Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l'uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
SBM BPS-800-Q / 98299670
BPS-800-Q
98299670
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
Upute za uporabu ...................29
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32
loading

Inhaltszusammenfassung für SBM BPS-800-Q

  • Seite 1 Használati utasítás ......26 Brugervejledning ......13 Manual de utilizare ......27 Bruksanvisning .........14 Navodilo za uporabo ......28 Bruksanvisning .........15 Upute za uporabu ....29 Käyttöohje ........16 Οδηγιεσ χρησεωσ ......30 Kasutusjuhend .........17 Kullanım kılavuzu ......31 Instrukcija .........18 ...32 Instrukcija .........19 SBM BPS-800-Q / 98299670...
  • Seite 5 A L U A L U A L U...
  • Seite 6 Schnitte bei 0° oder 45°. wegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekom- men sein TECHNISCHE DATEN • SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funk- tion des Werk-zeuges zusichern, wenn Original- WERKZEUG-ELEMENTE Zubehör verwendet wird • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf 1.
  • Seite 7 0° • SBM Group can assure fl awless functioning of the or 45°. tool only when original accessories are used •...
  • Seite 8 • Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées SPECIFICATIONS TECHNIQUES • SBM Group ne peut se porter garant du bon fonc- tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les ELEMENTS DE L’OUTIL accessoires d’origine...
  • Seite 9 Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri- rramienta buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin • Compruebe siempre que la tensión de alimentación dañar el medio ambiente.
  • Seite 10 é apropriada para cortes rectos e curvados a que o motor esta devidamente parado assim como 0° ou 45°. todas as peças rotativas • A SBM Group só pode garantir um funcionamento CARACTERISTICAS TECNICAS perfeito da ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais ELEMENTOS DA FERRAMENTA •...
  • Seite 11 0° o 45°. • La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori CARATTERISTICHE TECNICHE originali •...
  • Seite 12 0° of 45°. • SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires TECHNISCHE SPECIFIKATIES worden gebruikt •...
  • Seite 13 0° el- bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes ler 45° til side • SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af TEKNISKE SPECIFIKATIONER værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger VÆRKTØJSELEMENTER...
  • Seite 14 Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av terial vid vilket hälsovådligt damm uppstår; in- formera dig på förhand om materialet som du en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM skall arbeta med Group- återförsäljare. • Använd skyddsglasogön vid spånbildande material •...
  • Seite 15 • Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita- sagen eller skifter tilbehør sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM • Bruk støvmaske ved arbeider med materialer Group- forhandleren.
  • Seite 16 • SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteet- hauksille; kahteen suuntaan säädettävän pohjanlevyn toman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä ansiosta viistosahaukseen 0° tai 45° asteen kulmassa.
  • Seite 17 220 V võrgupinge kor- • Tööriista juhtrullikut tuleb regulaarselt määrida ral) määrdega. • toitejuhe, pistik ja seinakontakt oleksid kahjusta- • Seadme rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i mata. teeninduskeskusse. • seadme ühendamisel vooluvõrku oleks lüliti asen- dis “Väljas” – “Off”...
  • Seite 18 ģskaidu trāpījumam acīs Pēc izstrādājuma izmantošanas termiņa beigām lū- • nav pieļaujama barošanas vada atrašanās elektro- dzam to nodot Servisa dienestā vai tuvākajam SBM instrumenta kustīgo daļu tuvumā; Group dīlerim tā utilizācijai. • nav rekomendēts izmantot parāk garus pagarinā- tājus;...
  • Seite 19 įrankio korpusą. nuo drėgmės apsaugotą ilginamąjį laidą, skirtą nau- • Reguliariai tepkite pjūklelio kreipiamąjį ratuką. doti lauke; • Prietaisui sugedus, kreipkitės į SBM Group Aptarna- • draudžiama įrankį naudoti drėgnoje aplinkoje (lyjant vimo tarnybą. lietui, esant rūkui, garams, sningant ir kt.);...
  • Seite 20 ключения (макс. ток утечки – 30 мА); также следу- • В случае неисправностей обратитесь в Службу ет использовать влагозащищенный удлинитель, сервиса SBM Group. рассчитанный на использование вне помещений • недопустима работа в условиях повышенной влажности (дождь, туман, пар, снегопад и т.п.) •...
  • Seite 21 • жұмыс орнынан жылдам тұтанатын заттарды • Үнемі араның бағыттаушы шығыршығын майлап алып тастаңыз отырыңыз. • шаң-тозаң көп жиналған жағдайда респираторды • Ақау пайда болған жағдайда SBM Group сервис қолданыңыз, мүмкіндігінше, шаңсорғыш жүйесін қызметіне жолығыңыз. пайдаланыңыз • көзге ұнтақ түсірмеу үшін...
  • Seite 22 струмент через пристрій захисного відключення • У випадку несправностей звертайтеся до Сервіс- (макс. струм витоку – 30 мА); також слід викорис- ної служби SBM Group. товувати вологозахищеного подовжувача, розра- хованого на використання поза приміщеннями • неприпустима робота в умовах підвищеної воло- гості...
  • Seite 23 • Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy PARAMETRY TECHNICZNE odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do całko- witego zatrzymania się wrzeciona CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA • SBM Group może zagwarantować bezawaryjne działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z orygi- 1. Przycisk włącznik/wyłącznik nalnego wyposażenia dodatkowego 2. Przycisk blokady włącznika •...
  • Seite 24 že stroj není pod proudem. • Kabel udržujte vždy mimo pohyblivé části své vrtač- Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlou- • Jestliže přívodní šňůru při práci poškodíte nebo pro- ho pracovat s minimem údržby. Stálý bezproblémový...
  • Seite 25 • Koristite originalni pribor koji se može nabaviti kod Ubodna testera naših generalnih zastupnika ili u ovlašćenim SBM Group radionicama, jer samo tako SBM Group mo- UPUTSTVO že garantovati besprekorno funkcionisanje alata Ovaj alat je namenjen za presecanje i odsecanje drve- •...
  • Seite 26 és ívelt • A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha 0°-ban vagy 45°-ban vágásokra is. már nem dolgozik vele • SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek, és TECHNIKAI ADATOK kiegészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép problémamentes működését A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI...
  • Seite 27 în linie dreaptă şi curbă la 0° sau 45°. torul şi asiguraţi-vă că toate elementele mobile şi-au oprit complet mişcarea CARACTERISTICI TEHNICE • SBM Group garantează funcţionarea perfectă a aparatului numai dacă sunt folosite accesoriile ori- ELEMENTELE SCULEI ginale •...
  • Seite 28 Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku vnaprej se pozanimajte o materialih, ki jih boste SBM Group, kjer ga bodo zavrgli na način, ki ne ško- obdelovali duje okolju. • Nosite zaščitna očala kadar delate z materiali kjer nastajajo odkruški...
  • Seite 29 • SBM Group može zajamčiti besprijekoran rad uređa- UVOD ja samo ako se koristi originalni SBM Group pribor Ovaj alat namijenjen je za odrezivanje i izrezivanje dr- • Kod korištenja produžnog kabela treba paziti da ka- va, plastike, metala, keramičkih pločica i gume, i prikla- bel bude potpuno odmotan i da može podnijeti 16 A...
  • Seite 30 εργαλείο στο πλάι, κλείστε τον διακόπτη και βεβαιω- θήτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη του έχουν σταματή- ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ σει εντελώς • SBM Group εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργα- ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ λείου μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρ- τήματα...
  • Seite 31 • Alet açıkken ellerinizi testere Kılavuz eğelerini düzenli yağlayın. • Kesme işlemine başlamadan önce, kesme hattı al- • Herhangi bir arıza için SBM Group servisine başvu- tındaki ve üstündeki bütün engelleri uzaklaştırın run. • İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar değişik- liklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fi...
  • Seite 34 Exploded view BPS-800-Q...
  • Seite 35 Spare parts list BPS-800-Q No. Part Name Reciprocating rod Guide upper Gear Bearing needle Balance block Clutch shaft switch Roller Plate intermediate Intermediate fl ange with impact block Bearing rotor 608 Rotor Reversing switch pendulum mode Adjust speed Switch Brush holder...
  • Seite 36 V. Nosik eleva a <88,47 dB(A) y el nivel de la potencia acús- SBM group GmbH tica <99,47 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vi- Kurfürstendamm 21 bración a <10,67 m/s (método brazo-mano).
  • Seite 37 MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun Product managament melutaso on <88,47 dB(A) ja yleensä työkalun äänen V. Nosik voimakkuus on <99,47 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 tärinän voimakkuus <10,67 m/s (käsi-käsivarsi me- 10719 Berlin, Germany...
  • Seite 38 STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtry- kniveau af dette værktøj <88,47 dB(A) og lydeffekt- Product managament niveau <99,47 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og V. Nosik vibrationsniveauet <10,67 m/s (hånd-arm metoden). SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany...
  • Seite 39 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. <88,47 dB(A) a jakost zvuka <99,47 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija <10,67 m/s (postupkom na šaci-ruci). 88,47 dB(A) 99,47 dB(A) 10,67 Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany...
  • Seite 40 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Seite 44 Boзможны изменения Мoжливi змiни...
  • Seite 45 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...

Diese Anleitung auch für:

98299670