Herunterladen Diese Seite drucken
Operation manual
O-stream nozzle
RTE FX
Article number:
Edition:
Language:
Rosenbauer O-stream RTE FX Serie / O-stream RTE FX 235 / O-stream RTE FX 400
D0779903
09/2020
EN, DE, FR, IT, ES, NL, NO
HU, PL
loading

Inhaltszusammenfassung für Rosenbauer O-stream RTE FX Serie

  • Seite 1 Operation manual O-stream nozzle RTE FX Article number: D0779903 Edition: 09/2020 EN, DE, FR, IT, ES, NL, NO Language: HU, PL Rosenbauer O-stream RTE FX Serie / O-stream RTE FX 235 / O-stream RTE FX 400...
  • Seite 2 Operation manual Betriebsanleitung Instruction d’emploi Manuale d’uso Instrucciones de servicio Bedieningshandleiding Betjeningsveiledning Kezelési útmutató Instrukcja obs?ugi 2 / 173...
  • Seite 3 Table of contents 1 Imprint ..........1.1 Copyright.
  • Seite 4 Original operating manual ORIGINAL OPERATION MANUAL Imprint Copyright All rights to this manual and its attachments lie with Rosenbauer International AG. The documents are only entrusted to the recipient for their personal use. Reproduction, reprinting (electronically or mechanically), translations in other languages or all other duplication, also of parts of the manual, are only allowed with written permission.
  • Seite 5 If this manual contains a technical error or a typographical error, Rosenbauer reserves the right to make change at any time and without no- tice. This manual may contains figures and descriptions, that are not built into the delivered product.
  • Seite 6 Introduction Storage and transport Storage and transport ► Store and transport the product and the corresponding installation ma- terial in the packaging. ► Handle the material carefully and cautiously. ► Unpack the product and the corresponding installation material only shortly before the installation. 6 / 173...
  • Seite 7 Introduction Use of the operation manual Use of the operation manual 2.5.1 Validity This manual contains information needed for the operation of the product. This manual contains descriptions of special equipment as well as some abstractions and exemplary illustrations. The actual equipping of your prod- uct may therefore differ in part from the descriptions and illustrations.
  • Seite 8 Introduction Use of the operation manual 2.5.2 Warning notes The safety information warns the user of risks and informs them how these risks can be avoided. Safety information stands at the beginning of a chapter before handling in- structions from which a dangerous situation can occur. Further safety infor- mation is found at the start of this manual.
  • Seite 9 Improper use of the product can result in personal injury. Additionally, the product or other material assets of value may be damaged. Rosenbauer can warrant the safety, reliability and performance of its prod- uct only if the product is used in accordance with the stipulations in this manual.
  • Seite 10 Even during operation, make sure that persons without technical knowl- edge never operate the product. Modifications and conversions to the product and its accessories may be performed only with written authorization from Rosenbauer and must be performed by a manufacturer-authorised person. 10 / 173...
  • Seite 11 Observe the operation and maintenance manuals of additional products. If you cannot rectify faults yourself or repairs could not be carried out by specially trained workshop personnel, Rosenbauer or the nearest Rosenbauer service partner must be contacted immediately. 11 / 173...
  • Seite 12 Safety Warning notes Warning notes WARNING! Danger of injury and accidents! Danger of injury and accidents due to malfunctioning or improper used safety devices! Do not override safety and protective devices.  Do not manipulate or render safety and protective devices. ...
  • Seite 13 Only use the O-stream nozzle for fire fighting purposes.  When fire fighting, maintain an adequate safety distance from the seat  of the fire and use the full throw range of the extinguishing agent jet. Any other use is explicitly prohibited by Rosenbauer.  13 / 173...
  • Seite 14 Safety Warning notes NOTICE Danger due to water over flow! Some materials expand and/or increase their weight when saturated with water. Certain materials must not come into contact with water due to the danger of chemical reactions. In case of danger, immediately stop operation with water. ...
  • Seite 15 Product description RTE FX O-stream nozzle Product description RTE FX O-stream nozzle The O-stream nozzle can be used as follows: • For fire fighting attack • For cooling • As a water shield Different throw ranges are achieved depending on the model. ...
  • Seite 16 Product description RTE FX O-stream nozzle Protective shield: • Finest water droplets. • Wider scattering angle. Protects the emergency crew from radiant heat.  16 / 173...
  • Seite 17 Operation Monitoring during operation Operation Monitoring during operation The following dangers must be considered during operation: • The pump can cavitate through the discharge of too much extinguish- ing agent. • Loose ground can be softened by rain or fire fighting water and can ef- fect the stability.
  • Seite 18 When fire fighting, maintain an adequate safety distance from the seat  of the fire and use the full throw range of the extinguishing agent jet. Any other use is explicitly prohibited by Rosenbauer.  The nozzle is only intended for use by trained fire service emergency crews.
  • Seite 19 Operation Operation Establish water supply: ► Put the pump unit into operation. Refer to corresponding chapter in the superstructure manufactur-  er's operation manual. The nozzle must be closed before the line is filled with fire fighting  water. ► Slowly and in a controlled manner open the nozzle valve via the brack- et shift lever.
  • Seite 20 Servicing and cleaning If problems or repairs can not be clearly identified or solved please contact the customer service department or your Rosenbauer representative. Disposal Dispose of all materials and old parts that are produced through the han- dling and repair of this unit in an environmentally-friendly way.
  • Seite 21 Technical data Nozzle Technical data Nozzle FX 235 Manufacturer Rosenbauer Material Light alloy Maximum throw range Approx. 32 m Working pressure 6 bar Flow rate 40-130-235 l/min at 6 bar FX 400 Manufacturer Rosenbauer Material Light alloy Maximum throw range Approx.
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis 9 Impressum ......... . 9.1 Urheberrecht .
  • Seite 23 4060 Leonding, Österreich Telefon-Nr.: +43 732 6794 - 0 Telefax-Nr.: +43 732 6794 - 312 E-Mail: office@rosenbauer.com Internet: www.rosenbauer.com Für weitere Informationen steht Ihnen der Kundendienst der Firma Rosenbauer oder eine unserer weltweiten Vertretungen gerne zur Verfü- gung. 23 / 173...
  • Seite 24 Für Personen- oder Sachschäden, welche durch ungeschulte Personen, durch Nichtbeachtung der Vorschriften über Arbeit, Sicherheit und Unfall- verhütung auch nur mit verursacht wurden, lehnt Rosenbauer jede Haftung Falls diese Anleitung technische Fehler oder Schreibfehler aufweist, behält sich Rosenbauer das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Ankündi- gungen durchzuführen.
  • Seite 25 Einleitung Identifizierung 10.3 Identifizierung Die Angabe der Seriennummer ist wichtig für Anfragen beim Hersteller be- züglich Ersatzteilen und technischen Belangen. Die Seriennummer des Hohlstrahlrohrs ist auf der Unterseite der Durch- flussmengen-Verstellung ersichtlich. 10.4 Lagerung und Transport ► Das Produkt und das dazugehörige Installationsmaterial in der Verpa- ckung transportieren und lagern.
  • Seite 26 Einleitung Benutzung der Betriebsanleitung 10.5 Benutzung der Betriebsanleitung 10.5.1 Gültigkeit Diese Anleitung beinhaltet Informationen, die zum Betrieb des Produktes benötigt werden. Diese Anleitung beinhaltet neben der Beschreibung der Sonderausstattung auch einige Abstraktionen und beispielhafte Abbildungen. Die Ausstattung ihres Produktes kann daher teilweise von den Beschreibungen und Dar- stellungen abweichen.
  • Seite 27 Einleitung Benutzung der Betriebsanleitung 10.5.2 Warnhinweise Die Sicherheitsinformationen warnen den Benutzer vor Risiken und infor- mieren, wie diese Risiken vermieden werden können. Sicherheitsinformationen stehen am Beginn eines Kapitels vor Handlungs- anweisungen, von denen eine Gefahrensituation ausgeht. Weitere Sicher- heitsinformationen befinden sich am Beginn dieser Anleitung. Sicherheitsanweisungen, die unbedingt befolgt werden müssen, sind wie folgt hervorgehoben: GEFAHR!
  • Seite 28 Nicht sachgemäße Verwendung des Produkts kann zu Personenschäden führen. Ferner können das Produkt oder andere Sachwerte beschädigt werden. Rosenbauer kann die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung seines Pro- duktes nur dann gewährleisten, wenn dieses nach den Angaben dieser An- leitung eingesetzt wird.
  • Seite 29 Auch im Einsatz darauf achten, dass niemals Personen ohne Sachkennt- nisse das Produkt bedienen. Änderungen und Umbauten am Produkt und dessen Zubehör dürfen nur nach schriftlicher Genehmigung durch Rosenbauer von einer durch den Hersteller autorisierten Person durchgeführt werden. 29 / 173...
  • Seite 30 Die Betriebs- und Wartungsanleitung von zusätzlichen Produkten beach- ten. Können Störungen nicht selbst behoben oder Reparaturen nicht von spezi- ell geschultem Werkstattpersonal durchgeführt werden, so muss unverzüg- lich die Firma Rosenbauer oder der nächste Rosenbauer Servicepartner kontaktiert werden. 30 / 173...
  • Seite 31 Sicherheit Warnhinweise 11.6 Warnhinweise WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Unfall- und Verletzungsgefahr durch nicht funktionierende oder nicht ordnungsgemäß verwendete Sicherheitseinrichtungen! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht umgehen.  Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht manipulieren oder  unwirksam machen. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen auf einwandfreie Funktion ...
  • Seite 32 Sicherheit Warnhinweise Sicherheitsabstand von elektrisch leitenden Gegenständen zu Freileitungen Spannung Sicherheitsabstand 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft) 110 kV - 220 kV 4 m (13 ft) 1 kV - 110 kV 3 m (9 ft) bis 1 kV 1 m (3 ft) Sicherheitsabstand mit C-Strahlrohr beim Löscheinsatz an Niederspannungsanlagen Spannung...
  • Seite 33 Hohlstrahlrohr nur zum Zweck der Brandbekämpfung benützen.  Bei der Brandbekämpfung ausreichend Sicherheitsabstand zum  Brandherd einhalten und die volle Wurfweite des Löschmittelstrahls ausnützen. Jede andere Verwendung wird von Rosenbauer ausdrücklich  untersagt. HINWEIS Gefahr durch ablaufendes Wasser! Manche Materialien/Löschmittel dehnen sich aus und/oder erhöhen ihr Gewicht durch Wasseraufnahme.
  • Seite 34 Produktbeschreibung Hohlstrahlrohr RTE FX Produktbeschreibung 12.1 Hohlstrahlrohr RTE FX Das Hohlstrahlrohr kann unter anderem wie folgt eingesetzt werden: • Zum Löschangriff • Zur Kühlung • Als Wasserschild Je nach Modell werden unterschiedliche Wurfweiten erreicht.  Bei Hohlstrahlrohren wird der Wasserstrahl beim Verstellen der Strahl- ...
  • Seite 35 Produktbeschreibung Hohlstrahlrohr RTE FX Schutzschild: • Feinste Wassertröpfchen. • Breiter Streuwinkel. Schutz des Einsatztrupps vor Strahlungshitze.  35 / 173...
  • Seite 36 Bedienung Überwachung während des Betriebes Bedienung 13.1 Überwachung während des Betriebes Während des Betriebs müssen folgende Gefahren berücksichtigt werden: • Durch zu große Löschmittelabgabe kann die Pumpe kavitieren. • Lockerer Untergrund kann durch Regen oder Löschwasser aufge- weicht werden und kann die Standsicherheit beeinflussen. •...
  • Seite 37 Löschmittelstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten.  Hohlstrahlrohr nur zum Zweck der Brandbekämpfung benützen.  Bei der Brandbekämpfung ausreichend Sicherheitsabstand zum  Brandherd einhalten und die volle Wurfweite des Löschmittelstrahls ausnützen. Jede andere Verwendung wird von Rosenbauer ausdrücklich  untersagt. 37 / 173...
  • Seite 38 Bedienung Betrieb Das Strahlrohr ist nur für den Gebrauch durch geschulte Feuerwehr-Ein- satzkräfte bestimmt. ► Druckschlauch am Einspeisanschluss des Strahlrohres anschließen. Das Strahlrohr muss geschlossen sein wenn es an den Schlauch  angeschlossen wird. Die Kupplung muss fest mit dem Strahlrohr verbunden sein ...
  • Seite 39 Lebensdauer des Strahlrohres. Service und Reinigung Können Störungen oder Reparaturen nicht eindeutig selbst erkannt oder behoben werden, muss unverzüglich der Rosenbauer Kundendienst oder die nächste Rosenbauer Servicestelle kontaktiert werden. Entsorgung Die beim Umgang und Reparaturen mit diesem Gerät anfallenden Werk- stoffe und Altteile umweltgerecht entsorgen.
  • Seite 40 Technische Daten Strahlrohr Technische Daten Strahlrohr FX 235 Hersteller Rosenbauer Material Leichtmetall Maximale Wurfweite Ca. 32 m Betriebsdruck 6 bar Durchflussmenge 40-130-235 l/min bei 6 bar FX 400 Hersteller Rosenbauer Material Leichtmetall Maximale Wurfweite Ca. 37 m Betriebsdruck 6 bar...
  • Seite 41 Sommaire 17 Mentions légales ........17.1 Droits d’auteur.
  • Seite 42 +43 732 6794 - 312 Courriel : office@rosenbauer.com Site Internet : www.rosenbauer.com Pour plus d'informations, le service d'assistance à la clientèle de la société Rosenbauer ou l'un des distributeurs de notre marque à l'international se tient à votre disposition. 42 / 173...
  • Seite 43 Si la présente notice comporte des erreurs techniques ou des fautes de ré- daction, Rosenbauer se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
  • Seite 44 Introduction Identification 18.3 Identification L'indication du numéro de série est importante pour toute question auprès du constructeur relative aux pièces détachées et aux aspects techniques. Le numéro de série de la lance à débit et jet réglables est visible sur la par- tie inférieure du dispositif de réglage du débit.
  • Seite 45 Introduction Utilisation de la notice d'utilisation 18.5 Utilisation de la notice d'utilisation 18.5.1 Validité La présente notice comprend des informations nécessaires au fonctionne- ment du produit. La présente notice comprend en outre de la description des équipements spéciaux, quelques abstractions et des figures à titre d'exemple. La dota- tion de votre produit peut donc partiellement différer des descriptions ou des représentations.
  • Seite 46 Introduction Utilisation de la notice d'utilisation 18.5.2 Avertissements Les informations de sécurité avertissent l'utilisateur des risques et de la manière dont ils peuvent être évités. Les informations de sécurité sont fournies en début de chapitre, avant les instructions concernant des manipulations présentant un danger. Les autres informations de sécurité...
  • Seite 47 L'utilisation incorrecte du produit peut entraîner des dommages corporels. Le produit ou d'autres biens matériels peuvent en outre être endommagés. Rosenbauer ne peut garantir la sécurité, la fiabilité et la performance de son produit que si celui-ci est utilisé selon les indications de cette notice.
  • Seite 48 Les modifications, transformations et réparations du produit et de ses ac- cessoires ne doivent être effectuées qu'avec la permission écrite de Rosenbauer et par des personnes autorisées par le constructeur. 48 / 173...
  • Seite 49 Si le dépannage ne peut pas être effectué par le conducteur du véhicule ou si le véhicule ne peut pas être réparé par des mécaniciens dans un atelier spécialisé, contacter immédiatement société Rosenbauer International AG ou l'agent de maintenance le plus proche du réseau Rosenbauer. 49 / 173...
  • Seite 50 Sécurité Avertissements 19.6 Avertissements AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures ! Risque d'accident ou de blessure en cas de dispositifs de sécurité non fonctionnels ou incorrectement utilisés ! Ne pas éviter les dispositifs de sécurité et de protection.  Ne pas manipuler ou rendre inopérant les dispositifs de sécurité et de ...
  • Seite 51 Sécurité Avertissements Distance de sécurité entre objets conducteurs d'électricité et lignes aériennes Tension Distance de sécurité 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft) 110 kV - 220 kV 4 m (13 ft) 1 kV - 110 kV 3 m (9 ft) jusqu'à...
  • Seite 52 Pendant la lutte contre les incendies, observer une distance de  sécurité suffisante par rapport au foyer d'incendie et exploiter toute la portée du jet d'agent d'extinction. Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.  REMARQUE Risque par contact avec de l'eau ! Certains matériaux/agents extincteurs se dilatent ou s'alourdissent du fait...
  • Seite 53 Description du produit Lance à débit et jet réglables RTE FX Description du produit 20.1 Lance à débit et jet réglables RTE FX La lance à débit et jet réglables peut entre autres être utilisée de la façon suivante : •...
  • Seite 54 Description du produit Lance à débit et jet réglables RTE FX Écran de protection : • Gouttes d'eau microscopiques. • Grand angle de diffusion. Protection des équipes d’intervention contre le rayonnement calori-  fique. 54 / 173...
  • Seite 55 Fonctionnement Surveillance pendant le fonctionnement Fonctionnement 21.1 Surveillance pendant le fonctionnement Les dangers suivants doivent être pris en considération pendant le fonctionnement : • Une distribution trop élevée d'émulseur peut entraîner une cavitation de la pompe. • Un sol ameubli par la pluie ou l'eau d'extinction peut affecter la stabili- té.
  • Seite 56 Pendant la lutte contre les incendies, observer une distance de  sécurité suffisante par rapport au foyer d'incendie et exploiter toute la portée du jet d'agent d'extinction. Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.  56 / 173...
  • Seite 57 Fonctionnement Fonctionnement La lance est uniquement destinée à un usage par des sapeurs-pompiers formés. ► Raccorder le tuyau flexible de pression sur le raccord d'alimentation externe de la lance. La lance doit être fermée lors du raccordement sur le tuyau ...
  • Seite 58 S'il n'est pas possible de dépister ou d'éliminer soi-même les défauts ou d'effectuer les réparations, contacter alors sans délais le service après- vente Rosenbauer ou le centre SAV Rosenbauer le plus proche. Élimination L'utilisation et les réparations de cet appareil génèrent des matières et des pièces usées qui doivent être mises au rebut dans le respect de la protec-...
  • Seite 59 Caractéristiques techniques Lance Caractéristiques techniques Lance FX 235 Constructeur Rosenbauer Matériau Alliage léger Portée maximale 32 m env. Pression de travail 6 bar Débit 40-130-235 litres/minute à une pression de 6 bar FX 400 Constructeur Rosenbauer Matériau Alliage léger Portée maximale 37 m env.
  • Seite 60 Sommario 25 Colophon ......... . 25.1 Diritto d'autore .
  • Seite 61 4060 Leonding, Austria N. di telefono: +43 732 6794 - 0 N. di fax: +43 732 6794 - 312 E-mail: office@rosenbauer.com Internet: www.rosenbauer.com Per ulteriori informazioni è disponibile il servizio clienti della Rosenbauer o uno dei nostri rappresentanti internazionali. 61 / 173...
  • Seite 62 Custodire sempre il manuale nel luogo d'impiego del prodotto. 26.2 Responsabilità e danni A motivo delle indicazioni del presente manuale, Rosenbauer declina in li- nea di principio ogni responsabilità per danni diretti o indiretti riconducibili ad un uso o una manutenzione inadeguati, nonché alla modifica non auto- rizzata di componenti o di queste istruzioni.
  • Seite 63 Introduzione Stoccaggio e trasporto Il numero di serie della lancia è riportato sul lato inferiore del regolatore di portata. 26.4 Stoccaggio e trasporto ► Il prodotto e il relativo materiale di installazione devono essere conser- vati e trasportati nel loro imballaggio. ►...
  • Seite 64 Introduzione Utilizzo del manuale d'uso 26.5 Utilizzo del manuale d'uso 26.5.1 Validità Il presente manuale contiene informazioni necessarie per l'uso del prodot- Oltre alla descrizione delle dotazioni speciali, il presente manuale contiene anche alcune astrazioni e illustrazioni d'esempio. La dotazione del prodotto può...
  • Seite 65 Introduzione Utilizzo del manuale d'uso 26.5.2 Indicazioni di pericolo Le informazioni sulla sicurezza mettono in guardia l'utilizzatore dai rischi e indicano come è possibile evitare tali rischi. Le informazioni sulla sicurezza si trovano all'inizio del capitolo prima delle istruzioni operative dalle quali può scaturire una situazione pericolosa. Ul- teriori informazioni sulla sicurezza si trovano all'inizio del presente manuale d'uso.
  • Seite 66 Un utilizzo scorretto del prodotto può arrecare danni a persone e cose. Inol- tre il prodotto o altri beni materiali possono subire danni. Rosenbauer può garantire la sicurezza, l'affidabilità e il rendimento del suo prodotto solo se questo viene impiegato rispettando le indicazioni del pre- sente manuale d'uso.
  • Seite 67 Anche durante gli interventi fare attenzione che il prodotto non venga mai usato da persone prive di cognizioni tecniche. Le modifiche e le trasformazioni del prodotto possono essere eseguite solo previa autorizzazione scritta di Rosenbauer da una persona autorizzata dal costruttore. 67 / 173...
  • Seite 68 Qualora l'utente non fosse in grado di eliminare da solo eventuali anomalie o fosse impossibile far eseguire le riparazioni necessarie da personale di officina qualificato, si raccomanda di contattare immediatamente la ditta Rosenbauer o il centro di assistenza più vicino della Rosenbauer. 68 / 173...
  • Seite 69 Sicurezza Indicazioni di pericolo 27.6 Indicazioni di pericolo AVVERTENZA! Pericolo di incidenti e di lesioni! Pericolo di incidenti o di lesioni a causa di dispositivi di sicurezza non funzionanti o non usati correttamente! Non bypassare i dispositivi di sicurezza e di protezione. ...
  • Seite 70 Sicurezza Indicazioni di pericolo Distanza di sicurezza fra oggetti conduttori di elettricità e linee aeree. Tensione Distanza di sicurezza 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft) 110 kV - 220 kV 4 m (13 ft) 1 kV - 110 kV 3 m (9 ft) Fino a 1 kV 1 m (3 ft)
  • Seite 71  Durante la lotta contro gli incendi mantenere una distanza di sicurezza  sufficiente dal focolaio e sfruttare l'intera gettata del getto estinguente. Rosenbauer proibisce espressamente qualsiasi altro uso.  AVVISO Pericolo dovuto al deflusso di acqua! Alcuni materiali/mezzi estinguenti possono dilatarsi e/o aumentare il...
  • Seite 72 Descrizione del prodotto Lancia RTE FX Descrizione del prodotto 28.1 Lancia RTE FX La lancia può essere utilizzata tra l'altro come segue: • Per l'intervento di estinzione • Per raffreddare • Come scudo d'acqua A seconda del modello vengono raggiunte gettate diverse. ...
  • Seite 73 Descrizione del prodotto Lancia RTE FX Scudo di protezione: • Goccioline d'acqua finissime. • Ampio angolo di diffusione. Protezione della squadra d'intervento dal calore irradiato.  73 / 173...
  • Seite 74 Comando Monitoraggio durante il funzionamento Comando 29.1 Monitoraggio durante il funzionamento Durante il funzionamento occorre tenere conto dei seguenti pericoli: • L'impianto di pompaggio può cavitare a causa dell'erogazione ecces- siva di agente estinguente. • Un terreno non compatto può ammorbidirsi a causa della pioggia o dell'acqua usata per estinguere le fiamme e influire sulla stabilità.
  • Seite 75 Durante la lotta contro gli incendi mantenere una distanza di sicurezza  sufficiente dal focolaio e sfruttare l'intera gettata del getto estinguente. Rosenbauer proibisce espressamente qualsiasi altro uso.  L'uso della lancia è riservato a squadre di vigili del fuoco addestrate.
  • Seite 76 Comando Utilizzo ► Collegare il flessibile di mandata all'attacco di alimentazione della lan- cia. Quando viene collegata al flessibile, la lancia deve essere chiusa.  Il giunto deve essere collegato saldamente alla lancia  Stabilimento dell'alimentazione d'acqua: ► Avviare l'impianto di pompaggio. Vedere il corrispondente capitolo nel manuale di istruzioni del pro- ...
  • Seite 77 Assistenza e pulizia Qualora l'utente non fosse autonomamente in grado di riconoscere univo- camente le anomalie o di effettuare le rispettive riparazioni, è necessario contattare immediatamente il servizio clienti della Rosenbauer o il punto di assistenza Rosenbauer più vicino. Smaltimento Smaltire nel rispetto dell'ambiente i materiali e i componenti di scarto deri- vanti dalla manipolazione e dalle riparazioni del presente dispositivo.
  • Seite 78 Dati tecnici Lancia Dati tecnici Lancia FX 235 Costruttore Rosenbauer Materiale Metallo leggero Gettata massima Circa 32 m Pressione d'esercizio 6 bar Portata 40-130-235 l/min a 6 bar FX 400 Costruttore Rosenbauer Materiale Metallo leggero Gettata massima Circa 37 m...
  • Seite 79 Índice 33 Pie de imprenta ........33.1 Derechos de autor.
  • Seite 80 Telefon-Nr.: +43 732 6794 - 0 Telefax-Nr.: +43 732 6794 - 312 E-Mail: office@rosenbauer.com Internet: www.rosenbauer.com Para más información está a su disposición el servicio al cliente de la em- presa Rosenbauer o uno de nuestros representantes. 80 / 173...
  • Seite 81 34.2 Responsabilidad y daños En base a los datos de este manual de instrucciones, Rosenbauer no se responsabiliza por los daños causados directa o indirectamente por el uso o mantenimiento incorrecto ni por las modificaciones no autorizadas sobre los componentes o sobre este manual.
  • Seite 82 Introducción Identificación 34.3 Identificación La identificación del número de serie es importante para las consultas al fa- bricante que se refieran a piezas de repuesto y cuestiones técnicas. Encontrará el número de serie de la lanza en la parte inferior del ajuste de caudal.
  • Seite 83 Introducción Uso del manual de instrucciones 34.5 Uso del manual de instrucciones 34.5.1 Validez Este manual contiene información necesaria para la operación del produc- Además de la descripción de la versión en particular, este manual también contiene algunas cuestiones generales e ilustraciones de ejemplo. Por este motivo, el equipamiento y la versión de su producto pueden diferir de las descripciones o ilustraciones.
  • Seite 84 Introducción Uso del manual de instrucciones 34.5.2 Advertencias La información sobre seguridad tiene como fin advertir al usuario de los riesgos existentes y de la forma de evitarlos. La información sobre seguridad se encuentra al principio de cada capítulo, antes de las indicaciones para un procedimiento que pueda suponer una situación de peligro.
  • Seite 85 El uso inadecuado del producto puede provocar lesiones físicas. Además, el producto u otros bienes pueden resultar dañados. Rosenbauer solamente puede garantizar la seguridad, la fiabilidad y el ren- dimiento del producto, si se utiliza conforme a las instrucciones de este ma- nual.
  • Seite 86 Las modificaciones y reformas en el producto y sus accesorios solo deben ser realizadas por una persona autorizada por el fabricante y que disponga de la autorización por escrito de Rosenbauer. 86 / 173...
  • Seite 87 Si no puede solucionar los fallos por su propia cuenta o encargar las repa- raciones a personal de taller con la formación específica apropiada, deberá ponerse en contacto de inmediato con la empresa Rosenbauer o con el agente de asistencia técnica de Rosenbauer más cercano.
  • Seite 88 Seguridad Advertencias 35.6 Advertencias ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidente y de lesiones! ¡Peligro de accidente y de lesiones debido a dispositivos de seguridad que no funcionan o que no se utilizan debidamente! No eludir ni pasar por alto los dispositivos de seguridad y protección. ...
  • Seite 89 Seguridad Advertencias Distancia de seguridad de objetos eléctricamente conductivos respecto a las líneas eléc- tricas aéreas. Tensión Distancia de seguridad 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft) 110 kV - 220 kV 4 m (13 ft) 1 kV - 110 kV 3 m (9 ft) hasta 1 kV 1 m (3 ft)
  • Seite 90 Para extinguir un incendio, mantenga una distancia de seguridad  suficiente del foco de incendio y utilice todo el alcance del chorro de agente extintor. Cualquier otro uso está expresamente prohibido por Rosenbauer.  INDICACIÓN ¡Peligro por agua que sale! Algunos materiales/agentes extintores se expanden y/o aumentan su peso por la absorción de agua.
  • Seite 91 Descripción del producto Lanza RTE FX Descripción del producto 36.1 Lanza RTE FX La lanza puede utilizarse, entre otros, para los siguientes fines: • Para la extinción de incendios • Para la refrigeración • Como escudo de agua Se consiguen distintos alcances de chorro en función del modelo. ...
  • Seite 92 Descripción del producto Lanza RTE FX Escudo protector: • pequeñas gotas de agua. • Ángulo de difusión amplio. Protección de los efectivos contra el calor de radiación.  92 / 173...
  • Seite 93 Manejo Supervisión durante el funcionamiento Manejo 37.1 Supervisión durante el funcionamiento Durante el funcionamiento deben tenerse en cuenta los siguientes peligros: • La bomba puede cavitar debido a una expulsión de agente extintor de- masiado grande. • Los terrenos poco firmes pueden ablandarse por la lluvia o el agua de extinción y pueden afectar a la estabilidad.
  • Seite 94  suficiente del foco de incendio y utilice todo el alcance del chorro de agente extintor. Cualquier otro uso está expresamente prohibido por Rosenbauer.  La lanza solo debe ser utilizada por bomberos que dispongan de la forma- ción necesaria.
  • Seite 95 Manejo Funcionamiento ► Conecte la manguera de presión a la conexión de alimentación de la lanza. La lanza debe estar cerrada cuando se conecte a la manguera.  El acoplamiento debe estar conectado de forma fija a la lanza  Establecimiento del suministro de agua: ►...
  • Seite 96 útil de la lanza. Servicio y limpieza Si no puede encontrar o eliminar fallos por su propia cuenta, deberá poner- se en contacto de inmediato con el servicio técnico de Rosenbauer o agen- te de servicio técnico de Rosenbauer más cercano. Evacuación Los materiales necesarios y las piezas usadas para la manipulación y las...
  • Seite 97 Datos técnicos Lanza Datos técnicos Lanza FX 235 Fabricante Rosenbauer Material Metal ligero Alcance de chorro máximo 32 m aprox. Presión de servicio 6 bar Caudal 40-130-235 l/min con 6 bares FX 400 Fabricante Rosenbauer Material Metal ligero Alcance de chorro máximo 37 m aprox.
  • Seite 98 Inhoudsopgave 41 Impressum ......... 41.1 Auteursrecht .
  • Seite 99 A-4060 Leonding, Oostenrijk Telefoon: +43 732 6794 - 0 Faxnr.: +43 732 6794 - 312 E-mail: office@rosenbauer.com Internet: www.rosenbauer.com Voor meer informatie helpt de klantendienst van de firma Rosenbauer of één van onze agentschappen wereldwijd u graag verder. 99 / 173...
  • Seite 100 Mocht deze handleiding bepaalde zet- of technische fouten bevatten, dan behoudt Rosenbauer zich het recht voor op elk ogenblik en zonder vooraf- gaande kennisgeving de nodige aanpassingen door te voeren. Deze handleiding kan afbeeldingen en technische beschrijvingen bevatten die niet volledig overeenstemmen met het geleverde materieel.
  • Seite 101 Inleiding Identificatie 42.3 Identificatie Bij de bestelling van onderdelen en voor alle vragen van technische aard is het belangrijk dat u telkens het serienummer vermeldt. Het serienummer van het HD-pistool is te vinden op de onderkant van de debietinstelling. 42.4 Opslag en transport ►...
  • Seite 102 Inleiding Gebruik van de handleiding 42.5 Gebruik van de handleiding 42.5.1 Geldigheid Deze handleiding bevat informatie die noodzakelijk is voor het gebruik van het voertuig. De handleiding bevat naast de beschrijving van de speciale uitrusting ook informatie en afbeeldingen die bij wijze van voorbeeld gegeven worden. De uitrusting van uw voertuig kan dus gedeeltelijk van de beschrijving en af- beeldingen afwijken.
  • Seite 103 Inleiding Gebruik van de handleiding 42.5.2 Waarschuwingen De veiligheidsinformatie waarschuwt de gebruiker voor risico's en infor- meert hem over de wijze waarop deze risico's voorkomen kunnen worden. De veiligheidsinformatie staat altijd aan het begin van een hoofdstuk, nog vóór de aanwijzingen of handelingen die gevaar inhouden. Verdere veilig- heidsinformatie vindt u vooraan in deze handleiding.
  • Seite 104 Ondeskundig gebruik van het product kan tot persoonlijke lestsels leiden. Tevens kan schade toegebracht worden aan het materieel of aan andere bezittingen. Rosenbauer kan de veiligheid, betrouwbaarheid en prestaties van zijn ma- terieel pas waarborgen als het volgens de voorschriften van de handleiding gebruikt wordt.
  • Seite 105 Ook tijdens een interventie dient erop toegezien te worden dat geen onbe- voegden het materieel bedienen. Wijzigingen en aanpassingen aan het product en de toebehoren mogen en- kel na voorafgaande schriftelijke toestemming van Rosenbauer uitgevoerd worden door personen die over een machtiging van de fabrikant beschik- ken.
  • Seite 106 Kan de gebruiker bepaalde storingen niet zelf verhelpen of kunnen de spe- ciaal geschoolde monteurs bepaalde reparaties zelf niet uitvoeren, dan moet direct de hulp ingeroepen worden van de firma Rosenbauer of van de dichtstbijzijnde Rosenbauer-servicepartner. 106 / 173...
  • Seite 107 Veiligheid Waarschuwingen 43.6 Waarschuwingen WAARSCHUWING! Risico op ongevallen en verwonding! Risico op ongevallen en verwonding door slecht werkende of onoordeelkundig gebruikte veiligheidssystemen! Overbrug nooit veiligheids- en beschermingssystemen.  Knoei niet met veiligheids- en beschermingssytemen en schakel ze  ook nooit uit. Controleer of de veiligheids- en beschermingssytemen naar behoren ...
  • Seite 108 Veiligheid Waarschuwingen Veiligheidsafstanden van elektrisch geleidende voorwerpen ten overstaan van boven- grondse leidingen Spanning Veiligheidsafstand 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft) 110 kV - 220 kV 4 m (13 ft) 1 kV - 110 kV 3 m (9 ft) tot 1 kV 1 m (3 ft) Veiligheidsafstand met LD-bluspistool bij bluswerkzaamheden in laagspanningsinstalla-...
  • Seite 109 Persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen door foutieve bediening! Door onjuist gebruik van het HD-pistool kan persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen ontstaan. Rosenbauer kan niet aansprakelijk gesteld worden voor lichamelijke letsels of materiële schade ten gevolge van foutief gebruik.
  • Seite 110 Productbeschrijving HD-pistool RTE FX Productbeschrijving 44.1 HD-pistool RTE FX Het HD-pistool kan o.a. als volgt worden gebruikt: • Voor bluswerkzaamheden • Voor koeling • Als waterschild Afhankelijk van het model worden verschillende spuitafstanden be-  reikt. Bij HD-pistolen wordt de waterstraal bij het verstellen van de straal- ...
  • Seite 111 Productbeschrijving HD-pistool RTE FX Beschermschild: • Fijnste waterdruppels. • Brede spuithoek. Bescherming van de inzettroepen tegen stralingshitte.  111 / 173...
  • Seite 112 Bediening Bewaking tijdens bedrijf Bediening 45.1 Bewaking tijdens bedrijf Tijdens het bedrijf moet rekening gehouden worden met de volgende geva- ren: • door te grote blusmiddelafgifte kan de pomp caviteren. • Losse ondergrond kan zacht worden door regen of bluswater en kan de stabiele positie in gevaar brengen.
  • Seite 113 Persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen door foutieve bediening! Door onjuist gebruik van het HD-pistool kan persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen ontstaan. Rosenbauer kan niet aansprakelijk gesteld worden voor lichamelijke letsels of materiële schade ten gevolge van foutief gebruik.
  • Seite 114 Bediening Gebruik ► Sluit de drukslang aan op de voedingsaansluiting van het HD-pistool. Het HD-pistool moet gesloten zijn wanneer het wordt aangesloten  op de slang. De koppeling moet vast met het HD-pistool zijn verbonden  Zo stelt u de watervoorziening in: ►...
  • Seite 115 HD-pistool. Service en reiniging Wanneer u bepaalde storingen niet zelf kunt vaststellen of verhelpen dan moet u direct hulp inroepen van de firma Rosenbauer of van het dichtstbij- zijnde Rosenbauer-servicepunt. Afvalverwijdering De bij het werken met en repareren van het voertuig verbruikte materialen, producten en oude onderdelen moeten op milieuverantwoorde wijze wor- den afgevoerd.
  • Seite 116 Technische gegevens HD-pistool Technische gegevens HD-pistool FX 235 Fabrikant Rosenbauer Materiaal Licht metaal Maximale spuitafstand Ong. 32 m Bedrijfsdruk 6 bar Debiet 40-130-235 l/min bij 6 bar FX 400 Fabrikant Rosenbauer Materiaal Licht metaal Maximale spuitafstand Ong. 37 m Bedrijfsdruk...
  • Seite 117 Innholdsfortegnelse 49 Impressum ......... 118 49.1 Opphavsrett .
  • Seite 118 +43 732 6794 - 0 Telefaksnr.: +43 732 6794 - 312 E-post: office@rosenbauer.com Internett: www.rosenbauer.com For mer informasjon, vennligst kontakt kundeservice hos firma Rosenbauer eller Egenes Brannteknikk AS som til enhver tid gjerne står til din disposi- sjon. 118 / 173...
  • Seite 119 Dersom denne betjeningsveiledningen inneholder tekniske eller redaksjo- nelle feil, forbeholder Rosenbauer seg retten til når som helst og uten for- varsel til å foreta endringer. Denne betjeningsveiledningen kan inneholde bilder og beskrivelser som ikke finnes på...
  • Seite 120 Innledning Lagring og transport 50.4 Lagring og transport ► Produktet og tilhørende installasjonsmateriell skal transporteres og la- gres i emballasjen. ► Materiellet må behandles med stor forsiktighet. ► Produktet og tilhørende installasjonsmateriell må først tas ut av embal- lasjen kort tid før innmontering. 120 / 173...
  • Seite 121 Innledning Bruk av betjeningsveiledningen 50.5 Bruk av betjeningsveiledningen 50.5.1 Gyldighet Denne håndboken inneholder informasjon som er nødvendig for bruk av produktet. Håndboken inneholder ikke bare beskrivelser av spesialutstyr, men også noen abstraksjoner og illustrasjonseksempler . Produktets utrustning kan således delvis avvike fra beskrivelsene og illustrasjonene. Tegnforklaring For å...
  • Seite 122 Innledning Bruk av betjeningsveiledningen 50.5.2 Advarsler Sikkerhetsinformasjoner varsler brukeren om risiko og informerer om hvor- dan risikoen unngås. Sikkerhetsinformasjonen står i begynnelsen av kapitlene før instruks for action som kan utgjøre en farlig situasjon. Flere sikkerhetsinformasjoner finner du i begynnelsen av denne veilledningen. Sikkerhetsinstruksjoner som absolutt må...
  • Seite 123 Uriktig bruk av produktet kan føre til personskader . Videre kan produktet eller andre ting skades. Rosenbauer kan kun ivareta sikkerheten, påliteligheten og ytelsen til sine produkter dersom de brukes i henhold til instruksjonene i denne veilledning. Uautoriserte endringer, modifikasjoner eller feilbetjening kan påvirke riktig bruk og forårsake skader på...
  • Seite 124 Også ved innsats må det sikres at personer uten kompetanse ikke betjener produktet . Endringer eller modifikasjoner på produktet og tilbehør må kun utføres etter skriftlig samtykke fra Rosenbauer av en person som er autorisert av produ- senten. 124 / 173...
  • Seite 125 Ta hensyn til betjenings- og vedlikeholdsveiledningene for tilleggsprodukter fra produsenten. Dersom feil ikke kan utbedres eller reparasjoner ikke kan utføres av spesi- alutdannet verkstedansatte, ta straks kontakt med firma Rosenbauer eller Egenes Brannteknikk AS som er Rosenbauer servicepartner. 125 / 173...
  • Seite 126 Sikkerhet Advarsler 51.6 Advarsler ADVARSEL! Fare for ulykke eller skade! Fare for ulykke og skade på grunn av ikke-fungerende eller feil bruk av sikkerhetsinnretninger! Ikke omgå sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger.  Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger må ikke manipuleres eller  deaktiveres. Kontroller at sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger fungerer som de ...
  • Seite 127 Sikkerhet Advarsler Sikkerhetsavstand fra elektrisk ledende gjenstander til luftledninger Spenning Sikkerhetsavstand 220 kW - 380 kW 5 m (16 ft) 110 kW - 220 kW 4 m (13 ft) 1 kW - 110 kW 3 m (9 ft) inntil 1 kW 1 m (3 ft) Sikkerhetsavstand med C-strålerør ved brannslokking på...
  • Seite 128 Ved brannslokking må man sørge for å holde tilstrekkelig  sikkerhetsavstand til brannen og utnytte slokkeanleggets fulle kastelengde. All annen bruk er uttrykkelig forbudt av Rosenbauer.  Fare pga. rennende vann! Mange materialer/slokkemidler utvider seg og/eller øke sin vekt på grunn av vannopptak.
  • Seite 129 Produktbeskrivelse Strålerør RTE FX Produktbeskrivelse 52.1 Strålerør RTE FX Strålerører kan blandt annet benyttes til følgende innsatser: • Til brannslokking • Til kjøling • Til beskyttelse Avhengig av modell oppnås forskjellige kastlengder.  Ved denne typen strålerør blir vannforsyningen ikke avbrutt ved juste- ...
  • Seite 130 Produktbeskrivelse Strålerør RTE FX Vannskjold: • Fineste vanndråper. • Bred spredevinkel. Beskytter mannskapene mot strålevarme.  130 / 173...
  • Seite 131 Betjening Overvåking under drift Betjening 53.1 Overvåking under drift Under drift må det tas hensyn til følgende farer: • For stor slokkemiddellevering kan føre til at pumpen kaviterer. • Løse underlag kan bli enda løsere av regn eller slokkevann og dette kan påvirke stabiliteten.
  • Seite 132 Ved brannslokking må man sørge for å holde tilstrekkelig  sikkerhetsavstand til brannen og utnytte slokkeanleggets fulle kastelengde. All annen bruk er uttrykkelig forbudt av Rosenbauer.  Strålerøret skal kun benyttes av trenet brannmannskap. ► Montert trykkslange på inntakstilkoplingen på strålerøret.
  • Seite 133 Betjening Drift Sørg for vanntilførsel: ► Sett pumpeenheten i drift. Se tilsvarende kapittel i påbyggsprodusentens betjeningsveiled-  ning. Strålerøret må være stengt før slangen fylles med slokkevann.  ► Åpne strålerøret langsomt og kontrollert med betjeningsbøylen . Strålerørert må rettes mot en sikker posisjon før ventilen åpens. ...
  • Seite 134 Service og rengjøring Drift Service og rengjøring Dersom feil eller reparasjoner ikke kan utbedres, ta umiddelbart kontakt med Egenes brannteknikk AS. Kassering Ved omgang med og ved reparasjoner på denne enheten må brukte deler og materialer avhendes på en miljøvennlig måte. Avhending av skumvæske Helsefare pga.
  • Seite 135 Tekniske data Strålerør Tekniske data Strålerør FX 235 Produsent Rosenbauer Materiale Lettmetall Maksimal kastelengde ca. 32 m Driftstrykk 6 bar Gjennomstrømningsmengde 40-130-235 l/min. ved 6 bar FX 400 Produsent Rosenbauer Materiale Lettmetall Maksimal kastelengde ca. 37 m Driftstrykk 6 bar Gjennomstrømningsmengde...
  • Seite 136 Tartalomjegyzék 57 Impresszum ........137 57.1 Szerzői jog .
  • Seite 137 Kezelési útmutató Kezelési útmutató Impresszum 57.1 Szerzői jog A jelen útmutató és az útmutató mellékleteinek szerzői joga Rosenbauer International AG-t illeti meg. A dokumentáció az átvevő számára csak személyes használatra van átadva. Ezek bemutatása, sokszorosítása (elektronikus vagy mechanikus), fordítása vagy bármilyen más sokszorosítás csak írásos hozzájárulással engedélyezett.
  • Seite 138 útmutatót. A kezelési útmutatót folyamatosan a bevetés helyszínén kell tartani. 58.2 Felelősség A jelen útmutatóban foglaltak alapján a Rosenbauer nem vállal felelősséget a szakszerűtlen kezelésből vagy karbantartásból, vagy a komponensek vagy a jelen útmutató engedély nélküli módosításából származó közvetlen vagy közvetett károkért.
  • Seite 139 Bevezető Tárolás és szállítás A sugárcső sorszáma a folyadékmennyiség szabályozó alsó oldalán látható. 58.4 Tárolás és szállítás ► A terméket és a hozzá tartozó szerelőanyagot a csomagolásban kell tárolni és szállítani. ► Az anyagot figyelmesen és óvatosan kell kezelni. ► A terméket és a hozzá...
  • Seite 140 Bevezető A kezelési útmutató használata 58.5 A kezelési útmutató használata 58.5.1 Érvényesség A jelen útmutató a termék üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmaz. A jelen útmutató a speciális felszerelés leírása mellett néhány absztrakciót és példaszerű ábrát is tartalmaz. Az Ön terméke ezért részben eltérhet a leírásoktól és ábráktól.
  • Seite 141 Bevezető A kezelési útmutató használata 58.5.2 Figyelmeztetések A biztonsági információk a felhasználót a veszélyekre figyelmeztetik, és információt adnak arra, hogy a veszélyeket hogyan lehet elkerülni. A biztonsági információk a fejezet elején azon cselekvésekre vonatkozó utasítások előtt állnak, amelyek veszélyforrások lehetnek. További biztonsági információ...
  • Seite 142 Biztonság Rendeltetésszerű használat Biztonság 59.1 Rendeltetésszerű használat A termék szakszerűtlen használata személyi sérülésekhez vezethet. Sérülhet továbbá a termék maga, vagy más tárgyi érték. Rosenbauer csak akkor tudja szavatolni terméke biztonságát, megbízhatóságát és teljesítményét, ha az a jelen útmutatóban foglaltak szerint van használva.
  • Seite 143 A bevetés során is arra kell ügyelni, hogy a terméket sose kezeljék megfelelő szakirányú ismeretekkel nem rendelkező személyek. A terméken és annak tartozékain módosításokat és átépítéseket csakis Rosenbauer előzetes írásos engedélye alapján, csakis a gyártó által felhatalmazott személyek végezhetnek. 143 / 173...
  • Seite 144 Vegye tekintetbe a kiegészítő termékek kezelési és karbantartási útmutatóját. Amennyiben az üzemzavart nem tudja saját erővel elhárítani, vagy a javítást nem tudja elvégezni a speciálisan képzett gyári személyzet, forduljon közvetlenül Rosenbauer céghez, vagy legközelebbi Rosenbauer szervizpartnerhez. 144 / 173...
  • Seite 145 Biztonság Figyelmeztetések 59.6 Figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS! Baleset- és sérülésveszély! Nem működő, vagy nem szabályosan használt biztonsági berendezések okozta baleset- és sérülésveszély! Ne kerülje meg a biztonsági- és védőberendezéseket.  manipulálja, vagy hatástalanítsa biztonsági és  védőberendezéseket. Ellenőrizze a biztonsági és védőberendezések működését. ...
  • Seite 146 Biztonság Figyelmeztetések Az elektromosságot vezető tárgyak és szabad vezetékek közötti biztonsági távolság Feszültség Biztonsági távolság 220 kV - 380 kV 110 kV - 220 kV 1 kV - 110 kV 1 kV-ig Biztonsági távolság az alacsony feszültségű berendezések C-sugárcsővel történő oltásánál Feszültség Oltórendszer...
  • Seite 147 A sugárcsővet csak tűzoltásra szabad használni.  Tűzoltásnál tartson a tűzfészektől kellő biztonsági távolságot és  használja ki teljesen az oltósugár vetőtávolságát. Rosenbauer kifejezetten megtilt minden ettől eltérő alkalmazást.  MEGJEGYZÉS A kifolyó víz veszélyes! Sok anyag vízfelvétel útján kitágul és/vagy megnöveli súlyát. Vegyi reakció...
  • Seite 148 A termék leírása RTE FX sugárcső A termék leírása 60.1 RTE FX sugárcső A sugárcső használható: • Tűzoltásra • Hűtésre • Vízpajzsként Modelltől függően különböző vetőtávolságok érhetők el.  A sugárcsövek esetében a sugárkép módosításakor nem szakad meg  a vízsugár. Patkó...
  • Seite 149 A termék leírása RTE FX sugárcső Védőpajzs: • Legfinomabb vízcsppek. • Széles szórásszög. Az oltást végzők védelme a sugárzott hő ellen.  149 / 173...
  • Seite 150 Kezelés Üzem közbeni felügyelet Kezelés 61.1 Üzem közbeni felügyelet Üzem közben a következő veszélyekre kell figyelni: • Túl nagy oltóanyag leadás hatására a szivattyú kavitálhat. • Az eső, vagy tüzivíz fellágyíthatja a laza talajt, és befolyásolhatja a stabilitást. • Figyeljen az oltóanyag sugárra. Ha veszély lép fel, megfelelő...
  • Seite 151 A sugárcsővet csak tűzoltásra szabad használni.  Tűzoltásnál tartson a tűzfészektől kellő biztonsági távolságot és  használja ki teljesen az oltósugár vetőtávolságát. Rosenbauer kifejezetten megtilt minden ettől eltérő alkalmazást.  A sugárcső csak képzett tűzoltó általi használatra van szánva. 151 / 173...
  • Seite 152 Kezelés Működés ► Csatlakoztassa a nyomótömlőt a sugárcső Betápláló csonkjára. A tömlőre történő csatlakoztatáskor a sugárcső zárva kell legyen.  A kapocs szilárdan össze kell legyen kapcsolva a sugárcsővel  A vízellátás létrehozása: ► Helyezze üzembe a szivattyút. Lásd a felépítménygyártó kezelési útmutatójának megfelelő ...
  • Seite 153 A gondos végrehajtás garantálja a sugárcső hibátlan működését és hosszú élettartamát. Szerviz és tisztítás Amennyiben a hiba okát és a javítás módját nem tudják egyértelműen megállapítani, vagy elhárítani, forduljanak a legközelebbi Rosenbauer- ügyfélszolgálathoz. Ártalmatlanítás A készülék kezelése és javítása során keletkező anyagokat és felhasznált alkatrészeket kérjük ártalmatlanítsa környezetkímélő...
  • Seite 154 Műszaki adatok Sugárcső Műszaki adatok Sugárcső FX 235 Gyártó Rosenbauer Anyag Könnyűfém Maximális vetőtávolság kb. 32 m Üzemi nyomás 6 bar Átfolyó mennyiség 6 bar-nál 40-130-235 l/perc FX 400 Gyártó Rosenbauer Anyag Könnyűfém Maximális vetőtávolság kb. 37 m Üzemi nyomás 6 bar Átfolyó...
  • Seite 155 Spis treści 65 Impressum ......... 156 65.1 Prawa autorskie .
  • Seite 156 4060 Leonding, Austria Nr telefonu: +43 732 6794 - 0 Nr telefaksu: +43 732 6794 - 312 E-mail: office@rosenbauer.com Strona internetowa: www.rosenbauer.com Dział obsługi klienta Rosenbauer lub jeden z naszych przedstawicieli na świecie z przyjemnością udzieli dodatkowych informacji. 156 / 173...
  • Seite 157 ściśle jej przestrzegać. Instrukcję stale przechowywać w miejscu zastosowania produktu. 66.2 Odpowiedzialność i szkody W odniesieniu do danych zawartych w niniejszej instrukcji Rosenbauer co do zasady nie odpowiada za szkody bezpośrednie i następcze, powstałe wskutek nieprawidłowej obsługi lub konserwacji, a także wprowadzenia nieautoryzowanych zmian do podzespołów lub niniejszej instrukcji.
  • Seite 158 Wstęp Identyfikacja 66.3 Identyfikacja Podanie numeru seryjnego jest ważne podczas zwracania się do produ- centa w sprawie części i kwestii technicznych. Numer seryjny prądownicy typu O-stream jest widoczny na spodzie regula- cji wydajności. 66.4 Przechowywanie i transport ► Produkt i materiały instalacyjne należy przechowywać i transportować w ich opakowaniu.
  • Seite 159 Wstęp Korzystanie z instrukcji eksploatacji 66.5 Korzystanie z instrukcji eksploatacji 66.5.1 Obowiązywanie Niniejsza instrukcja zawiera informacje wymagane do eksploatacji produk- Instrukcja, oprócz opisu wyposażenia dodatkowego, zawiera również kilka abstrakcyjnych opisów i przykładowych rysunków. Wyposażenie produktu może się zatem częściowo różnić od opisów i rysunków. Objaśnienia rysunków W celu zapewnienia czytelności i przejrzystości, poszczególne akapity i in- formacje są...
  • Seite 160 Wstęp Korzystanie z instrukcji eksploatacji 66.5.2 Ostrzeżenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa ostrzegają użytkownika o zagroże- niach i informują go o sposobach uniknięcia tych zagrożeń. Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na początku rozdziału przed instrukcjami obsługi, przy wykonywaniu których może wystąpić nie- bezpieczna sytuacja.
  • Seite 161 Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną obrażeń ciała. Ponadto, uszkodzeniu może ulec produkt lub inne dobra materialne. Rosenbauer gwarantuje bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność swo- jego produktu tylko wówczas gdy produkt jest używany zgodnie z warunka- mi zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 162 Nawet podczas akcji, upewnij się, że osoby nieposiadające wiedzy tech- nicznej nigdy nie obsługują produktu. Modyfikacje i przebudowy produktu i jego wyposażenia mogą być wykony- wane jedynie po uzyskaniu pisemnej zgody z firmy Rosenbauer oraz mu- szą być wykonywane przez osobę upoważnioną przez producenta. 162 / 173...
  • Seite 163 Przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji dodatkowych urządzeń. Jeżeli awarii nie można usunąć samemu lub naprawy nie mogą być wyko- nane przez specjalnie przeszkolony personel warsztatu, należy natych- miast skontaktować się z firmą Rosenbauer lub nabliższym partnerem serwisowym Rosenbauer. 163 / 173...
  • Seite 164 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia 67.6 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE! Zagrożenie wypadkiem i urazami! Zagrożenie wypadkiem urazami wskutek niedziałających nieprawidłowo zastosowanych zabezpieczeń! Nie obchodzić zabezpieczeń i układów ochronnych.  Nie manipulować zabezpieczeniami i nie pozbawiać ich skuteczności.  Kontrolować sprawność zabezpieczeń i układów ochronnych.  Poważne obrażenia ciała lub szkody materialne z powodu efektu uderzenia hydraulicznego! Jeżeli dopływ wody poprzez rurę...
  • Seite 165 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia Bezpieczna odległość między przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny a liniami elektroenergetycznymi napowietrznymi Napięcie Bezpieczna odległość 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft) 110 kV - 220 kV 4 m (13 ft) 1 kV - 110 kV 3 m (9 ft) do 1 kV 1 m (3 ft) Bezpieczna odległość...
  • Seite 166 Podczas gaszenia pożaru należy zachować odpowiednią bezpieczną  odległość od miejsca pożaru i stosować pełny zasięg rzutu strumienia środka gaśniczego. Jakiekolwiek inne użycie jest wyraźnie zabronione przez Rosenbauer.  UWAGA Zagrożenie ze strony wyciekającej wody! Niektóre materiały / środki gaśnicze rozszerzają się lub zwiększają swój ciężar wskutek pobierania wody.
  • Seite 167 Opis produktu Prądownica RTE FX O-stream Opis produktu 68.1 Prądownica RTE FX O-stream Prądownica typu O-stream może być używana w następujący sposób: • do gaszenia pożarów • do chłodzenia • do osłony parasolem ochronnym Różne zasięgi rzutu są osiągane w zależności od modelu. ...
  • Seite 168 Opis produktu Prądownica RTE FX O-stream Parasol ochronny • Najdrobniejsze krople wody. • Szerszy kąt rozproszenia. Chroni strażaków przed promieniowaniem cieplnym.  168 / 173...
  • Seite 169 Obsługa Nadzorowanie podczas pracy Obsługa 69.1 Nadzorowanie podczas pracy Podczas pracy należy uwzględnić następujące zagrożenia: • W pompie może wystąpić kawitacja z powodu wypływu zbyt dużej ilo- ści środka gaśniczego. • Luźny grunt może zostać rozmiękczony przez deszcz lub wodę gaśni- czą...
  • Seite 170 Podczas gaszenia pożaru należy zachować odpowiednią bezpieczną  odległość od miejsca pożaru i stosować pełny zasięg rzutu strumienia środka gaśniczego. Jakiekolwiek inne użycie jest wyraźnie zabronione przez Rosenbauer.  Prądownica przeznaczona jest jedynie do użytku przez przeszkolonych strażaków. 170 / 173...
  • Seite 171 Obsługa Praca ► Podłączyć wąż ciśnieniowy do nasady zasilającej prądownicy. Prądownicę należy zamknąć przed jej podłączeniem do węża.  Nasadę należy mocno podłączyć do prądownicy  Ustanowienie zasilania wodą: ► Uruchomić autopompę Patrz odpowiedni rozdział w instrukcji obsługi producenta zabu- ...
  • Seite 172 Serwisowanie i czyszczenie Jeśli samodzielne wykrycie i usunięcie usterek lub przeprowadzenie na- praw jest niemożliwe, niezwłocznie skontaktować się z działem obsługi klienta Rosenbauer lub najbliższym partnerem serwisowym firmy. Utylizacja i usuwanie Usuwać wszystkie materiały i stare części pochodzące z obsługi i naprawy tego zespołu w sposób przyjazny dla środowiska.
  • Seite 173 Dane techniczne Prądownica Dane techniczne Prądownica FX 235 Producent Rosenbauer Materiał Lekki stop Maksymalny zasięg rzutu około 32 m Ciśnienie robocze 6 bar Wydajność 40-130-235 l/min przy 6 bar FX 400 Producent Rosenbauer Materiał Lekki stop Maksymalny zasięg rzutu około 37 m Ciśnienie robocze...

Diese Anleitung auch für:

O-stream rte fx 235O-stream rte fx 400