Seite 1
RAUTOOL M1 BedienUngsAnLeiTUng / OpeRATing insTRUcTiOns / MOde d’eMpLOi / isTRUziOni peR L’UsO 850625 de/en/FR/iT Valid from January 2009 Construction * Des solutions polymères à l’infini Automotive www.rehau.com Industry Renau RAUTOOL M1 / 137764 / 137934 / 138333 / 268774...
Seite 2
BU PLUMBING SYSTEMS (C-HI) ALLGEMEINE HINWEISE ZUR ERSTELLUNG EINER VERKAUFSUNTERLAGE Allgemeine Hinweise Zur Erstellung einer Verkaufsunterlage gelten u. a. die folgenden REHAU Rules and Procedures: MD014-WW Management von Verkaufsunterlagen VA QM-080 Prozess RAU-PEX Zur Erstellung von Verkaufsunterlagen der BU HI gelten zusätzlich die folgenden Regeln: C-HI H Tietze 5518 Seite 1 von 1 Stand: 29.07.2011...
Seite 6
RAUTOOL M1 sicheRheiTshinweise Das Werkzeug ist unter Verwendung von REHAU Original- Ergänzungssätzen für die Verarbeitung aller REHAU Schiebe- hülsensysteme im Abmessbereich 16 - 40 mm bestimmt . REHAU übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die auf unsicheren Gebrauch des Produktes, mangelhafte Instandhaltung oder unsachgemäße Produkt- und...
Seite 9
RAUTOOL M1 weRkzeUgvORBeReiTUng - Vergewissern Sie sich bei jedem Wechsel der Jochsätze, ob die Steckstifte vollständig und sicher eingerastet sind. Vorsicht Verletzungsgefahr! - Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch die Jochsätze, das Unsachgemäße Handhabung von REHAU Werkzeug kann zu Aufweitgerät und das Werkzeug auf Schäden oder sichtbare Personen- und/oder Sachschäden führen .
Seite 10
RAUTOOL M1 weRkzeUgBedienUng veRpRessweRkzeUg 1. Zum Aufschieben der 2. Anschließend kurzen Steckstift Verpressjoche immer zuerst in das lange Joch und langen langes Verpressjoch und dann Steckstift in das kurze Joch kurzes Verpressjoch auf den vollständig einstecken. Achtung: Werkzeugzylinder aufschieben. Auf identische Ausrichtung der Doppeljoche (z.B.
Seite 11
RAUTOOL M1 MOnTAgeABLAUF Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann dies zu Beschädigungen an der Verbindungstechnik, zu Sachschäden am Werkzeug und zu Personenschäden führen! 1. Rohr mittels Rohrschere gratfrei und rechtwinklig auf das gewünschte Maß ablängen. Achtung: Haltehand mit Sicherheitsabstand zur Rohrschere. Keine Sägen o.ä.
Seite 12
6. Wählknopf in Schiebeposition bringen (obere Stellung des Knopfes). 7. Durch Hebelbewegungen Schiebehülse bis zum Fittingkragen aufschieben. Achtung: Wenn Schiebehülse bündig am Fittingkragen ansteht, Verpress- vorgang sofort beenden! Eine „Überpressung“ der Fittingkomponenten unbedingt vermeiden! (Beschädigung der Fittingskomponenten bzw. Verklemmung des Werkzeuges.) 8.
Seite 13
RAUTOOL M1 wichTige hinweise Verpressjoche bzw. Verbindungs- Nicht mit beschädigtem Aufweit- technik immer vollständig und im kopf arbeiten, da sonst das Rohr rechten Winkel ansetzen! beschädigt wird. Ersatz liefert Ihnen sofort Ihr Händler oder Ihr REHAU Verkaufsbüro. Auf korrekte Lage des Fittings...
Seite 14
RAUTOOL M1 wichTige hinweise RAUTiTAn Kompatibilität Abmessung 40 NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø 40 ø 40 201798-001 201804-001 Unbedingt vermeiden! Under no circumstances! A éviter impérativement! Da evitare assolutamente! ¡Evitar siempre! NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø...
Seite 15
RAUTOOL M1 wARTUngshinweise Regelmäßige Kontrolle: - Jochsätze, Aufweitköpfe und Zylinder immer sauber halten . - Vergewissern Sie sich, ob beim Verpressen die Jochsätze Bei Verschmutzung mit einer Bürste reinigen und einölen . vollständig, vollflächig und im rechten Winkel angesetzt sind Anschließend ist das Werkzeug trocken zu lagern .
Seite 18
RAUTOOL M1 OpeRATing insTRUcTiOns 850625 en Valid from January 2009 Construction Subject to technical modifications Automotive www.rehau.com Industry...
Seite 20
RAUTOOL M1 sAFeTy wARnings The tool is intended to be used with original REHAU supplementa- ry sets for machining all REHAU sliding sleeve systems in the size range of 16 – 40 mm . REHAU will not accept any liability for damage or injury attributab- le to unsafe product use, poor maintenance or improper product or system usage .
Seite 21
RAUTOOL M1 iTeMs sUppLied RAUTOOL M1, Art .-Nr . 137764 - basic tool M1 - 2 pins - pipe cutter 40 stabil - expander RO - tube of lubricant - cleaning brush - M1 transport case - operating instructions...
Seite 22
RAUTOOL M1 RepLAceMenT pARTs/AccessORies Supplementary set, manual Supplementary set, hydraulic expansion, blue 16-32 expansion, blue 40 Art .-Nr . 137934 Art .-Nr . 138333 - expander head 16x2.2 RO - expander bit M1 40x5.5 - expander head 20x2,8 RO - set of clamping jaws M1 40...
Seite 23
RAUTOOL M1 TOOL pRepARATiOn - During every change of the jaw sets, make sure that the pins are inserted completely and safely. Caution! Risk of injury! - Before each use of the jaw sets check the expander and the tool Improper handling of the REHAU tool can cause harm to people for damage or visible wear.
Seite 24
RAUTOOL M1 Using The TOOL 1. When fitting clamping jaws, 2. Then insert the short pin into always push the long clamping the long clamping jaw and the jaw on the tool cylinder first, long pin into the short clamping followed by the short clamping jaw.
Seite 25
RAUTOOL M1 AsseMBLy pROcedURe Failure to observe these instructions may result in damage to the jointing system or to the tool and can cause personal injury . 1. Using pipe cutters, cut pipe to required length at right angles and without leaving burrs.
Seite 26
6. Bring selector button into sliding position (upper position of button). 7. Actuate lever to push compression sleeve up to fitting collar. Caution: End the compression process immediately when the compression sleeve is flush with the fitting collar. Avoid „over-pressing“ the fitting components (damage to the fitting components / jamming of the tool).
Seite 27
RAUTOOL M1 iMpORTAnT nOTes Always apply clamping tool or Never use damaged expander joint at right angles, making sure head as this will damage the it completely contacts entire pipe. Replacements are available surface. from your dealer or from the REHAU sales office.
Seite 28
RAUTOOL M1 iMpORTAnT nOTes RAUTiTAn Compatibility dimension 40 NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø 40 ø 40 201798-001 201804-001 Unbedingt vermeiden! Under no circumstances! A éviter impérativement! Da evitare assolutamente! ¡Evitar siempre! NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø...
Seite 29
RAUTOOL M1 MAinTenAnce nOTes Regular inspection: - Always keep jaw sets, expander heads and cylinder clean . - During compression, the sets must close fully and the If they become dirty, clean them with a brush and then oil compression sleeves must be pushed up to the fitting collar .
Seite 32
RAUTOOL M1 MOde d’eMpLOi 850625 FR Valable à partir de janvier 2009. Sous réserve de modifications techniques. Bâtiment * Des solution polymères à l’infini Automobile www.rehau.com Industrie...
Seite 34
RAUTOOL M1 cOnsignes de sécURiTé L’outillage est destiné à la mise en œuvre de tous les systèmes de raccords à sertir REHAU dans la plage de mesure 16 – 40 mm en utilisant des accessoires originaux REHAU . REHAU décline toute responsabilité pour les dommages ou bles- sures résultant d’une utilisation non sécurisée du produit, d’un...
Seite 35
RAUTOOL M1 FOURniTURe RAUTOOL M1, no d’art . 137764 - outillage de base M1 - 2 goupilles - coupe-tube 40 stabil - pince à expandre RO - lubrifiant - brosse - coffret M1 - mode d’emploi...
Seite 36
RAUTOOL M1 pièces de RechAnge / AccessOiRes Accessoires, expansion Accessoires, expansion hy- manuelle, bleu 16-32, draulique, bleu 40, no d’art . 137934 no d’art . 138333 - tête d’expansion 16x2,2 RO - outil d’expansion M1 40x5,5 - tête d’expansion 20x2,8 RO - jeu de mors M1 40 - tête d’expansion 25x3,5 RO...
Seite 37
RAUTOOL M1 pRépARATiOn de L’OUTiLLAge - Veuillez-vous assurer, à chaque changement de jeux de mors, que les goupilles sont encliquetées entièrement et fiablement. Prudence, danger de blessure ! - Contrôlez avant chaque utilisation si les jeux de mors, l’outil Toute manipulation incorrecte de l’outillage REHAU peut à...
Seite 38
RAUTOOL M1 UTiLisATiOn de L’OUTiLLAge de seRTissAge 1. Lors du changement des 2. Puis, enfoncer à fond la mors, enfiler toujours en pre- goupille courte dans le mors long mier le mors long et ensuite le et la goupille longue dans le mors mors court sur le cylindre de court.
Seite 39
RAUTOOL M1 MOnTAge Le non-respect de ces instructions peut entraîner des détériorations de la technique de raccordement, des dommages matériels sur l’outillage et des dommages corporels ! 1. Couper le tube à la longueur voulue, à angle droit et sans bavure à...
Seite 40
6. Mettre le bouton sélecteur sur la position de coulissement (bouton en position haute). 7. Par des mouvements de levier, faire coulisser la bague à sertir jusqu‘au col du raccord. Attention: Interrompre immédiatement le processus de compression dès que la bague à sertir est en contact avec le col du raccord. Une surcom- pression des constituants de la connexion doit impérativement être empêchée.
Seite 41
RAUTOOL M1 cOnseiLs iMpORTAnTs Toujours actionner les outillages Ne pas expandre avec des têtes de sertissage de manière à endormmagées, auquel cas le comprimer sur toute la surface tube serait endommagé à son et à angle droit. tour. Adressez-vous à votre...
Seite 42
RAUTOOL M1 cOnseiLs iMpORTAnTs RAUTiTAn Compatibilité dimension 40 NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø 40 ø 40 201798-001 201804-001 Unbedingt vermeiden! Under no circumstances! A éviter impérativement! Da evitare assolutamente! ¡Evitar siempre! NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø...
Seite 43
RAUTOOL M1 cOnsignes d’enTReTien Contrôles réguliers : - Toujours tenir propres les jeux de mors, les têtes d’expan- - Assurez-vous que les jeux de mors ferment complète- sion et les cylindres . En cas d’encrassement, les nettoyer ment lors du sertissage et que la bague à sertir est enfilée avec une brosse et huiler .
Seite 46
RAUTOOL M1 isTRUziOni peR L’UsO 850625 iT Valido a partire di gennaio 2009 Edilizia Salvo modifiche tecniche Automotive www.rehau.com Industria...
Seite 48
RAUTOOL M1 isTRUziOni peR LA sicURezzA Utilizzare l’attrezzo soltanto con set di complemento originali REHAU per la lavorazione di tutti i sistemi di manicotti autobloc- canti REHAU nell’intervallo di dimensioni 16 - 40 mm . La REHAU declina ogni responsabilità in caso di danni o ferimenti dovuti a un uso improprio del prodotto, manutenzione insufficien- te o applicazioni improprie del prodotto o del sistema .
Seite 49
RAUTOOL M1 vOLUMe di FORniTURA RAUTOOL M1, Cod . art . 137764 - Utensile di base M1 - Set teste a forcella M1 25/32 - Cesoia tagliatubi 40 stabil - Pinza espansore RO - Espansore in acciaio inox 15x1,0 RO...
Seite 50
RAUTOOL M1 pezzi di RicAMBiO / AccessORi Set di completamento, espan- Set di completamento, espan- sione manuale, blu 16-32 sione idraulica, blu 40 Cod . art . 137934 Cod . art . 138333 - Espansore 16x2,2 RO - Espansore M1 40x5,5...
Seite 51
RAUTOOL M1 pRepARAziOne deLL’ATTRezzO - A ogni cambio dei set forcelle, assicurarsi che gli spinotti a innesto siano incastrati in modo completo e sicuro. Attenzione pericolo di ferimenti! - Prima di ogni utilizzo controllare l’assenza di danni o di usura L’uso improprio dell’attrezzo di REHAU può...
Seite 52
RAUTOOL M1 UsO deLL’ATTRezzO 1. Nel cambio delle teste a 2. Alla fine inserire lo spinotto forcella spingere sul cilindro d‘innesto corto nella testa lunga dell’attrezzo sempre prima la e lo spinotto d‘innesto lungo nella testa a forcella lunga e poi quella testa corta.
Seite 53
RAUTOOL M1 isTRUziOni di MOnTAggiO Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare danni all’apparato tecnico di collegamento, all’utensile e alle persone! 1. Portare il tubo alla misura desiderata operando un taglio perpendi- colare all’asse mediante una cesoia apposita, provvedendo a rimuo- vere la bava.
Seite 54
6. Portare l’interruttore di selezione nella posizione di scorrimento (parte alta dell’interrutore). 7. Con il movimento della leva far scorrere il manicotto autobloccante fino alla fine battuta del raccordo. Attenzione: Se il manicotto autobloccante si trova a filo del collare del raccordo terminare immediatamente il processo! Evitare assolutamente una compressione eccessiva delle componenti del raccordo (danno delle componenti del raccordo o bloccaggio dell‘attrezzo)!
Seite 55
RAUTOOL M1 indicAziOni iMpORTAnTi Applicare i gioghi pressori e Non operare mai con teste l’apparato tecnico di collegamento espansori danneggiati, in quanto sempre completi e ad angolo possono rovinare il tubo. I riven- retto! ditori o l’Ufficio vendita REHAU provvederanno immediatamente alla sostituzione.
Seite 56
RAUTOOL M1 indicAziOni iMpORTAnTi RAUTiTAn Compatibilità dimensione 40 NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø 40 ø 40 201798-001 201804-001 Unbedingt vermeiden! Under no circumstances! A éviter impérativement! Da evitare assolutamente! ¡Evitar siempre! NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø...
Seite 57
RAUTOOL M1 isTRUziOni di MAnUTenziOne Controllo regolare: - Mantenere set di teste a forcella, espansori e cilindro sempre - Assicurarsi che nella compressione i set di teste a forcella si puliti . In caso di presenza di sporcizia pulire con una spazzo- chiudano completamente e che il manicotto autobloccante la e oliare .
Seite 59
GARANTIE-KARTE / GUARANTEE CARD CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANZIA Artikel: / Article: Article: / Articolo: Nr.: / No.: / No.: / Codice: Seriennummer: / Serial number: No: de serie: / Numero di serie: Ausgabedatum an Handwerkskunden: / Date delivered to customer: Date de deliverance au client: / Data di consegna al cliente: Stempel/Unterschrift: / Stamp/Signature: Tampon/Signature: / Timbro/Firma:...
Seite 61
Deutsch GT-Bereich Urheberrecht Deutsch Soweit ein anderer als der in der jeweils gültigen Technischen Information beschriebene Einsatzzweck vorgesehen Die Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdruckes, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendungen, der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ist, muss der Anwender Rücksprache mit REHAU nehmen und vor dem Einsatz ausdrücklich ein schriftliches ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten.