vidlice pri pumpovaní v neutrálnej polohe spustia, otočte nastavovaciu maticu proti smeru hodinových ručičiek; •...
  • Seite 67 Návod na obsluhu (Preklad pôvodného návodu) 7. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA • Servis vozíka môže vykonávať len kvalifikovaný a vyškolený personál. • Pred údržbou vozíka odstráňte náklad z vidlíc a spustite ich do najnižšej polohy. Pred začatím práce úplne znehybnite paletový vozík – pohyblivé časti môžu spôsobiť zranenie osôb. •...
  • Seite 68 Návod na obsluhu (Preklad pôvodného návodu) 8. NAJČASTEJŠIE PORUCHY Ak sa počas používania alebo kontroly zistí chyba, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. Chyba Príčina Oprava Doplňte olej. Príliš nízka hladina oleja. Invalidný vozík sa Vykonajte nastavenia páky – časť 4. Páka mimo nastavenia.
  • Seite 69 ZÁRUČNÝ LIST Airpress Polska Sp. z o. so sídlom na ul. Rynkowa 156 v Przeźmierowo, ako výrobca, dovozca a distribútor, ručí za riadnu prevádzku zariadení, pre ktoré je vydaný tento Záručný list, za predpokladu, že sú používané v súlade s ich určením a technickými a prevádzkovými podmienkami popísanými v návode na použitie.
  • Seite 70 Návod na obsluhu (Preklad pôvodného návodu) Skôr ako začnete zariadenie používať, prečítajte si pozorne návod a oboznámte sa s pravidlami používania ručného paletového vozíka. Nesprávna prevádzka zariadenia môže predstavovať ohrozenie života a zdravia. POZOR: Odpad by mal byť zatriedený a umiestnený do trvalých kontajnerov podľa skupín a zlikvidovaný miestnymi spoločnosťami na triedenie odpadu.
  • Seite 71 Lietošanas instrukcijas (oriģinālās instrukcijas tulkojums) Pirms sākat lietot ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet instrukciju un iepazīstieties ar rokas palešu ratiņu lietošanas noteikumiem. Nepareiza ierīces darbība var apdraudēt dzīvību un veselību. UZMANĪBU: Atkritumi jāklasificē un jāievieto pastāvīgos konteineros atbilstoši grupām un jālikvidē vietējiem atkritumu šķirošanas uzņēmumiem.
  • Seite 72 Jūgstieņa augstums 1210 Minimālais augstums Kopējais garums 1510 Dakšas izmērs Augstums / platums / garums (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Kravnesība 2,5 t Tips un riteņa izmērs Ø180x50 Poliuretāns I tipa aizmugurējā riteņa izmērs Ø80x90 poliuretāns Pacelšanas augstums Jūgstieņa augstums...
  • Seite 73 Lietošanas instrukcijas (oriģinālās instrukcijas tulkojums) 3. BRĪDINĀJUMI UN DROŠAS LIETOŠANAS VADLĪNIJAS TU NEVARI ● Braucot vai paceļot/nolaižot, stāvēt kravas automašīnas priekšpusē vai aizmugurē. ● Pārslogot iekrāvēju, pārsniedzot tā atļauto kravnesību. ● Pēdu novietošana ratu riteņa priekšā var radīt traumas un brūces. ●...
  • Seite 74 Lietošanas instrukcijas (oriģinālās instrukcijas tulkojums) Ja nepieciešams, sviras iestatījumus var pielāgot, veicot šādas darbības: ● Ja, sūknējot neitrālā stāvoklī, dakšas paceļas, pagrieziet regulēšanas uzgriezni pulksteņrādītāja virzienā; ● Ja, sūknējot neitrālā stāvoklī, dakšas nolaižas, pagrieziet regulēšanas uzgriezni pretēji pulksteņrādītāja virzienam; ● Ja dakšas nenolaiž...
  • Seite 75 Lietošanas instrukcijas (oriģinālās instrukcijas tulkojums) 7. REGULĀRA APKOPE ● Iekrāvēju drīkst apkalpot tikai kvalificēts un apmācīts personāls. ● Pirms iekrāvēja apkopes noņemiet kravu no dakšām un nolaidiet tās zemākajā pozīcijā. Pirms darba uzsākšanas pilnībā imobilizējiet palešu ratiņus – kustīgās daļas var izraisīt savainojumus. ●...
  • Seite 76 Lietošanas instrukcijas (oriģinālās instrukcijas tulkojums) 8. BIEŽĀKĀS KĻŪDAS Ja lietošanas vai pārbaudes laikā tiek konstatēta kļūme, izpildiet tālāk sniegtos norādījumus. Nē. Vaina Cēlonis Remonts Pārāk zems eļļas līmenis. Uzpildiet ar eļļu. Svira nav noregulēta. Veiciet sviras regulēšanu – Palešu ratiņi nepaceļas Pārāk liela slodze.
  • Seite 77 (oriģinālās instrukcijas tulkojums) GARANTIJAS KARTE Airpress Polska Sp. z o., kura juridiskā adrese ir ul. Rynkowa 156, Przeźmierowo, kā ražotājs, importētājs un izplatītājs garantē to ierīču pareizu darbību, kurām ir izsniegta šī garantijas karte, ar nosacījumu, ka tās tiek izmantotas atbilstoši paredzētajam lietojumam un lietošanas instrukcijā...
  • Seite 78 Lietošanas instrukcijas (oriģinālās instrukcijas tulkojums) Pirms sākat lietot ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet instrukciju un iepazīstieties ar rokas palešu ratiņu lietošanas noteikumiem. Nepareiza ierīces darbība var apdraudēt dzīvību un veselību. UZMANĪBU: Atkritumi jāklasificē un jāievieto pastāvīgos konteineros atbilstoši grupām un jālikvidē vietējiem atkritumu šķirošanas uzņēmumiem.
  • Seite 79 Naudojimo instrukcija (originalios instrukcijos vertimas) Prieš pradėdami naudotis įrenginiu, atidžiai perskaitykite instrukcijas ir susipažinkite su rankinio padėklų vežimėlio naudojimo taisyklėmis. Netinkamas prietaiso veikimas gali kelti grėsmę gyvybei ir sveikatai. DĖMESIO: Atliekos turi būti klasifikuojamos ir dedamos į nuolatinius konteinerius pagal grupes ir išvežamos vietos atliekų...
  • Seite 80 Grąžulo aukštis 1210 m Minimalus aukštis Bendras ilgis 1510 Šakės dydis Aukštis / plotis / ilgis (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Apkrova 2,5T Ratų tipas ir dydis Ø180x50 Poliuretanas I tipo galinio rato dydis Ø80x90 poliuretanas Kėlimo aukštis Grąžulo aukštis...
  • Seite 81 Naudojimo instrukcija (originalios instrukcijos vertimas) 3. ĮSPĖJIMAI IR SAUGAUS NAUDOJIMO GAIRĖS TU NEGALI • Važiuodami arba keldami/leisdami stovėkite sunkvežimio priekyje arba gale. Perkraukite krautuvą viršijant leistiną keliamąją galią. • • Pastačius kojas prieš vežimėlio ratą, galite susižaloti ir susižeisti. Stovėkite ant vežimėlio vairuodami ir stovėdami. Draudžiama kelti žmones. •...
  • Seite 82 Naudojimo instrukcija (originalios instrukcijos vertimas) b. Kėlimo/nuleidimo sistemos reguliavimas Ant padėklų vežimėlio grąžulo yra svirtis, kurią galima nustatyti į tris padėtis: Nuleidimas: rankena aukštyn, atleidus svirtis grįžta į neutralią padėtį. • • Neutralus: naudokite centrinę padėtį. Kėlimas: rankena žemyn. • Jei reikia, svirties nustatymus galima reguliuoti pagal šiuos veiksmus: Jei šakės pakyla siurbiant neutralioje padėtyje, pasukite reguliavimo veržlę...
  • Seite 83 Naudojimo instrukcija (originalios instrukcijos vertimas) 7. REGULIARI PRIEŽIŪRA • Tik kvalifikuotas ir apmokytas personalas gali prižiūrėti krautuvą. • Prieš atlikdami krautuvo techninę priežiūrą, nuimkite krovinį nuo šakių ir nuleiskite jas į žemiausią padėtį. Prieš pradėdami dirbti, padėklų krautuvę visiškai nejudinkite – judančios dalys gali susižaloti. •...
  • Seite 84 Naudojimo instrukcija (originalios instrukcijos vertimas) 8. DAŽNIAUSIAI PASITAIKANTYS GEDIMAI Jei naudojimo ar tikrinimo metu aptinkamas gedimas, vadovaukitės toliau pateiktomis instrukcijomis. Gedimas Priežastis Remontas Įpilkite aliejaus. Alyvos lygis per žemas. Sureguliuokite svirtį – 4 skyrius. Vežimėlis nepakeliamas Svirtis nesureguliuota. Sumažinkite savo naštą. iki viso aukščio arba kyla Per didelis krūvis.
  • Seite 85 Garantija pareiškia, kad prekė, kuriai taikoma ši garantinė talonė, buvo pristatyta be defektų ir pagaminta pagal galiojančius standartus. Airpress Polska Sp. z o. o., kaip garantas, suteikia prekei 24 (dvidešimt keturių) mėnesių garantiją, nebent Garantijos davėjas Garantiniame talone yra nustatęs kitas garantines sąlygas.
  • Seite 86 Naudojimo instrukcija (originalios instrukcijos vertimas) Prieš pradėdami naudotis įrenginiu, atidžiai perskaitykite instrukcijas ir susipažinkite su rankinio padėklų vežimėlio naudojimo taisyklėmis. Netinkamas prietaiso veikimas gali kelti grėsmę gyvybei ir sveikatai. DĖMESIO: Atliekos turi būti klasifikuojamos ir dedamos į nuolatinius konteinerius pagal grupes ir išvežamos vietos atliekų...
  • Seite 87 Upute za rad (Prijevod izvornih uputa) Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte upute i upoznajte se s pravilima korištenja ručnog paletnog viličara. Nepravilan rad uređaja može predstavljati rizik za život i zdravlje. NAPOMENA: Otpad treba klasificirati i odlagati u trajne kante po grupama, i odlagati u lokalnim tvrtkama za odvajanje otpada.
  • Seite 88 Visina rude 1210 Minimalna visina Ukupna duljina 1510 Dimenzija vilice Visina / Š / Duljina (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Nosivost 2.5 T Vrsta i veličina kotača Ø180x50 Poliuretan Vrsta i veličina stražnjih kotača Ø80x90 Poliuretan Visina dizanja...
  • Seite 89 Upute za rad (Prijevod izvornih uputa) 3. UPOZORENJA I PRAVILA ZA SIGURNU UPORABU NEMOJ ● Stajati ispred ili iza kolica tijekom vožnje ili podizanja/spuštanja. ● Preopteretiti kolica preko dopuštene nosivosti. ● Stavite nogu ispred kotača kolica – to može uzrokovati ozljede i ozljede. ●...
  • Seite 90 Upute za rad (Prijevod izvornih uputa) b. Podešavanje sustava za podizanje/spuštanje Na rudu paletnog viličara nalazi se poluga koja se može podesiti u tri položaja: ● Spuštanje: ručka prema gore, ručica se vraća u neutralni položaj kada se otpusti. ● Neutralno: koristite središnji položaj.
  • Seite 91 Upute za rad (Prijevod izvornih uputa) 7. REDOVITO ODRŽAVANJE ● Viličar smije pregledati samo kvalificirano i obučeno osoblje. ● Prije servisiranja viličara izvadite teret s vilica i spustite ih u najniži položaj. Prije početka rada potpuno imobilizirajte paletni viličar – pokretni dijelovi mogu uzrokovati ozljede. ●...
  • Seite 92 Upute za rad (Prijevod izvornih uputa) 8. NAJČEŠĆE GREŠKE Ako se tijekom uporabe ili pregleda otkrije kvar, slijedite upute u nastavku. Ranjivost Uzrok Popravak Dolijte ulje. Razina ulja je preniska. Izvršite podešavanja poluge – Kolica se ne podižu do Poluga izvan podešavanja. Poglavlje 4.
  • Seite 93 Jamac izjavljuje da je predmet jamstva obuhvaćenog ovim jamstvenim listom izdan bez nedostataka i da je izrađen u skladu s važećim standardima. Airpress Polska Sp. z o. o., kao Jamac, daje jamstvo na proizvod na razdoblje od 24 (dvadeset i četiri) mjeseca, osim ako Jamac nije utvrdio druge uvjete jamstva u Jamstvenom listu.
  • Seite 94 Upute za rad (Prijevod izvornih uputa) Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte upute i upoznajte se s pravilima korištenja ručnog paletnog viličara. Nepravilan rad uređaja može predstavljati rizik za život i zdravlje. NAPOMENA: Otpad treba klasificirati i odlagati u trajne kante po grupama, i odlagati u lokalnim tvrtkama za odvajanje otpada.
  • Seite 95 Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod a seznamte se s pravidly používání ručního paletového vozíku. Nesprávná obsluha přístroje může ohrozit život a zdraví. POZNÁMKY: Odpad by měl být tříděn a ukládán do stálých kontejnerů podle skupin a likvidován místními společnostmi zabývajícími se tříděním odpadu.
  • Seite 96 Výška zdvihu Výška oje 1210 Minimální výška Celková délka 1510 Rozměry vidlic H/W/D (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Nosnost 2,5 T Velikost kola typu I Ø180x50 Polyuretan Velikost zadních kol typu I Ø80x90 polyuretan Výška zdvihu Výška oje 1210 Minimální...
  • Seite 97 Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) 3. UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEPŘIPRAVUJTE SE • Při jízdě nebo zvedání/spouštění invalidního vozíku stůjte vpředu nebo vzadu. Vozík přetěžujte nad povolenou nosnost. • • Dávejte nohy před kolo vedeného vozíku - může způsobit zranění a poranění. Stání...
  • Seite 98 Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) b. Nastavení systému zvedání/spouštění Na oji paletového vozíku je páka, kterou lze nastavit do tří poloh: • Spouštění: rukojeť nahoru, po uvolnění se páka vrátí do neutrální polohy. Neutrální: použijte střední polohu. •...
  • Seite 99 Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) 7. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA • Vozík smí kontrolovat pouze kvalifikovaný a vyškolený personál. • Před údržbou vysokozdvižného vozíku sejměte náklad z vidlic a spusťte je do nejnižší polohy. Před zahájením práce paletový vozík zcela znehybněte - pohybující se části mohou způsobit zranění. •...
  • Seite 100 Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) 8 NEJČASTĚJŠÍ VADY Pokud je během používání nebo kontroly zjištěna závada, postupujte podle níže uvedených pokynů. Porucha Příčina Oprava Doplňte olej. Příliš nízká hladina oleje. Vozík se nezvedá do Proveďte nastavení páky - kapitola 4. Nenastavená...
  • Seite 101 (Překlad originální verze) ZÁRUČNÍ KARTA Společnost Airpress Polska Sp. z o. o. se sídlem na ulici Rynkowa 156 v Przeźmierowě jako výrobce, dovozce a distributor zaručuje správnou funkci zařízení, pro které je vydán tento záruční list, za předpokladu, že je používáno v souladu s jeho určením a technickými a provozními podmínkami popsanými v návodu k použití.
  • Seite 102 Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod a seznamte se s pravidly používání ručního paletového vozíku. Nesprávná obsluha přístroje může ohrozit život a zdraví. POZNÁMKY: Odpad by měl být tříděn a ukládán do stálých kontejnerů podle skupin a likvidován místními společnostmi zabývajícími se tříděním odpadu.
  • Seite 103 Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) Enne seadme kasutamise alustamist lugege hoolikalt läbi juhend ja tutvuge käsikahveltõstuki kasutamise reeglitega. Seadme ebaõige kasutamine võib ohustada elu ja tervist. TÄHELEPANU: Jäätmed tuleks liigitada ja paigutada püsikonteineritesse vastavalt gruppidele ning kõrvaldada kohalikud jäätmesorteerimisettevõtted. HOIATUS: "Hüüumärk" hoiatab jalutuskäru ebaõige kasutamisega seotud ohtude eest, mis võivad lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Seite 104 Tõstekõrgus Veotiisli kõrgus 1210 Minimaalne kõrgus Kogupikkus 1510 Kahvli suurus Kõrgus / laius / pikkus (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Kandevõime RÜ 2,5T Rataste tüüp ja suurus Ø180x50 Polüuretaan I tüüpi tagaratta suurus Ø80x90 polüuretaan Tõstekõrgus Veotiisli kõrgus 1210 Minimaalne kõrgus...
  • Seite 105 Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) 3. HOIATUSED JA OHUTU KASUTAMISE JUHISED SA EI SAA Sõitmisel või tõstmisel/langetamisel seiske tõstuki ees või taga. • Laadige tõstuk üle lubatud kandevõime. • Jalgade asetamine jalutuskäru ratta ette võib põhjustada vigastusi ja haavu. • • Seisake ratastoolis sõidu ajal ja seistes.
  • Seite 106 Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) b. Tõste-/langetamissüsteemi reguleerimine Kaubaaluste tõstuki veotiislil on hoob, mida saab reguleerida kolme asendisse: Langetamine: käepide üles, hoob naaseb vabastamisel neutraalasendisse. • Neutraalne: kasutage keskmist asendit. • Tõstmine: käepide alla. • Vajadusel saab hoova seadistusi reguleerida vastavalt järgmistele sammudele: Kui neutraalasendis pumpamisel kahvlid tõusevad, keerake reguleerimismutrit päripäeva;...
  • Seite 107 Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) 7. REGULAARNE HOOLDUS • Tõstukit tohivad hooldada ainult kvalifitseeritud ja koolitatud personal. Enne tõstuki hooldamist eemaldage koorem kahvlitelt ja langetage need madalaimasse asendisse. Enne töö alustamist • muutke kahveltõstuk täielikult liikumatuks – liikuvad osad võivad põhjustada kehavigastusi. •...
  • Seite 108 Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) 8. LEVINUMAD VEAD Kui kasutamisel või kontrollimisel avastatakse rike, järgige alltoodud juhiseid. Viga Põhjus Remont Lisage õli. Õlitase liiga madal. Reguleerige kangi – 4. jagu. Ratastool ei tõuse Kangi reguleerimisest väljas. Vähendage oma koormust. täiskõrgusele või tõuseb Liiga suur koormus.
  • Seite 109 Garantiiandja kinnitab, et käesoleva garantiikaardiga hõlmatud kaup tarniti defektideta ja on toodetud vastavalt kehtivatele standarditele. Airpress Polska Sp. z o. o. kui Garantii annab tootele 24 (kakskümmend neli) kuud garantiid, kui Garantii ei ole Garantiikaardil kehtestanud muid garantiitingimusi. Kliendi garantiinõude esitamise, tarbekauba lepingule mittevastavuse, garantii või muul õiguslikul alusel asendatud või parandatud kauba garantiiaeg ei pikene pärast parandamist või asendamist ning lõpeb parandatud või asendatud...
  • Seite 110 Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) Enne seadme kasutamise alustamist lugege hoolikalt läbi juhend ja tutvuge käsikahveltõstuki kasutamise reeglitega. Seadme ebaõige kasutamine võib ohustada elu ja tervist. TÄHELEPANU: Jäätmed tuleks liigitada ja paigutada püsikonteineritesse vastavalt gruppidele ning kõrvaldada kohalikud jäätmesorteerimisettevõtted. HOIATUS: "Hüüumärk" hoiatab jalutuskäru ebaõige kasutamisega seotud ohtude eest, mis võivad lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Seite 111 Istruzioni per l’uso (Traduzione delle istruzioni originali) Prima di iniziare a utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni e acquisire familiarità con le regole per l'utilizzo del transpallet manuale. Un utilizzo improprio del dispositivo può rappresentare un pericolo per la vita e la salute. ATTENZIONE: I rifiuti devono essere classificati e collocati in contenitori permanenti in base ai gruppi e smaltiti tramite aziende locali di raccolta differenziata.
  • Seite 112 Altezza minima Lunghezza totale 1510 Dimensioni della forcella Altezza / Larghezza / Lunghezza (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Capacità di carico 2,5T Tipo e dimensione delle ruote Ø180x50 Poliuretano Misura della ruota posteriore di tipo I Ø80x90 Poliuretano...
  • Seite 113 Istruzioni per l’uso (Traduzione delle istruzioni originali) 3. AVVERTENZE E LINEE GUIDA PER UN USO SICURO NON PUOI • Durante la guida o le operazioni di sollevamento/abbassamento, stare nella parte anteriore o posteriore del camion. Sovraccaricare il camion oltre la sua capacità di carico consentita. •...
  • Seite 114 Istruzioni per l’uso (Traduzione delle istruzioni originali) Se necessario, è possibile regolare le impostazioni della leva procedendo come segue: • Se le forche si sollevano durante il pompaggio in posizione neutra, ruotare il dado di regolazione in senso orario; Se le forche si abbassano durante il pompaggio in posizione neutra, ruotare il dado di regolazione in senso antiorario; •...
  • Seite 115 Istruzioni per l’uso (Traduzione delle istruzioni originali) 7. MANUTENZIONE ORDINARIA • Solo personale qualificato e formato può effettuare la manutenzione del camion. • Prima di effettuare la manutenzione del carrello elevatore, rimuovere il carico dalle forche e abbassarle nella posizione più...
  • Seite 116 Istruzioni per l’uso (Traduzione delle istruzioni originali) 8. DIFETTI PIÙ COMUNI Se durante l'uso o l'ispezione viene rilevato un guasto, seguire le istruzioni riportate di seguito. Colpa Causa Riparazione Rabboccare l'olio. Livello dell'olio troppo basso. La sedia a rotelle non si Regolare la leva –...
  • Seite 117 Azienda Airpress Polska Sp. z o. o., in qualità di Garante, fornisce una garanzia di 24 (ventiquattro) mesi per il prodotto, a meno che il Garante non abbia stabilito altre condizioni di garanzia nella Scheda di Garanzia.
  • Seite 118 Istruzioni per l’uso (Traduzione delle istruzioni originali) Prima di iniziare a utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni e acquisire familiarità con le regole per l'utilizzo del transpallet manuale. Un utilizzo improprio del dispositivo può rappresentare un pericolo per la vita e la salute. ATTENZIONE: I rifiuti devono essere classificati e collocati in contenitori permanenti in base ai gruppi e smaltiti tramite aziende locali di raccolta differenziata.
  • Seite 119 Instruções de operação (Tradução das instruções originais) Antes de começar a utilizar o dispositivo, leia atentamente as instruções e familiarize-se com as regras de utilização da porta- paletes manual. O funcionamento inadequado do dispositivo pode representar uma ameaça à vida e à saúde. ATENÇÃO: Os resíduos devem ser classificados e colocados em contentores permanentes de acordo com os grupos e eliminados pelas empresas locais de recolha seletiva.
  • Seite 120 Comprimento total milímetros 1510 Tamanho do garfo Altura / Largura / Comprimento 50 / 153 / 1150 (milímetros) 72172 Capacidade de carga 2,5T Tipo e tamanho da roda milímetros Ø180x50 Poliuretano Tamanho da roda traseira tipo I milímetros Ø80x90 Poliuretano Altura de elevação...
  • Seite 121 Instruções de operação (Tradução das instruções originais) 3. AVISOS E ORIENTAÇÕES DE UTILIZAÇÃO SEGURA NÃO PODE • Mantenha-se à frente ou atrás do camião ao conduzir ou levantar/baixar. Sobrecarregue o camião para além da capacidade de carga permitida. • • Colocar os pés à...
  • Seite 122 Instruções de operação (Tradução das instruções originais) b. Ajuste do sistema de elevação/descida Existe uma alavanca na barra de tração da porta-paletes que pode ser ajustada em três posições: • Abaixamento: alavanca para cima, a alavanca regressa à posição neutra quando é libertada. Neutro: utilize a posição central.
  • Seite 123 Instruções de operação (Tradução das instruções originais) 7. MANUTENÇÃO REGULAR • Apenas pessoal qualificado e treinado pode fazer a manutenção do camião. • Antes de fazer a manutenção do camião, retire a carga dos garfos e baixe-os até à posição mais baixa. Imobilize completamente o porta-paletes antes de iniciar o trabalho –...
  • Seite 124 Instruções de operação (Tradução das instruções originais) 8. FALHAS MAIS COMUNS Se for detetada uma falha durante a utilização ou inspeção, siga as instruções abaixo. Não. Falta Causa Reparar Complete com óleo. Nível de óleo demasiado baixo. Efetue ajustes de alavanca – A cadeira de rodas não Alavanca desajustada.
  • Seite 125 O Garante declara que o artigo abrangido por este cartão de garantia foi entregue isento de defeitos e é fabricado de acordo com as normas aplicáveis. Airpress Polska Sp. z o., enquanto Garante, oferece uma garantia de 24 (vinte e quatro) meses para o produto, a menos que a Garante tenha estabelecido outras condições de garantia no Cartão de Garantia.
  • Seite 126 Instruções de operação (Tradução das instruções originais) Antes de começar a utilizar o dispositivo, leia atentamente as instruções e familiarize-se com as regras de utilização da porta- paletes manual. O funcionamento inadequado do dispositivo pode representar uma ameaça à vida e à saúde. ATENÇÃO: Os resíduos devem ser classificados e colocados em contentores permanentes de acordo com os grupos e eliminados pelas empresas locais de recolha seletiva.
  • Seite 127 Manual de instrucciones (traducción del original) Antes de empezar a utilizar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones y familiarícese con las normas de uso de la transpaleta manual. El uso inadecuado del dispositivo puede suponer una amenaza para la vida y la salud. ATENCIÓN: Los residuos deben clasificarse y colocarse en contenedores permanentes según grupos y eliminarse mediante empresas locales de clasificación de residuos.
  • Seite 128 Altura mínima Longitud total 1510 Tamaño de la horquilla Altura / Ancho / Largo (milímetros) 50 / 153 / 1150 72172 Capacidad de carga 2,5 toneladas Tipo y tamaño de ruedas Ø180x50 Poliuretano Tamaño de la rueda trasera tipo I Ø80x90 Poliuretano...
  • Seite 129 Manual de instrucciones (traducción del original) 3. ADVERTENCIAS Y PAUTAS DE USO SEGURO NO DEBE • Ponerse en la parte delantera o trasera de la transpaleta mientras se maneja o levanta/baja. Sobrecargar la transpaleta más allá de su capacidad de carga permitida. •...
  • Seite 130 Manual de instrucciones (traducción del original) b. Ajuste del sistema de subida/bajada En la barra de tiro de la transpaleta hay una palanca que se puede ajustar a tres posiciones: • Bajar: manija hacia arriba, la palanca regresa a la posición neutra cuando se suelta. Neutral: utilizar la posición central.
  • Seite 131 Manual de instrucciones (traducción del original) 7. MANTENIMIENTO PERIÓDICO • Sólo personal cualificado y capacitado puede realizar tareas de mantenimiento en la transpaleta. Antes de realizar cualquier mantenimiento de la transpaleta, retire la carga de las horquillas y bájelas a la posición más •...
  • Seite 132 Manual de instrucciones (traducción del original) 8. FALLOS MÁS COMUNES Si se detecta un fallo durante el uso o la inspección, siga las instrucciones a continuación. Falla Causa Solución Rellene el aceite. Nivel de aceite demasiado bajo. Realice ajustes de la palanca – La transpaleta no se Palanca desajustada.
  • Seite 133 Airpress Polska Sp. z o. o., en su calidad de Garante, otorga una garantía de 24 (veinticuatro) meses para el producto, a menos que el Garante haya establecido otras condiciones de garantía en la Tarjeta de Garantía.
  • Seite 134 Manual de instrucciones (traducción del original) Antes de empezar a utilizar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones y familiarícese con las normas de uso de la transpaleta manual. El uso inadecuado del dispositivo puede suponer una amenaza para la vida y la salud. ATENCIÓN: Los residuos deben clasificarse y colocarse en contenedores permanentes según grupos y eliminarse mediante empresas locales de clasificación de residuos.
  • Seite 135 Інструкція з експлуатації (Переклад оригінальної інструкції) Перед початком використання пристрою уважно прочитайте інструкцію та ознайомтеся з правилами користування ручним візком. Неправильна експлуатація пристрою може становити загрозу життю та здоров'ю. УВАГА: Відходи повинні бути класифіковані та розміщені у постійних контейнерах за групами та утилізовані місцевими...
  • Seite 136 1210 Мінімальна висота мм Загальна довжина мм 1510 Розмір вилки Висота / Ширина / Довжина (мм) 50 / 153 / 1150 72172 Вантажопідйомність 2,5 т Тип і розмір коліс мм Ø180x50 Поліуретан Розмір заднього колеса I типу мм Ø80x90 поліуретан...
  • Seite 137 Інструкція з експлуатації (Переклад оригінальної інструкції) 3. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ НЕ МОЖНА • Стояти спереду або ззаду вантажівки під час руху або підйому/опускання. Перевантажувати візок понад допустиму вантажопідйомність. • • Розташовувати ноги перед колесом візка, що може призвести до травм і ран. Стояти...
  • Seite 138 Інструкція з експлуатації (Переклад оригінальної інструкції) При необхідності налаштування важеля можна відрегулювати відповідно до наступних кроків: • Якщо при накачуванні в нейтральному положенні вилки піднімаються, поверніть регулювальну гайку за годинниковою стрілкою; • Якщо при накачуванні в нейтральному положенні вилки опускаються, поверніть регулювальну гайку проти годинникової...
  • Seite 139 Інструкція з експлуатації (Переклад оригінальної інструкції) 7. РЕГУЛЯРНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Тільки кваліфікований та навчений персонал може обслуговувати візок. • Перед обслуговуванням візка зніміть вантаж з вил і опустіть їх у найнижче положення. Перед початком роботи повністю зупиніть візок – рухомі частини можуть призвести до травм. •...
  • Seite 140 Інструкція з експлуатації (Переклад оригінальної інструкції) 8. НАЙПОШИРЕНІШІ НЕСПРАВНОСТІ Якщо під час використання або перевірки буде виявлено несправність, дотримуйтеся наведених нижче інструкцій. н.п. Несправність Причина Ремонт Долити масло. Занадто низький рівень масла. Візок не піднімається на Відрегулюйте важіль – Розділ 4. Важіль...
  • Seite 141 Гарант заявляє, що товар, на який поширюється цей гарантійний талон, був доставлений без дефектів і виготовлений відповідно до чинних стандартів. Airpress Polska Sp. z o., як Гарант, надає 24 (двадцять чотири) місяці гарантії на продукт, якщо Гарант не встановив інші умови гарантії в Гарантійному талоні.
  • Seite 142 Інструкція з експлуатації (Переклад оригінальної інструкції) Перед початком використання пристрою уважно прочитайте інструкцію та ознайомтеся з правилами користування ручним візком. Неправильна експлуатація пристрою може становити загрозу життю та здоров'ю. УВАГА: Відходи повинні бути класифіковані та розміщені у постійних контейнерах за групами та утилізовані місцевими...
  • Seite 143 Käyttöohjeet (Alkuperäisen ohjeen käännös) Ennen kuin aloitat laitteen käytön, lue ohjeet huolellisesti ja tutustu käsikäyttöisen haarukkatrukin käytön sääntöihin. Laitteen virheellinen käyttö voi olla uhka hengelle ja terveydelle. HUOMIO: Jätteet tulee luokitella ja sijoittaa pysyviin säiliöihin ryhmien mukaan ja hävittää paikallisten jätteenlajitteluyritysten toimesta.
  • Seite 144 Nostokorkeus Vetoaisan korkeus 1210 Minimi korkeus Kokonaispituus 1510 Haarukan koko Korkeus / Leveys / Pituus (mm) 50 / 153 / 1150 72172 Kantavuus 2,5T Pyörien tyyppi ja koko Ø180x50 polyuretaani Tyypin I takapyörän koko Ø80x90 polyuretaani Nostokorkeus Vetoaisan korkeus 1210...
  • Seite 145 Käyttöohjeet (Alkuperäisen ohjeen käännös) 3. VAROITUKSET JA TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEET ET VOI • Seiso trukin edessä tai takana ajaessasi tai nostaessasi/laskessasi. Ylikuormita trukkia sen sallitun kantavuuden yli. • • Jalkojen asettaminen rattaiden pyörän eteen voi aiheuttaa vammoja ja haavoja. Seiso pyörätuolissa ajaessasi ja seisoessasi paikallaan. Ihmisten nostaminen on kiellettyä. •...
  • Seite 146 Käyttöohjeet (Alkuperäisen ohjeen käännös) Tarvittaessa vivun asetuksia voidaan säätää seuraavien vaiheiden mukaisesti: • Jos haarukat nousevat pumpattaessa vapaa-asennossa, käännä säätömutteria myötäpäivään; Jos haarukat putoavat alas pumpattaessa vapaa-asennossa, käännä säätömutteria vastapäivään; • • Jos haarukat eivät laske kuormaa, kun ohjausvipu on LOWER-asennossa, käännä säätömutteria myötäpäivään, kunnes haarukat laskeutuvat.
  • Seite 147 Käyttöohjeet (Alkuperäisen ohjeen käännös) 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO • Vain pätevä ja koulutettu henkilökunta saa huoltaa trukkia. • Ennen trukin huoltoa poista kuorma haarukoista ja laske ne alimpaan asentoon. Pysäytä haarukkavaunu täysin ennen työn aloittamista – liikkuvat osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. •...
  • Seite 148 Käyttöohjeet (Alkuperäisen ohjeen käännös) 8. YLEISIMMÄT VIAT Jos käytön tai tarkastuksen aikana havaitaan vika, noudata alla olevia ohjeita. Vika Aiheuttaa Korjaus Lisää öljyä. Öljyn taso liian alhainen. Säädä vipua – luku 4. Pyörätuoli ei nouse Vipu pois säädöstä. Vähennä taakkaasi. täyteen korkeuteen tai se Liikaa kuormaa.
  • Seite 149 (laatikko, lava), suojattuna kuljetuksen aikana tapahtuvilta vaurioilta - siihen tulee olla merkintä "ylhäältä - alas" tai "käsittele varovasti, lasi". Jos tavarat on pakattu ei yllä olevien ohjeiden mukaisesti, AIRPRESS Polska Sp. z o ei ole vastuussa sen tuhoutumisesta tai katoamisesta.
  • Seite 150 Käyttöohjeet (Alkuperäisen ohjeen käännös) Ennen kuin aloitat laitteen käytön, lue ohjeet huolellisesti ja tutustu käsikäyttöisen haarukkatrukin käytön sääntöihin. Laitteen virheellinen käyttö voi olla uhka hengelle ja terveydelle. HUOMIO: Jätteet tulee luokitella ja sijoittaa pysyviin säiliöihin ryhmien mukaan ja hävittää paikallisten jätteenlajitteluyritysten toimesta.
  • Seite 151 Bruksanvisning (Oversettelse fra originalversjonen) Før du bruker enheten, må du lese instruksjonene nøye og gjøre deg kjent med reglene for bruk av den manuelle palletrucken. Feil bruk av enheten kan utgjøre en fare for liv og helse. OPPMERKSOMHET: Avfall skal sorteres og plasseres i permanente beholdere etter grupper og kastes av lokale avfallssorteringsselskaper.
  • Seite 152 Type I bakhjulstørrelse Ø80×70, polyuretan Løftehøyde Trekkstanghøyde 1210 Minimumshøyde Total lengde 1510 Gaffelstørrelse Høyde/bredde/lengde (mm) 50 / 160 (produsenten oppgir 153) / 1150 72172 Lastekapasitet Type og hjulstørrelse Ø180×50, polyuretan Type I bakhjulstørrelse Ø80×90, polyuretan Løftehøyde Trekkstangshøyde 1210 Minimumshøyde Total lengde 1160 Gaffelstørrelse...
  • Seite 153 Bruksanvisning (Oversettelse fra originalversjonen) 3. ADVARSEL OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER DET ER FORBUDT Å: Stå foran eller bak den manuelle palletrucken når du kjører eller løfter/senker. • Overbelaste enheten utover den tillatte lastekapasiteten. • Plassere føttene foran hjulet på enheten, da dette kan forårsake skader og sår. •...
  • Seite 154 Bruksanvisning (Oversettelse fra originalversjonen) b. Justering av hydraulikkventilen Det er en spak på trekkstangen til den manuelle palletrucken som kan justeres til tre posisjoner: • Senking: Håndtaket opp, spaken går tilbake til nøytral posisjon når den slippes. • Nøytral: Bruk midtposisjonen. Løfting: Håndtaket ned.
  • Seite 155 Bruksanvisning (Oversettelse fra originalversjonen) a. Parkering Senk gaflene til laveste punkt. Parker palletrucken på et sted hvor den ikke er til hinder for andre operatører eller lagerarbeidere. Hvis den manuelle palletrucken er utstyrt med brems, bruk den til å parkere enheten som beskrevet nedenfor. b.
  • Seite 156 Bruksanvisning (Oversettelse fra originalversjonen) 8. FEILSØKING Hvis det oppdages en feil under bruk eller inspeksjon, følg instruksjonene nedenfor. Feil Årsak Reparasjon Fyll på olje. Oljenivået er for lavt. Juster spaken – se avsnitt 4. Spaken er ikke justert riktig. Palleten løfter ikke til full Reduser belastningen.
  • Seite 157 (Oversettelse fra originalversjonen) GARANTI Airpress Polska Sp. z o. o. med hovedkontor i ul. Rynkowa 156 i Przeźmierowo, som produsent, importør og distributør, heretter kalt «garantigiver», garanterer at enhetene som dette garantikortet er utstedt for, fungerer som de skal, forutsatt at de brukes i samsvar med deres tiltenkte bruk og de tekniske og driftsmessige forholdene som er beskrevet i denne brukerhåndboken.
  • Seite 158 Упатство за користење (Превод од оригиналната верзија) Пред да го користите уредот, внимателно прочитајте ги упатствата и запознајте се со правилата за користење на рачен палетен камион. Неправилното работење на уредот може да претставува закана за животот и здравјето. ВНИМАНИЕ: Отпадот...
  • Seite 159 мм Вкупна должина мм 1510 година Големина на вилушка Висина/Ширина/Должина (мм) 50 / 160 (производителот наведува 153) / 1150 72172 Капацитет на оптоварување ИЕ 2,5Т Тип и големина на тркалата мм Ø180×50, Полиуретан Големина на задните тркала од тип I мм...
  • Seite 160 Упатство за користење (Превод од оригиналната верзија) 3. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ И БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗАБРАНЕТО Е ДА: Стојте напред или назад од рачниот палетен камион кога возите или кревате/спуштате. • Преоптоварете го уредот над дозволениот капацитет на оптоварување. • Ставете ги стапалата пред воланот на уредот, бидејќи тоа може да предизвика повреди и рани. •...
  • Seite 161 Упатство за користење (Превод од оригиналната верзија) б. Прилагодување на хидрауличниот вентил На влечната рачка на рачниот палетен камион има лост што може да се прилагоди во три позиции: • Спуштање: Рачката се крева, рачката се враќа во неутрална положба кога ќе се отпушти. •...
  • Seite 162 Упатство за користење (Превод од оригиналната верзија) в. Спуштање За да го спуштите товарот од вилушките, поместете ги рачките во пониска положба и полека спуштете го товарот на подот. Кога се движите наназад, проверете дали има доволно простор за безбедно да го направите тоа. г.
  • Seite 163 Упатство за користење (Превод од оригиналната верзија) 8. TROUBLESHOOTING If a fault is detected during use or inspection, follow the instructions below. Fault Cause Repair Top up the oil. Make lever adjustments – see Oil level too low. The pallet truck does not Section 4.
  • Seite 164 WARRANTY CARD Airpress Polska Sp. z o. o. with its registered office at ul. Rynkowa 156 in Przeźmierowo, as a producer, importer, and distributor, hereinafter referred to as the ‘Warrantor’, guarantees the proper functioning of the devices for which this warranty card is issued, provided that they are used in accordance with their intended use and the technical and operational conditions described in this user manual.
  • Seite 165 Manual përdorimi (Përkthim nga versioni origjinal) Para përdorimit të pajisjes, ju lutemi lexoni me kujdes udhëzimet dhe njihuni me rregullat e përdorimit të kamionit manual të paletave. Funksionimi i gabuar i pajisjes mund të përbëjë një kërcënim për jetën dhe shëndetin. VËMENDJE: Mbeturinat duhet të...
  • Seite 166 Lartësia minimale Gjatësia totale 1510 Madhësia e pirunit Lartësia/Gjerësia/Gjatësia (mm) 50 / 160 (prodhuesi deklaron 153) / 1150 72172 Kapaciteti i ngarkesës 2.5T Lloji dhe madhësia e rrotave Ø180×50, Poliuretani Madhësia e rrotës së pasme të tipit I Ø80×90, Poliuretani Lartësia e ngritjes...
  • Seite 167 Manual përdorimi (Përkthim nga versioni origjinal) 3. PARALAJMËRIME DHE UDHËZIME SIGURIE ËSHTË E NDALUAR TË: Qëndroni në pjesën e përparme ose të pasme të kamionit manual të paletës kur drejtoni ose ngrini/ulni atë. • Mbingarkojeni pajisjen përtej kapacitetit të lejuar të ngarkesës. •...
  • Seite 168 Manual përdorimi (Përkthim nga versioni origjinal) b. Rregullimi i Valvulës Hidraulike Në shufrën e tërheqjes së kamionit manual të paletës ka një levë që mund të rregullohet në tre pozicione: • Ulja: Doreza lart, leva kthehet në pozicionin neutral kur lirohet. •...
  • Seite 169 Manual përdorimi (Përkthim nga versioni origjinal) a. Parkim Ulni pirunët në pikën e tyre më të ulët. Parkoni kamionin e paletave në një vend ku nuk do të pengojë operatorët e tjerë ose punëtorët e magazinës. Nëse kamioni manual i paletave është i pajisur me frenë, përdoreni atë për të parkuar pajisjen siç përshkruhet më...
  • Seite 170 Manual përdorimi (Përkthim nga versioni origjinal) 8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Nëse zbulohet ndonjë defekt gjatë përdorimit ose inspektimit, ndiqni udhëzimet më poshtë. Gabim Shkak Riparim Mbushni vajin. Bëni rregullimet e levës - shihni Niveli i vajit është shumë i ulët. Seksionin 4.
  • Seite 171 KARTA E GARANCISË Airpress Polska Sp. z oo me seli të regjistruar në ul. Rynkowa 156 në Przeźmierowo, si prodhues, importues dhe shpërndarës, i referuar më poshtë si 'Garantuesi', garanton funksionimin e duhur të pajisjeve për të cilat lëshohet kjo kartë...
  • Seite 172 Uputstvo za upotrebu (Prevod iz originalne verzije) Пре употребе уређаја, пажљиво прочитајте упутства и упознајте се са правилима за коришћење ручног палетног виљушкара. Неправилно руковање уређајем може представљати опасност по живот и здравље. ПАЖЊА: Отпад треба класификовати и ставити у трајне контејнере према групама, а одлагати га преко локалних...
  • Seite 173 мм 1210 Минимална висина мм Укупна дужина мм 1510 Величина виљушке Висина/Ширина/Дужина (мм) 50 / 160 (произвођач наводи 153) / 1150 72172 Носивост ИУ 2,5Т Тип и величина точкова мм Ø180×50, Полиуретан Величина задњег точка типа I мм Ø80×90, Полиуретан...
  • Seite 174 Uputstvo za upotrebu (Prevod iz originalne verzije) 3. УПОЗОРЕЊА И БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ЗАБРАЊЕНО ЈЕ: Стојте напред или позади ручног палетног виљушкара током вожње или подизања/спуштања. • Преоптеретите уређај преко дозвољеног капацитета оптерећења. • Ставите ноге испред точка уређаја, јер то може проузроковати повреде и ране. •...
  • Seite 175 Uputstvo za upotrebu (Prevod iz originalne verzije) б. Подешавање хидрауличног вентила На вучној полузи ручног палетног виљушкара налази се полуга која се може подесити у три положаја: • Спуштање: Ручка нагоре, полуга се враћа у неутралан положај када се отпусти. •...
  • Seite 176 Uputstvo za upotrebu (Prevod iz originalne verzije) а. Паркинг Спустите виљушке на најнижу тачку. Паркирајте палетни виљушкар на месту где неће ометати друге оператере или раднике у складишту. Ако је ручни палетни виљушкар опремљен кочницом, користите је за паркирање уређаја као што је...
  • Seite 177 Uputstvo za upotrebu (Prevod iz originalne verzije) 8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Ако се током употребе или прегледа открије квар, пратите упутства у наставку. Не. Расед Узрок Поправка Допуните уље. Извршите подешавања Ниво уља је пренизак. Палетни виљушкар се полуге – видети Одељак 4. Ручица...
  • Seite 178 (Prevod iz originalne verzije) ГАРАНТНИ ЛИСТ Airpress Polska Sp. z oo са регистрованим седиштем на адреси ул. Ринкова 156 у Пжезмерову, као произвођач, увозник и дистрибутер, у даљем тексту „Гарантан“, гарантује правилно функционисање уређаја за које је издата ова гарантна карта, под условом да се користе у складу са њиховом наменом и техничким и оперативним...
  • Seite 179 Bruksanvisning (Översättning från originalversionen) Läs igenom instruktionerna noggrant och bekanta dig med reglerna för användning av den manuella palltrucken innan du använder enheten. Felaktig användning av enheten kan utgöra en fara för liv och hälsa. OBSERVERA: Avfall ska sorteras och placeras i permanenta behållare enligt grupper och kasseras av lokala avfallssorteringsföretag.
  • Seite 180 Ø80×70, polyuretan Lyfthöjd Dragstångshöjd 1210 Minsta höjd Total längd 1510 Gaffelstorlek Höjd/bredd/längd (mm) 50 / 160 (tillverkaren anger 153) / 1150 72172 Lastkapacitet Typ och hjulstorlek Ø180×50, polyuretan Typ I bakhjulstorlek Ø80×90, polyuretan Lyfthöjd Dragstångshöjd 1210 Minsta höjd Total längd...
  • Seite 181 Bruksanvisning (Översättning från originalversionen) 3. VARNINGAR OCH SÄKERHETSANVISNINGAR DET ÄR FÖRBJUDET ATT: Stå framför eller bakom den manuella palltrucken när du kör eller lyfter/sänker. • Överbelasta enheten utöver dess tillåtna lastkapacitet. • Placera fötterna framför enhetens hjul, eftersom detta kan orsaka skador och sår. •...
  • Seite 182 Bruksanvisning (Översättning från originalversionen) b. Justering av hydraulventilen Det finns en spak på dragstången på den manuella pallvagnen som kan justeras till tre lägen: • Sänkning: Handtaget uppåt, spaken återgår till neutralläge när den släpps. • Neutralläge: Använd mittläget. Lyftning: Handtaget nedåt. •...
  • Seite 183 Bruksanvisning (Översättning från originalversionen) a. Parkering Sänk gafflarna till lägsta läge. Parkera pallvagnen på en plats där den inte hindrar andra förare eller lagerarbetare. Om den manuella pallvagnen är utrustad med broms, använd den för att parkera enheten enligt beskrivningen nedan. b.
  • Seite 184 Bruksanvisning (Översättning från originalversionen) 8. FELSÖKNING Om ett fel upptäcks under användning eller inspektion, följ instruktionerna nedan. Orsak Reparation Fyll på olja. Oljenivån är för låg. Justera spaken – se avsnitt 4. Pallvagnen lyfter inte till Spaken är felinställd. Minska belastningen. full höjd eller lyfter För stor last.
  • Seite 185 (Översättning från originalversionen) GARANTIKORT Airpress Polska Sp. z o. o. med säte på ul. Rynkowa 156 i Przeźmierowo, i egenskap av tillverkare, importör och distributör, nedan kallad ”garantigivaren”, garanterar att de enheter för vilka detta garantikort utfärdas fungerar korrekt, förutsatt att de används i enlighet med deras avsedda användning och de tekniska och driftsmässiga villkor som beskrivs i denna användarhandbok.
  • Seite 186 Brugsanvisning (oversættelse fra originalversionen) Før du bruger enheden, skal du læse instruktionerne omhyggeligt og gøre dig bekendt med reglerne for brug af den manuelle pallevogn. Forkert betjening af enheden kan udgøre en fare for liv og helbred. OBS: Affald skal sorteres og placeres i permanente containere efter grupper og bortskaffes af lokale affaldssorteringsvirksomheder.
  • Seite 187 Type I baghjulstørrelse Ø80×70, polyurethan Løftehøjde Trækstangshøjde 1210 Minimumshøjde Samlet længde 1510 Gaffelstørrelse Højde/bredde/længde (mm) 50 / 160 (producenten angiver 153) / 1150 72172 Lastekapacitet Type og hjulstørrelse Ø180×50, polyurethan Type I baghjulstørrelse Ø80×90, polyurethan Løftehøjde Trækstangshøjde 1210 Minimumshøjde Samlet længde 1160 Gaffelstørrelse...
  • Seite 188 Brugsanvisning (oversættelse fra originalversionen) 3. ADVARSEL OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER DET ER FORBUDT AT: Stå foran eller bag på den manuelle palleløfter under kørsel eller løft/sænkning. • Overbelaste enheden ud over den tilladte lastekapacitet. • Placere fødderne foran enhedens hjul, da dette kan forårsage skader og sår. •...
  • Seite 189 Brugsanvisning (oversættelse fra originalversionen) b. Justering af hydraulikventilen Der er en håndtag på trækstangen på den manuelle pallevogn, som kan indstilles i tre positioner: • Sænkning: Håndtaget op, håndtaget vender tilbage til neutral position, når det slippes. • Neutral: Brug den midterste position. Løft: Håndtag ned.
  • Seite 190 Brugsanvisning (oversættelse fra originalversionen) a. Parkering Sænk gaflerne til deres laveste punkt. Parker pallevognen et sted, hvor den ikke er til hinder for andre operatører eller lagerarbejdere. Hvis den manuelle pallevogn er udstyret med en bremse, skal du bruge den til at parkere enheden som beskrevet nedenfor.
  • Seite 191 Brugsanvisning (oversættelse fra originalversionen) 8. FEJLFINDING Hvis der opdages en fejl under brug eller inspektion, skal du følge nedenstående instruktioner. Fejl Årsag Reparation Påfyld olie. Olie niveauet er for lavt. Juster håndtaget – se afsnit 4. Håndtaget er ikke justeret korrekt. Pallestapleren løfter ikke Reducer belastningen.
  • Seite 192 (oversættelse fra originalversionen) GARANTIKORT Airpress Polska Sp. z o. o. med hjemsted på ul. Rynkowa 156 i Przeźmierowo, som producent, importør og distributør, herefter benævnt "Garantigiver", garanterer, at de enheder, som dette garantibevis er udstedt for, fungerer korrekt, forudsat at de anvendes i overensstemmelse med deres tilsigtede anvendelse og de tekniske og driftsmæssige betingelser, der er beskrevet i denne brugervejledning.
  • Seite 193 Leiðbeiningarhandbók fyrir eiganda (þýdd úr frumtextanum) Áður en tækið er notað skal lesa leiðbeiningarnar vandlega og kynna sér reglurnar um notkun handlyftuvagnsins. Röng notkun tækisins getur verið lífs- og heilsufarsógn. ATHUGIÐ: Flokka skal úrgang og setja hann í varanlega ílát eftir flokkum og farga honum af flokkunarfyrirtækjum á staðnum.
  • Seite 194 Ø80×70, pólýúretan Lyftihæð Hæð dráttarstangar 1210 Lágmarkshæð Heildarlengd 1510 Gaffalstærð Hæð/Breidd/Lengd (mm) 50 / 160 (framleiðandi segir 153) / 1150 72172 Burðargeta 2,5 tonn Tegund og hjólastærð Ø180×50, pólýúretan Stærð afturhjóls af gerð I Ø80×90, pólýúretan Lyftihæð Hæð dráttarstangar 1210 Lágmarkshæð...
  • Seite 195 Leiðbeiningarhandbók fyrir eiganda (þýdd úr frumtextanum) 3. VIÐVARANIR OG ÖRYGGISLEIÐBEININGAR ÞAÐ ER BANNAÐ AÐ: Stattu framan eða aftan á handvirka brettatvagninum þegar þú ekur eða lyftir/lækkar. • Ofhlaðið tækið umfram leyfilega burðargetu þess. • Setjið fæturna fyrir framan hjól tækisins, þar sem það getur valdið meiðslum og sárum. •...
  • Seite 196 Leiðbeiningarhandbók fyrir eiganda (þýdd úr frumtextanum) b. Stilling á vökvalokanum Á dráttarstöng handvirka brettatrukkunnar er handfang sem hægt er að stilla í þrjár stöður: • Lækkun: Handfangið upp, stöngin fer aftur í hlutlausa stöðu þegar henni er sleppt. • Hlutlaus: Notið miðstöðuna. Lyfting: Handfangið...
  • Seite 197 Leiðbeiningarhandbók fyrir eiganda (þýdd úr frumtextanum) a. Bílastæði Lækkið gafflana niður í lægsta punkt. Leggið brettatækjavagninn þar sem hann hindrar ekki aðra notendur eða starfsmenn vöruhússins. Ef handvirki brettatækjavagninn er búinn bremsu skal nota hana til að leggja tækinu eins og lýst er hér að neðan. b.
  • Seite 198 Leiðbeiningarhandbók fyrir eiganda (þýdd úr frumtextanum) 8. BILANALEIT Ef bilun kemur upp við notkun eða skoðun skal fylgja leiðbeiningunum hér að neðan. Nei. Bilun Orsök Viðgerð Fyllið á olíuna. Olíustig of lágt. Stilltu handfangið – sjá 4. kafla. Brettavagninn lyftir ekki í Stöng úr stillingu.
  • Seite 199 (þýdd úr frumtextanum) ÁBYRGÐARKORT Airpress Polska Sp. z oo, með skráð skrifstofu að ul. Rynkowa 156 í Przeźmierowo, ábyrgist sem framleiðandi, innflytjandi og dreifingaraðili, hér eftir nefnt „ábyrgðaraðili“, rétta virkni tækjanna sem þetta ábyrgðarkort er gefið út fyrir, að því tilskildu að þau séu notuð í samræmi við tilætlaða notkun og tæknileg og rekstrarleg skilyrði sem lýst er í þessari notendahandbók.
  • Seite 200 Gebrauchsanweisung fir de Besëtzer (iwwersat aus dem Original) Liest w.e.g. d'Instruktioune virsiichteg ier Dir den Apparat benotzt a maacht Iech mat de Reegele fir d'Benotzung vum manuelle Palettenhef vertraut. E falschen Operatiounsmodus vum Apparat kann eng Gefor fir Liewen a Gesondheet duerstellen. OPGEPASST: Offall soll klasséiert a a permanent Behälter no Gruppen placéiert ginn a vun de lokalen Offallsortierungsfirmen entsuergt ginn.
  • Seite 201 Héicht vun der Zuchstang 1210 Minimal Héicht Gesamtlängt 1510 Gabelgréisst Héicht/Breet/Längt (mm) 50 / 160 (Hiersteller seet 153) / 1150 72172 Ladekapazitéit 2,5T Typ a Radgréisst Ø180×50, Polyurethan Gréisst vum hënneschte Rad Typ I Ø80×90, Polyurethan Hiefhéicht Héicht vun der Zuchstang 1210 Minimal Héicht...
  • Seite 202 Gebrauchsanweisung fir de Besëtzer (iwwersat aus dem Original) 3. WARNUNGEN AN SÉCHERHEETSINSTRUKTIOUNEN ET ASS VERBUEDEN: Stellt Iech vir oder hannen um manuelle Palettetruck beim Fueren oder Hiewen/Senken. • Iwwerlaascht den Apparat iwwer seng erlaabt Belaaschtungskapazitéit eraus. • Setzt d'Féiss virum Rad vum Apparat, well dëst Verletzungen a Wonnen verursaache kann. •...
  • Seite 203 Gebrauchsanweisung fir de Besëtzer (iwwersat aus dem Original) b. Astellung vum hydraulesche Ventil Um Zuch vum manuelle Palettentruck gëtt et en Hiewel, deen an dräi Positiounen agestallt ka ginn: • Senken: Grëff erop, Hebel geet zréck an d'Neutralpositioun wann en lassgelooss gëtt. •...
  • Seite 204 Gebrauchsanweisung fir de Besëtzer (iwwersat aus dem Original) a. Parken Senkt d'Gabelen op hiren niddregsten Punkt. Parkéiert de Palettetruck op enger Plaz, wou en aner Bedreiwer oder Lageraarbechter net behënnert. Wann de manuelle Palettetruck mat enger Brems ausgestatt ass, benotzt dës fir den Apparat ze parken, wéi hei ënnendrënner beschriwwen.
  • Seite 205 Gebrauchsanweisung fir de Besëtzer (iwwersat aus dem Original) 8. TROUBLESHOOTING Wann e Feeler beim Gebrauch oder bei der Inspektioun festgestallt gëtt, befollegt d'Instruktiounen hei ënnendrënner. Nee. Feeler Ursaach Reparatur Ueleg fëllen. Uelegniveau ze niddreg. Maacht d'Upassunge vum De Palettentruck hieft Hiewel net méi ajustéierbar.
  • Seite 206 (iwwersat aus dem Original) GARANTIEKAART Airpress Polska Sp. z oo mat Sëtz an der ul. Rynkowa 156 zu Przeźmierowo, als Produzent, Importateur an Distributeur, am weidere Sënn als "Garantiegeber" bezeechent, garantéiert de richtege Fonctionnement vun den Apparater, fir déi dës Garantiekaart ausgestallt gëtt, virausgesat datt se am Aklang mat hirem virgesinnten Zweck an den techneschen a betriebleche Konditiounen, déi an dësem Benotzerhandbuch beschriwwe sinn, benotzt ginn.
  • Seite 207 Інструкцыя па эксплуатацыі для ўладальніка (перакладзеная з арыгінала) Перад выкарыстаннем прылады ўважліва прачытайце інструкцыю і азнаёмцеся з правіламі выкарыстання ручной палетнай каляскі. Няправільная эксплуатацыя прылады можа ўяўляць пагрозу для жыцця і здароўя. УВАГА: Адходы павінны класіфікавацца і змяшчацца ў пастаянныя кантэйнеры па групах, а ўтылізавацца мясцовымі...
  • Seite 208 1210 год Мінімальная вышыня мм Агульная даўжыня мм 1510 год Памер відэльца Вышыня/Шырыня/Даўжыня (мм) 50 / 160 (вытворца заяўляе 153) / 1150 72172 Грузападымальнасць Месячны ўніверсітэт 2,5 т Тып і памер колаў мм Ø180×50, поліўрэтан Памер задняга кола тыпу I мм...
  • Seite 209 Інструкцыя па эксплуатацыі для ўладальніка (перакладзеная з арыгінала) 3. ПАПЯРЭДЖАННІ І ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ ЗАБАРАНЯЕЦЦА: Падчас руху або пад'ёму/апускання стойце спераду або ззаду ручной гідравізара. • Перагружайце прыладу звыш дазволенай нагрузкі. • Трымайце ногі перад колам прылады, бо гэта можа прывесці да траўмаў і раненняў. •...
  • Seite 210 Інструкцыя па эксплуатацыі для ўладальніка (перакладзеная з арыгінала) б. Рэгуляванне гідраўлічнага клапана На дышле ручной гідравізара ёсць рычаг, які можна рэгуляваць у трох палажэннях: • Апусканне: Ручка паднята ўверх, рычаг вяртаецца ў нейтральнае становішча пры адпусканні. • Нейтральнае: Выкарыстоўвайце цэнтральнае становішча. Пад'ём: Ручка...
  • Seite 211 Інструкцыя па эксплуатацыі для ўладальніка (перакладзеная з арыгінала) а. Паркоўка Апусціце вілы ў найніжэйшую кропку. Прыпаркуйце палетную каляску ў месцы, дзе яна не будзе перашкаджаць іншым аператарам або работнікам склада. Калі ручная палетная каляска абсталявана тормазам, выкарыстоўвайце яго для паркоўкі прылады, як апісана ніжэй. б.
  • Seite 212 Інструкцыя па эксплуатацыі для ўладальніка (перакладзеная з арыгінала) 8. ЛІКВІДАЦЫЯ НЕПАЛАДАК Калі падчас выкарыстання або праверкі выяўлена няспраўнасць, выканайце наступныя інструкцыі. Не. Разлом Прычына Рамонт Даліце алей. Зрабіце рэгуляванне рычага Узровень алею занадта нізкі. Палетная каляска не — гл. раздзел 4. Рычаг...
  • Seite 213 (перакладзеная з арыгінала) ГАРАНТЫЙНЫ ТАЛОН ТАА «Airpress Polska», зарэгістраванае па адрасе вул. Рынкова, 156 у Пшэзмерове, як вытворца, імпарцёр і дыстрыб'ютар, далей — «Гарант», гарантуе належную працу прылад, на якія выдадзены гэты гарантыйны талон, пры ўмове іх выкарыстання ў адпаведнасці з іх меркаваным выкарыстаннем і тэхнічнымі і...
  • Seite 214 Ръководство за употреба за употреба от собственика (преведено от оригинала) Преди да използвате устройството, моля, прочетете внимателно инструкциите и се запознайте с правилата за използване на ръчния палетен камион. Неправилната експлоатация на устройството може да представлява опасност за живота и здравето. ВНИМАНИЕ: Отпадъците...
  • Seite 215 Минимална височина Обща дължина мм 1510 Размер на вилката Височина/ширина/дължина (мм) 50 / 160 (производителят посочва 153) / 1150 72172 Товароносимост Тип и размер на колелата Ø180×50, полиуретан Размер на задното колело тип I мм Ø80×90, полиуретан Височина на повдигане...
  • Seite 216 Ръководство за употреба за употреба от собственика (преведено от оригинала) 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАБРАНЕНО Е: Да се стои отпред или отзад на ръчния палетен камион по време на движение или повдигане/спускане. • Претоварвате устройството над допустимата му товароносимост. •...
  • Seite 217 Ръководство за употреба за употреба от собственика (преведено от оригинала) б. Регулиране на хидравличния клапан На теглича на ръчната палетна количка има лост, който може да се регулира в три позиции: • Спускане: Ръкохватката е вдигната, лостът се връща в неутрално положение, когато се освободи. •...
  • Seite 218 Ръководство за употреба за употреба от собственика (преведено от оригинала) а. Паркиране Спуснете вилиците до най-ниската им точка. Паркирайте палетния камион на място, където няма да пречи на други оператори или складови работници. Ако ръчният палетен камион е оборудван с спирачка, използвайте я, за да паркирате...
  • Seite 219 Ръководство за употреба за употреба от собственика (преведено от оригинала) 8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако по време на употреба или проверка бъде открита неизправност, следвайте инструкциите по-долу. № Неизправност Причина Ремонт Долейте масло. Настройте лоста – вижте Нивото на маслото е твърде ниско. Палетният...
  • Seite 220 (преведено от оригинала) ГАРАНЦИОННА КАРТА Airpress Polska Sp. z o. o. със седалище на адрес ул. Rynkowa 156 в Przeźmierowo, в качеството си на производител, вносител и дистрибутор, наричан по-нататък „Гарант“, гарантира правилното функциониране на устройствата, за които е издадена настоящата гаранционна карта, при условие че те се използват в...
  • Seite 221 Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση από το πρωτότυπο) Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και εξοικειωθείτε με τους κανόνες χρήσης του χειροκίνητου παλετοφόρου. Η ακατάλληλη λειτουργία της συσκευής μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή και την υγεία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα...
  • Seite 222 1210 Ελάχιστο ύψος Συνολικό μήκος 1510 Μέγεθος περόνης Ύψος/Πλάτος/Μήκος (mm) 50 / 160 (ο κατασκευαστής δηλώνει 153) / 1150 72172 Χωρητικότητα Τύπος και μέγεθος τροχού Ø180×50, πολυουρεθάνη Τύπος I μέγεθος πίσω τροχού Ø80×90, πολυουρεθάνη Ύψος ανύψωσης Ύψος ράβδου έλξης 1210 Ελάχιστο...
  • Seite 223 Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση από το πρωτότυπο) 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΑΓΟΡΕΎΕΤΑΙ: Στέκεστε μπροστά ή πίσω από το χειροκίνητο παλετοφόρο κατά την οδήγηση ή την ανύψωση/χαμήλωμα. • Υπερφορτώνετε τη συσκευή πέραν της επιτρεπόμενης χωρητικότητας φορτίου. •...
  • Seite 224 Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση από το πρωτότυπο) β. Ρύθμιση της υδραυλικής βαλβίδας Στο ράβδισμα του χειροκίνητου παλετοφόρου υπάρχει ένας μοχλός που μπορεί να ρυθμιστεί σε τρεις θέσεις: • Κατάβαση: Ανυψώστε τη λαβή, ο μοχλός επιστρέφει στην ουδέτερη θέση όταν απελευθερωθεί. •...
  • Seite 225 Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση από το πρωτότυπο) α. Στάθμευση Χαμηλώστε τις περόνες στο χαμηλότερο σημείο τους. Παρκάρετε το παλετοφόρο σε θέση όπου δεν θα εμποδίζει άλλους χειριστές ή εργαζομένους της αποθήκης. Εάν το χειροκίνητο παλετοφόρο είναι εξοπλισμένο με φρένο, χρησιμοποιήστε το για να παρκάρετε...
  • Seite 226 Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση από το πρωτότυπο) 8. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Εάν εντοπιστεί βλάβη κατά τη χρήση ή την επιθεώρηση, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αρ. Βλάβη Αιτία Επισκευή Συμπληρώστε λάδι. Το επίπεδο λαδιού είναι πολύ χαμηλό. Ρυθμίστε το μοχλό – βλ. Ο...
  • Seite 227 (μετάφραση από το πρωτότυπο) ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η Airpress Polska Sp. z o. o. με έδρα στην οδό ul. Rynkowa 156 στο Przeźmierowo, ως κατασκευαστής, εισαγωγέας και διανομέας, εφεξής καλούμενη «Εγγυητής», εγγυάται την ορθή λειτουργία των συσκευών για τις οποίες εκδίδεται η...
  • Seite 228 Sahibinin kullanımına yönelik kullanım kılavuzu (orijinalinden çevrilmiştir) Cihazı kullanmadan önce, talimatları dikkatlice okuyun ve manuel palet kamyonunun kullanım kurallarını öğrenin. Cihazın yanlış kullanılması, can ve mal kaybına neden olabilir. DİKKAT: Atıklar gruplara göre sınıflandırılmalı, kalıcı konteynırlara konulmalı ve yerel atık ayrıştırma şirketleri tarafından bertaraf edilmelidir.
  • Seite 229 1210 Minimum yükseklik Toplam uzunluk 1510 Çatal boyutu Yükseklik/Genişlik/Uzunluk (mm) 50 / 160 (üretici 153 olarak belirtmiştir) / 1150 72172 Yük kapasitesi Tip ve tekerlek boyutu Ø180×50, Poliüretan Tip I arka tekerlek boyutu Ø80×90, Poliüretan Kaldırma yüksekliği Çekme çubuğu yüksekliği 1210 Minimum yükseklik...
  • Seite 230 Sahibinin kullanımına yönelik kullanım kılavuzu (orijinalinden çevrilmiştir) 3. UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARI AŞAĞIDAKILER YASAKTIR: Sürüş veya kaldırma/indirme sırasında manuel palet kamyonunun önüne veya arkasına durmak. • Cihazı izin verilen yük kapasitesinin üzerinde aşırı yüklemek. • Cihazın tekerleğinin önüne ayaklarınızı koymak, çünkü bu yaralanmalara ve yaralanmalara neden olabilir. •...
  • Seite 231 Sahibinin kullanımına yönelik kullanım kılavuzu (orijinalinden çevrilmiştir) b. Hidrolik Valfin Ayarlanması Manuel palet kamyonunun çekme çubuğunda üç konuma ayarlanabilen bir kol bulunmaktadır: • İndirme: Kol yukarıda, bırakıldığında kol nötr konuma geri döner. • Nötr: Orta konumu kullanın. Kaldırma: Kol aşağıda. •...
  • Seite 232 Sahibinin kullanımına yönelik kullanım kılavuzu (orijinalinden çevrilmiştir) a. Park etme Çatalları en alt noktaya indirin. Palet arabasını diğer operatörleri veya depo çalışanlarını engellemeyecek bir yere park edin. Manuel palet arabası frenle donatılmışsa, aşağıda açıklanan şekilde cihazı park etmek için freni kullanın. b.
  • Seite 233 Sahibinin kullanımına yönelik kullanım kılavuzu (orijinalinden çevrilmiştir) 8. SORUN GIDERME Kullanım veya inceleme sırasında bir arıza tespit edilirse, aşağıdaki talimatları izleyin. Arıza Neden Onarım Yağı doldurun. Kolu ayarlayın – Bölüm 4'e Yağ seviyesi çok düşük. Palet kamyonu tam bakın. Kolu ayarı bozuk. yüksekliğe kadar Yükü...
  • Seite 234 (orijinalinden çevrilmiştir) GARANTİ KARTI Airpress Polska Sp. z o. o., kayıtlı adresi ul. Rynkowa 156, Przeźmierowo olan, üretici, ithalatçı ve distribütör olarak, bundan sonra "Garanti Veren" olarak anılacak olan, bu garanti kartının düzenlendiği cihazların, kullanım amaçlarına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda açıklanan teknik ve çalışma koşullarına uygun olarak kullanılması koşuluyla, düzgün çalışmasını...
  • Seite 235 Lámhleabhar treoracha le húsáid ag an úinéir (aistrithe ón mbunleagan) Sula n-úsáideann tú an gléas, léigh na treoracha go cúramach agus cuir tú féin ar an eolas faoi na rialacha maidir le húsáid an trucail pailléid láimhe. D’fhéadfadh oibriú mícheart na gléas a bheith ina bhagairt do bheatha agus do shláinte. AIRD: Ba chóir dramhaíl a aicmiú...
  • Seite 236 Airde an bharra tarraingthe 1210 Airde íosta Fad iomlán 1510 Méid forc Airde/Leithead/Fad (mm) 50 / 160 (deir an monaróir 153) / 1150 72172 Cumas ualaigh 2.5T Cineál agus méid roth Ø180×50, Polaúireatán Méid roth cúil Cineál I Ø80×90, Polaúireatán Airde ardaithe...
  • Seite 237 Lámhleabhar treoracha le húsáid ag an úinéir (aistrithe ón mbunleagan) 3. TREORACHA RABHADH AGUS SÁBHÁILTEACHTA TÁ COSC AR: Seas ag tosaigh nó ag cúl an trucail phailléid láimhe agus tú ag tiomáint nó ag ardú/ísliú. • Ró-ualach a chur ar an bhfeiste thar a cumas ualaigh ceadaithe. •...
  • Seite 238 Lámhleabhar treoracha le húsáid ag an úinéir (aistrithe ón mbunleagan) b. Coigeartú an Chomhla Hiodrálacha Tá luamhán ar bharra tarraingthe an trucail pailléid láimhe is féidir a choigeartú go trí shuíomh: • Ísliú: An láimhseáil suas, filleann an luamhán ar an suíomh neodrach nuair a scaoiltear saor é. •...
  • Seite 239 Lámhleabhar treoracha le húsáid ag an úinéir (aistrithe ón mbunleagan) d. Tiomáint Ná húsáid an trucail pailléid ar fhánaí ná ar dhromchlaí míchothroma. • • Cinntigh nach dtiteann an t-ualach le linn iompair. Stiúrann rialú tiller an trucail pailléid láimhe, agus tá rothaí rothlacha ag a cheann. 7.
  • Seite 240 Lámhleabhar treoracha le húsáid ag an úinéir (aistrithe ón mbunleagan) 8. FABHTCHEARTÚ Má bhraitear locht le linn úsáide nó cigireachta, lean na treoracha thíos. Níl. Locht Cúis Deisiú Cuir an ola ar ais. Déan coigeartuithe luamháin – Leibhéal ola ró-íseal. Ní...
  • Seite 241 (aistrithe ón mbunleagan) CÁRTA BARÁNTA Ráthaíonn Airpress Polska Sp. z oo, lena hoifig chláraithe ag ul. Rynkowa 156 i Przeźmierowo, mar tháirgeoir, allmhaireoir agus dáileoir, dá ngairtear an 'Barántasóir' anseo feasta, feidhmiú ceart na bhfeistí a n-eisítear an cárta bharántais seo ina leith, ar choinníoll go n-úsáidtear iad i gcomhréir lena n-úsáid beartaithe agus na gcoinníollacha teicniúla agus oibríochtúla a thuairiscítear sa lámhleabhar úsáideora seo.
  • Seite 242 Airpress Polska Sp. z o.o. ul. Rynkowa 156 62-081 Przeźmierowo www.airpress.net info@airpress.net...

Diese Anleitung auch für:

7217972178