Seite 3
Por favor, lea este manual detenidamente antes de usar el producto y consérvelo adecuadamente. Todo el contenido de este manual ha sido cuidadosamente revisado. Si encuentra errores de impresión o malentendidos, por favor consulte con nuestra empresa. Si se realizan cambios técnicos en el producto, estos se incluirán en la nueva versión del manual sin previo aviso.
Seite 4
No aspire suciedad ni polvo con sospecha de enfermedades infecciosas. No use el aparato sin el cubo de aguas residuales. No lo utilice para fines distintos a la limpieza. No se incline sobre él ni lo monte. No utilice la máquina en un área donde los niños puedan alcanzarla. No permita que los niños la usen ni jueguen con ella.
Seite 5
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO La máquina tiene dos modos: en espera y trabajo. 1. Modo en espera: Encender la máquina, todos los indicadores se auto-verifican, luego entra en modo en espera. En el modo en espera, solo el indicador de encendido está encendido y los demás indicadores están apagados.
Seite 6
Extracción de la manguera: Sostenga la manguera cerca del conector con la mano, presione el seguro de la manguera con el pulgar y tire en la dirección de la flecha con un poco de fuerza para sacarla. (Después de la limpieza con vapor, la manguera solo puede retirarse cuando la máquina se haya enfriado completamente.) 2.
Seite 7
Consejo: Se recomienda realizar las tareas de limpieza anteriores después de cada uso de este producto. 3. Llenado del tanque de agua limpia: Cuando el tanque de agua limpia esté bajo, agregue agua a tiempo. Cómo agregar agua: Tire del tanque de agua limpia hacia arriba en ángulo, gire para abrir la tapa del tanque y agregue agua directamente.
Seite 8
Embalaje y accesorios Manguera Cepillo estándar Manual Motor Cepillo ancho Agujero Cepillo Cepillo pasante autolimpiante angular SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Situación anormal: El producto no pulveriza agua. Posibles causas: La boquilla está obstruida. El tanque de agua está bajo. La tubería interna de agua está obstruida o rota. Tratamiento: Use una aguja fina para desobstruir la boquilla.
Seite 9
Por su seguridad física, no abra ni manipule por su cuenta las partes interiores del producto. Ante cualquier incidencia en el funcionamiento de su producto póngase en contacto con el servicio técnico de Prixton, y su equipo realizará las intervenciones necesarias siempre bajo las máximas medidas de seguridad.
Seite 10
La presente declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante, La Trastienda Digital S.L., propietario de la marca Prixton, con domicilio en Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, y declara que el tipo de equipo de radio descrito a continuación:...
Seite 11
*Please read this manual carefully befare use and keep it properly. *AII the contents on this manual have been carefully checked. lf there are printing errors or misunderstandings, please consult with our company. *lf there is any technical change to the product, it will be compiled into the new version of the manual without notice.
Seite 12
11. Do not inhale dirt and dust with suspected infectious diseases. 12. Do not use without a sewage bucket. 13. Do not use far purposes other than cleaning. 14. Do not lean or ride. 15. Do not use the machine within the reach of young children. 16.
Seite 13
OPERATING INSTRUCTION The machine has two modes: standby and working; 1, Standby mode: power on, all indicators self-check, then enter the standby mode; In standby mode, only the power indicator is on and other indicators are off. Only press the Power button. Other keys are invalid. 2, Working Mode: 1, On/off: In standby mode, short press the "power button"...
Seite 14
2, Hose installation: Hold the hose near the connector with your hand, push it in the direction of the arrow with a little force, and after hearing a click, pull it in the opposite direction without falling off. 3, Hose storage: After using the product, you can wrap the hose in the storage slot at the bottom of the machi ne, which is beautiful and convenient.
Seite 15
Tip: lt is recommended to perform the above cleaning work after each use of this product. 3, Filling the clean water tank with water: When the clean water tank is short of water, please add water in time; How to add water: Pull the clean water tank upward at an angle, rotate to open the tank cover, and add water directly;...
Seite 16
TROUBLESHOOTING Abnormal situations: The product does not spray water. Possible reasons: 1. The nozzle is clogged. 2. The water tank is short of water. 3. The interna! water pipe is clogged or the water pipe is broken. Treatment: 1. Use a fine needle to clear the nozzle blockage. 2.
Seite 17
This product complies with the warranty law in force in the country of purchase. When you have a problem that you can not solve, you must access the web www.prixton.com and click on the contact option to send us your assistance form. These technical and electrical specifica- tions are those of typical units and may be changed without prior notice in order to provide improved equipment.
Seite 18
Por favor, leia este manual com atenção antes de usar e guarde-o adequadamente. Todo o conteúdo deste manual foi cuidadosamente verificado. Caso existam erros de impressão ou mal-entendidos, consulte nossa empresa. Se houver alguma alteração técnica no produto, ela será incluída na nova versão do manual sem aviso prévio.
Seite 19
Não aspire sujeira ou poeira com suspeita de doenças infecciosas. Não utilize o aparelho sem o balde de águas residuais. Não use para fins diferentes da limpeza. Não se apoie nem sente sobre o aparelho. Não use o aparelho ao alcance de crianças pequenas. Não permita que crianças usem ou brinquem com o aparelho.
Seite 20
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO A máquina possui dois modos: modo de espera e modo de trabalho; Modo de espera: Ligue a energia, todos os indicadores fazem uma auto-verificação e, em seguida, entram no modo de espera; No modo de espera, apenas o indicador de energia permanece aceso e os outros indicadores ficam apagados.
Seite 21
ARMAZENAMENTO DO CABO DE ENERGIA E DA MANGUEIRA O cabo de energia deste produto é longo. Após o uso, você pode enrolar o cabo ao redor do suporte de enrolamento na parte traseira da máquina para facilitar o armazenamento. Após o uso, você pode enrolar a mangueira no compartimento de armazenamento localizado na parte inferior da máquina, o que é...
Seite 22
Método de desmontagem do tanque de águas residuais: Puxe o tanque de águas residuais para cima em um ângulo leve, solte a trava da tampa do tanque, abra a tampa e, em seguida, limpe o tanque, despejando a água suja e os resíduos internos. Nota: ao remover o tanque, não o incline demais, para evitar o transbordamento de sujeira.
Seite 23
Embalagem e acessórios Mangueira Escova padrão Manual do Motor usuário Escova larga Furo passante Escova Escova auto-limpante angular SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Situações anormais: O produto não pulveriza água. Possíveis causas: O bocal está entupido. O tanque de água está com pouca água. O tubo interno de água está...
Seite 24
Para a sua segurança física, não abra nem manuseie por conta própria as partes internas do produto. Em caso de qualquer problema no funcionamento do seu produto, entre em contato com o serviço técnico da Prixton, cuja equipa realizará as intervenções necessárias sempre com as máximas medidas de segurança.
Seite 25
Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante, La Trastienda Digital SL, proprietária da marca Prixton, localizada na Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que o tipo de equipamento de rádio descrito abaixo:...
Seite 26
*Veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver correctement. *Tous les contenus de ce manuel ont été soigneusement vérifiés. En cas d’erreurs d’impression ou de malentendus, veuillez consulter notre société. *Si des modifications techniques sont apportées au produit, elles seront intégrées dans une nouvelle version du manuel sans préavis.
Seite 27
Ne pas inhaler la saleté et la poussière susceptibles de contenir des agents infectieux. Ne pas utiliser sans le réservoir d’eaux usées. Ne pas utiliser à des fins autres que le nettoyage. Ne pas s’appuyer ni se tenir dessus. Ne pas utiliser la machine à la portée des jeunes enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser ou jouer avec l’appareil.
Seite 28
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT La machine dispose de deux modes : veille et fonctionnement. Mode veille : Allumez l’appareil, tous les indicateurs effectuent un auto-test, puis la machine passe en mode veille. En mode veille, seul l’indicateur d’alimentation est allumé et les autres indicateurs sont éteints. Seul le bouton Power est actif.
Seite 29
Retrait, installation et rangement du tuyau (pour tuyaux amovibles) : Retrait du tuyau : Tenez le tuyau près du connecteur, appuyez sur le verrou du tuyau avec le pouce et tirez dans la direction de la flèche avec une légère force pour le retirer. (Après nettoyage à...
Seite 30
Tip: Il est recommandé d’effectuer les opérations de nettoyage ci-dessus après chaque utilisation de ce produit. Filling the clean water tank with water: Lorsque le réservoir d’eau propre est presque vide, ajoutez de l’eau à temps; How to add water: Tirez le réservoir d’eau propre vers le haut en biais, faites pivoter pour ouvrir le couvercle du réservoir, et ajoutez l’eau directement;...
Seite 31
Packaging and accessories Tuyau Brosse standard Moteur Manuel d’utilisateur Brosse large Brosse Trou traversant Brosse autonettoyante inclinée DÉPANNAGE Situation anormale : Le produit ne pulvérise pas d’eau. Causes possibles : Le jet est bouché. Le réservoir d’eau est vide ou insuffisant. Le tuyau interne est bouché...
Seite 32
Pour votre sécurité physique, n’ouvrez ni ne manipulez vous-même les parties internes du produit. En cas de problème de fonctionnement de votre produit, contactez le service technique de Prixton, dont l’équipe effectuera les interventions nécessaires dans le respect des plus strictes mesures de sécurité.
Seite 33
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e conservarlo correttamente. Tutti i contenuti di questo manuale sono stati accuratamente controllati. In caso di errori di stampa o fraintendimenti, si prega di contattare la nostra azienda. Eventuali modifiche tecniche al prodotto saranno incluse nella nuova versione del manuale senza preavviso.
Seite 34
Non aspirare sporco o polvere che possa contenere agenti infettivi. Non utilizzare l’apparecchio senza il serbatoio delle acque reflue. Non utilizzare per scopi diversi dalla pulizia. Non inclinare e non sedersi sull’apparecchio. Non utilizzare la macchina alla portata dei bambini piccoli. Non consentire ai bambini di utilizzare o giocare con l’apparecchio.
Seite 35
ISTRUZIONI OPERATIVE La macchina dispone di due modalità di funzionamento: standby e lavoro. 1. Modalità Standby Collegare l’alimentazione: tutti gli indicatori si accendono per l’autodiagnosi, poi il dispositivo entra in modalità standby. In modalità standby, solo l’indicatore di accensione rimane acceso; tutti gli altri sono spenti. Solo il pulsante di accensione è...
Seite 36
CONSERVAZIONE DEL CAVO E DEL TUBO Il cavo di alimentazione è lungo; dopo l’uso, avvolgerlo attorno all’apposito supporto posto sul retro della macchina per facilitarne la conservazione. Dopo l’uso, il tubo flessibile può essere arrotolato e inserito nell’alloggiamento di deposito alla base della macchina, per una conservazione ordinata e sicura.
Seite 37
MANUTENZIONE 1. Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca Per mantenere le prestazioni del prodotto, pulire regolarmente il serbatoio dell’acqua sporca. Quando la quantità d’acqua nel serbatoio è elevata, la potenza di aspirazione diminuisce. Se il livello dell’acqua raggiunge il segno massimo, è necessario svuotare e pulire il serbatoio immediatamente.
Seite 38
Come utilizzare l’ago passante Se il foro di spruzzo d’acqua sulla testa della spazzola non eroga acqua o i getti d’acqua si incrociano, utilizzare questo accessorio per pulirlo tempestivamente. Imballaggio e accessori Tubo Spazzola standard Motore Manuale utente Spazzola larga Foro passante Spazzola Spazzola...
Seite 39
Questo prodotto è conforme alla legge di garanzia vigente nel suo paese di acquisto. Quando hai un problema che non puoi risolvere, devi accedere al sito www.prixton.com e fare clic sull`opzione di contatto per inviarci il tuo modulo di assistenza. Le caratteristiche tecniche ed elettriche qui riportate corrispondono alle unità...
Seite 40
La presente dichiarazione di conformità è redatta sotto la sola responsabilità del produttore. La Trastienda Digital SL, proprietaria del marchio Prixton, con sede in Avenida Cervantes 49, modulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio descritto di...
Seite 41
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es ordnungsgemäß auf. Alle Inhalte dieses Handbuchs wurden sorgfältig überprüft. Sollten Druckfehler oder Missverständnisse auftreten, wenden Sie sich bitte an unser Unternehmen. Wenn es technische Änderungen am Produkt gibt, werden diese in die neue Version des Handbuchs aufgenommen, ohne dass eine vorherige Ankündigung erfolgt.
Seite 42
Kein Öl, heiße Gase oder trockenen Staub einatmen. Nicht selbst auseinanderbauen, reparieren oder verändern. Nicht unter gefährlichen Bedingungen verwenden, z.B. bei Regen oder starkem Wind. Das Hauptgerät nicht ins Wasser tauchen oder mit Wasser bespritzen, um elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden. Kein Einatmen von Schmutz oder Staub mit möglicherweise infektiösen Stoffen.
Seite 43
BEDIENUNGSANLEITUNG Die Maschine hat zwei Modi: Standby und Arbeitsmodus. 1. Standby-Modus: Gerät einschalten, alle Anzeigen führen einen Selbsttest durch, dann wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Im Standby-Modus ist nur die Netz-Anzeige eingeschaltet, alle anderen Anzeigen sind aus. Es kann nur der Power-Knopf betätigt werden, andere Tasten sind inaktiv. 2.
Seite 44
2, Schlauchinstallation: Den Schlauch in der Nähe des Anschlusses halten, leicht in Pfeilrichtung drücken, bis ein Klick zu hören ist. Danach leicht in die entgegengesetzte Richtung ziehen, um zu prüfen, dass der Schlauch fest sitzt und nicht abrutscht. 3, Schlauchaufbewahrung: Nach der Nutzung des Produkts kann der Schlauch im Aufbewahrungsfach an der Unterseite der Maschine aufgerollt werden, was praktisch und ordentlich ist.
Seite 45
Tipp: Es wird empfohlen, die oben beschriebene Reinigung nach jedem Gebrauch dieses Produkts durchzuführen. 3, Befüllen des Frischwassertanks: Wenn der Frischwassertank wenig Wasser enthält, bitte rechtzeitig Wasser nachfüllen. Wie Wasser hinzugefügt wird: Den Frischwassertank schräg nach oben ziehen, den Tankdeckel drehen, um ihn zu öffnen, und Wasser direkt einfüllen.
Seite 46
FEHLERSUCHE Abnormale Situation: Das Produkt sprüht kein Wasser. Mögliche Ursachen: Die Düse ist verstopft. Der Wassertank ist leer. Das interne Wasserrohr ist verstopft oder beschädigt. Behandlung: Mit einer feinen Nadel die Düsenverstopfung beseitigen. Den Wassertank rechtzeitig auffüllen. Händler oder Kundendienst kontaktieren. Abnormale Situation: Abnormales Geräusch.
Seite 47
Tel.: 0034 94 431 77 30 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers La Trastienda Digital SL, Inhaber der Marke Prixton, mit Sitz in Avenida Cervantes 49, Modul 25, Basauri 48970, Bizkaia, ausgestellt und erklärt, dass das nachstehend beschriebene Funkgerät: Marke: PRIXTON...
Seite 48
Lees deze handleiding zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar deze op een veilige plek. Alle inhoud van deze handleiding is zorgvuldig gecontroleerd. Als er drukfouten of misverstanden zijn, neem dan contact op met ons bedrijf. Als er technische wijzigingen aan het product worden aangebracht, worden deze verwerkt in een nieuwe versie van de handleiding zonder voorafgaande kennisgeving.
Seite 49
Adem geen vuil of stof in dat mogelijk besmettelijke ziekten bevat. Gebruik het apparaat niet zonder vuilwatertank. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan reinigen. Leun niet op en zit niet op het apparaat. Gebruik het apparaat niet binnen het bereik van jonge kinderen. Laat kinderen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Seite 50
GEBRUIKSAANWIJZING De machine heeft twee modi: stand-by en werkmodus. 1. Stand-by modus: Zet de machine aan, alle indicatoren voeren een zelfcontrole uit en daarna gaat de machine in de stand-by modus. In stand-by modus brandt alleen de aan/uit-indicator, andere indicatoren zijn uit. Druk alleen op de aan/uit-knop.
Seite 51
2). Slang installeren: Houd de slang bij de connector vast, duw hem met lichte kracht in de richting van de pijl en luister naar een klik. Trek daarna voorzichtig in de tegengestelde richting om te controleren dat hij goed vastzit en er niet afvalt. 3).
Seite 52
Tip: Het wordt aanbevolen om de bovenstaande reinigingswerkzaamheden na elk gebruik van dit product uit te voeren. 3). Vul de schoonwatertank: Wanneer de schoonwatertank bijna leeg is, voeg tijdig water toe. Hoe water toe te voegen: trek de schoonwatertank schuin omhoog, draai om het deksel te openen en voeg direct water toe.
Seite 53
Probleemoplossing Abnormale situatie: Het product sproeit geen water. Mogelijke oorzaken: De sproeikop is verstopt. De watertank is leeg. De interne waterleiding is verstopt of gebroken. Behandeling: Gebruik een fijne naald om de verstopping van de sproeikop te verwijderen. Vul tijdig de watertank bij. Neem contact op met de leverancier of de klantenservice.
Seite 54
Voor uw fysieke veiligheid, open of manipuleer de interne onderdelen van het product niet zelf. Neem bij problemen met de werking van uw product contact op met de technische dienst van Prixton. Hun team zal de nodige ingrepen uitvoeren, altijd met inachtneming van de hoogste veiligheidsmaatregelen.