Seite 3
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS CONTENTS CHAP 1 PREFACE ........................2 CHAP 2 INSTALLATION ......................2 ........................2 NPACKING ........................2 OSITIONING ....................3 LECTRICAL CONNECTION ...................... 3 LUMBING CONNECTION ..................3 ONNECTION TO THE DRAIN LINE ....................4 INSE AID AND DETERGENT CHAP 3 RISKS AND IMPORTANT WARNINGS ...............
Seite 4
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 1 PREFACE Failure to follow the instructions provided in the attached documentation may jeopardize safety of the appliance and immediately cancel the warranty. The warnings contained in this manual provide important information regarding safety during the various installation, operation and maintenance stages. •...
Seite 5
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 2.3 Electrical connection • There must be an omnipolar type of main switch that disconnects all contacts, including the neutral, with a distance of at least 3 mm between the open contacts and with safety circuit breaker tripping or connected with fuses, to be sized or calibrated in conformity with the power indicated on the machine’s data plate.
Seite 6
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS • If the drain is not at a lower level than the base of the machine, you can use the version equipped with a discharge pump (available on request). Max. • In this case the maximum drain height is 1 m. •...
Seite 7
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 4 MACHINE USE To simplify the description of the various functions, the layout of the control panel is shown below, with the name of each key or indicator light and the corresponding numbers. The figures to which reference is made are included and the beginning of the manual.
Seite 8
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 4.3 Washing cycle Fig.2 With reference to , for correct operation of the machine, it is advisable to follow these rules: • Use a suitable rack, filling it without overloading it and without placing the dishes one on top of the other.
Seite 9
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 4.7 Removal of integral filter 1. Turn off the machine. 2. Place the wash and rinse arms at a right angle to the edge of the door ( Fig.5 ). 3. Raise each semi-filter, grasping it by the handle. 4.8 Emptying the machine 4.8.1 Machine without drain pump...
Seite 10
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 4.10 End of service • At the end of the day always drain the machine as described in the “Machine draining” section. • Disconnect the power supply by means of the main switch and close the external water cock.
Seite 11
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 6 SELF-DIAGNOSIS The machine is equipped with a self-diagnosis system that can detect and signal a series of malfunctions. Anomaly Description and possible remedies Water drainage anomaly. BOILER TANK Water does not drain or drains abnormally. Check to see if the overflow has been removed.
Seite 12
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS CAUTION! Turning the machine off and then back on resets the notification. If, after following the instructions provided, the problem reoccurs, contact an authorized service centre. Chap 7 DISPOSAL There are no materials on our machines that require special disposal procedures. 7.1 Information for users in accordance with art.
Seite 13
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE INHALT KAP 1 EINLEITUNG......................... 2 KAP 2 INSTALLATION ......................2 ........................2 USPACKEN ........................2 UFSTELLUNG ....................3 LEKTRISCHER NSCHLUSS ......................3 ASSERANSCHLUSS ......................3 BFLUSSANSCHLUSS ..................4 LARSPÜLMITTEL UND PÜLMITTEL KAP 3 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE .............. 4 KAP 4 BENUTZUNG DER MASCHINE ...................
Seite 14
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 1 EINLEITUNG Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und führt zum sofortigen Verfall der Garantie. Die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Warnhinweise geben wichtige Sicherheitsanweisungen bei den einzelnen Installationsphasen, dem Gebrauch und der Wartung.
Seite 15
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Elektrischer Anschluss • Es muss ein Hauptschalter vorhanden sein, mit dem alle Kontakte einschließlich des Nullleiters getrennt werden. Die getrennten Kontakte müssen einen Abstand von mindestens 3 mm haben. Der Schalter muss über einen magnetthermische Schutzvorrichtung ausgelöst bzw. zusammen mit Sicherungen gekoppelt werden. Die Sicherungen und der Schalter müssen anhand der auf dem Typenschild angegebenen Maschinenleistung ausgelegt werden.
Seite 16
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE • Falls sich der Abfluss nicht unterhalb des Maschinenbodens befindet, kann ein Modell mit Abwasserpumpe benutzt werden (auf Anfrage erhältlich). Max. • In diesem Fall ist die maximal zulässige Höhe des Abflusses gleich 1 Meter. • Stets prüfen, dass der Abfluss richtig funktioniert und nicht verstopft ist. •...
Seite 17
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 4 BENUTZUNG DER MASCHINE Um die Beschreibung der verschiedene Funktionen zu vereinfachen, wird in der Folge die Anordnung der Bedienblende mit der Benennung aller Tasten oder Kontrolllampen abgebildet. Die entsprechende Nummerierung der Abbildungen, auf die Bezug genommen wird, sind am Beginn des Handbuchs abgebildet. Bei der Beschreibung des Betriebs der Maschine wird immer Bezug auf diese Nummerierung und Benennung genommen.
Seite 18
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Spülzyklus Abb.2 Mit Bezug auf die wird für einen korrekten Betrieb der Maschine empfohlen, die folgenden Regeln zu befolgen: • Einen geeigneten Korb verwenden. Der Korb darf nicht überladen werden. Das Geschirr nicht übereinander legen. Das Geschirr stets vorspülen; nie Geschirr mit angetrockneten oder festen Resten einsetzen.
Seite 19
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Entfernung des Vollfilters 1. Die Maschine ausschalten. 2. Die Spül- und Nachspülarme in rechten Winkel zum Türrand Abb.5 bringen ( 3. Jeden Halbfilter anheben, indem man ihn am entsprechenden Griff ergreift. Entleeren der Maschine 4.8.1 Maschine ohne Abwasserpumpe Die Maschine ausschalten.
Seite 20
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE 4.10 Betriebsende • Am Ende des Tages das Gerät immer entleeren. Halten Sie sich dabei an die Anweisungen im Abschnitt “Entleeren der Maschine". • Mit dem Hauptschalter die Stromversorgung abtrennen und den externen Hahn der Wasserzufuhr schließen. •...
Seite 21
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 6 SELBSTDIAGNOSE Die Maschine verfügt über ein Selbstdiagnosesystem, das eine Reihe von Störungen erheben und anzeigen kann. Störung Beschreibung und mögliche Lösungen Störung Wasserablauf. BOILER TANK Das Wasser wird nicht abgelassen oder nicht ordnungsgemäß abgelassen. Prüfen, ob der Überlauf entfernt wurde.
Seite 22
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 7 ENTSORGUNG An unseren Maschinen gibt es keine Materialien, für die besondere Entsorgungsmaßnahmen benötigt werden. Information für die Benutzer im Sinne des Art. 13 der ital. Gesetzesverordnung 25. Juli 2005, Nr. 151 "Anwendung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, bezüglich der Verringerung des Gebrauchs von gefährlichen Stoffen in Elektro- und Elektronikgeräten, sowie der Abfallentsorgung"...
Seite 23
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE SOMMAIRE CHAP 1 AVANT-PROPOS ......................2 CHAP 2 INSTALLATION ......................2 ........................2 ÉBALLAGE ....................... 2 OSITIONNEMENT ....................3 RANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................. 3 ACCORDEMENT AU RÉSEAU DE L ................. 3 ACCORDEMENT À LA LIGNE D ÉVACUATION ..................
Seite 24
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE Chap 1 AVANT-PROPOS Le non-respect des indications fournies dans la documentation ci-jointe peut compromettre la sécurité de l'appareil et fait immédiatement déchoir la garantie. Les avertissements contenus dans ce manuel fournissent d'importantes indications pour effectuer les différentes phases d'installation, d'utilisation et de maintenance en toute sécurité.
Seite 25
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 2.3 Branchement électrique • Un interrupteur général de type omnipolaire doit déjà être installé et couper tous les contacts, neutre compris, avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm et déclenchement magnétothermique de protection ou être couplé à des fusibles ; il doit en outre être dimensionné...
Seite 26
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE • Si la ligne d'évacuation est située à un niveau supérieur par rapport à la base de l'appareil, il est possible d'utiliser la version équipée de pompe de vidange (disponible sur demande). • Dans ce cas, la ligne d'évacuation doit être à située à une hauteur Max.
Seite 27
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE Chap 4 UTILISATION DE L'APPAREIL Pour simplifier la description des différentes fonctions de l'appareil, nous reportons ci-dessous le nom et la disposition de chaque touche ou voyant sur le bandeau de commande, dont les numéros se réfèrent aux figures reportées au début du manuel. Se référer toujours à ces noms et numéros pour la description du fonctionnement de l'appareil.
Seite 28
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 4.3 Cycle de lavage Fig.2, En référence à la nous vous conseillons de suivre les règles suivantes afin de bien utiliser l’appareil : • Utiliser le panier adapté, le remplir sans le surcharger et sans superposer la vaisselle. Éliminer au préalable tout éventuel résidu d'aliment sur la vaisselle ;...
Seite 29
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 4.7 Retrait du filtre intégral 1. Éteindre l'appareil. 2. Placer les bras de lavage et de rinçage à 90° par rapport au bord de la porte ( Fig.5 ). 3. Soulever chaque demi-filtre en utilisant la poignée. 4.8 Vidange de l'appareil 4.8.1 Appareil sans pompe de vidange...
Seite 30
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 4.10 Fin de service • En fin de journée, toujours vidanger l'appareil comme décrit au paragraphe “Vidange de l'appareil”. • Couper l'alimentation électrique au moyen de l'interrupteur général et fermer le robinet d'arrivée d'eau. • Effectuer la maintenance ordinaire et nettoyer l'appareil comme décrit au paragraphe “Maintenance”.
Seite 31
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE Chap 6 AUTODIAGNOSTIC L'appareil est équipé d'un système d'autodiagnostic en mesure de relever différentes anomalies de fonctionnement. Anomalie Description et possibles solutions Anomalie de vidange BOILER TANK La vidange n'est pas effectuée ou est mal effectuée. Vérifier si le trop-plein a été retiré. Contrôler que le tuyau n'est ni plié...
Seite 32
MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE ATTENTION ! L'extinction et le rallumage successif de l'appareil “réinitialise” la signalisation ; si le problème persiste malgré les indications reportées, contacter le Service d'Assistance Technique agréé. Chap 7 ÉLIMINATION Aucun composant de nos appareils n'est soumis à une procédure d'élimination particulière. 7.1 Information aux utilisateurs Au sens de l’art.
Seite 33
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE INDICE CAP 1 PREFAZIONE ....................... 2 CAP 2 INSTALLAZIONE......................2 ........................2 ISIMBALLO ....................... 2 OSIZIONAMENTO ....................3 OLLEGAMENTO ELETTRICO ....................3 OLLEGAMENTO IDRAULICO ................3 OLLEGAMENTO ALLA LINEA DI SCARICO ................4 OSAGGIO BRILLANTANTE E DETERGENTE CAP 3 RISCHI ED AVVERTENZE IMPORTANTI..............
Seite 34
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 1 PREFAZIONE Il mancato rispetto delle indicazioni fornite nella documentazione allegata può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e far decadere immediatamente la garanzia. Le avvertenze contenute nel presente manuale forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza nelle varie fasi di installazione, uso e manutenzione. •...
Seite 35
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 2.3 Collegamento elettrico • Deve essere presente un interruttore generale di tipo onnipolare, che interrompa tutti i contatti incluso il neutro, con distanza tra i contatti aperti di almeno 3 mm e con scatto magnetotermico di sicurezza od accoppiato a dei fusibili, da dimensionare o tarare in conformità...
Seite 36
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE • Qualora lo scarico non sia ad un livello inferiore alla base della macchina, è possibile usare la versione provvista di pompa scarico (disponibile su richiesta). Max. • In questo caso L’altezza massima dello scarico è pari ad 1 m. •...
Seite 37
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 4 USO DELLA MACCHINA Per semplificare la descrizione delle varie funzioni di seguito viene riportata la disposizione del pannello comandi con la denominazione di ogni tasto o spia e la relativa numerazione le figure cui si fa riferimento sono riportate ad inizio manuale.
Seite 38
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 4.3 Ciclo di lavaggio Fig.2 Con riferimento alla al fine di un corretto funzionamento della macchina si consiglia di seguire le seguenti regole: • Usare un cesto adeguato, riempiendolo senza sovraccaricarlo e senza sovrapporre le stoviglie. Effettuare sempre lo sbarazzo preliminare delle stoviglie;...
Seite 39
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 4.7 Rimozione filtro integrale 1. Spegnere la macchina. 2. Portare i bracci di lavaggio e risciacquo in posizione ortogonale rispetto al bordo della porta ( Fig.5 ). 3. Sollevare ciascun semifiltro impugnando la relativa maniglia. 4.8 Svuotamento macchina 4.8.1 Macchine senza pompa di scarico...
Seite 40
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 4.10 Fine servizio • A fine giornata, svuotare sempre la macchina come descritto al paragrafo “Svuotamento macchina”. • Togliere alimentazione elettrica tramite l’interruttore generale e chiudere il rubinetto esterno dell’acqua. • Eseguire la manutenzione ordinaria e pulire la macchina come descritto al paragrafo “Manutenzione”.
Seite 41
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 6 AUTODIAGNOSTICA La macchina è dotata di un sistema di autodiagnosi in grado di rilevare e segnalare una serie di malfunzionamenti. Anomalia Descrizione e possibili rimedi Anomalia scarico acqua. BOILER TANK Lo scarico acqua non viene eseguito o viene eseguito in maniera anomala. Controllare se si è...
Seite 42
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE ATTENZIONE! Lo spegnimento e la successiva accensione della macchina “resetta” la segnalazione, se dopo l’esecuzione delle indicazioni fornite il problema si ripresenta rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. Cap 7 SMALTIMENTO Sulle nostre macchine non esistono materiali che richiedono particolari procedure di smaltimento. 7.1 Informazione agli utenti ai sensi dell’art.
Seite 43
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS ÍNDICE CAP 1 INTRODUCCIÓN ......................2 CAP 2 INSTALACIÓN......................2 ........................2 ESEMBALAJE ........................2 OLOCACIÓN ......................3 ONEXIÓN ELÉCTRICA ......................3 ONEXIÓN HIDRÁULICA ..................3 ONEXIÓN A LA LÍNEA DE DESAGÜE ..................4 BRILLANTADOR Y DETERGENTE CAP 3 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............
Seite 44
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 1 INTRODUCCIÓN El incumplimiento de las indicaciones proporcionadas en la documentación adjunta puede comprometer la seguridad del aparato y provocar la anulación de la garantía. Las advertencias contenidas en este manual proporcionan indicaciones importantes acerca de la seguridad durante las distintas fases de instalación, uso y mantenimiento.
Seite 45
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 2.3 Conexión eléctrica • Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los contactos, incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al menos 3 mm y con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles, con dimensiones o calibración conformes a la potencia indicada en la placa de características de la máquina.
Seite 46
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS • En caso de que el desagüe no esté a un nivel inferior a la base de la máquina, se puede utilizar la versión dotada de bomba de desagüe (disponible bajo pedido). Max. • En este caso la altura máxima del desagüe es de 1 metro. •...
Seite 47
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 4 USO DE LA MAQUINA Para simplificar la descripción de las distintas funciones, a continuación se indica la disposición del panel de control con la denominación y número correspondiente de cada botón y testigo. Las figuras mencionadas se encuentran al principio del manual.
Seite 48
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 4.3 Ciclo de lavado Fig.2 Con referencia a la , para garantizar un correcto funcionamiento de la máquina se recomienda seguir estas instrucciones: • Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla.. Elimine siempre previamente los restos más gruesos de la vajilla;...
Seite 49
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 4.7 Extracción del filtro integral 1. Apague la máquina. 2. Ponga los brazos de lavado y aclarado en posición perpendicular respecto al borde de la puerta ( Fig.5 ). 3. Levante cada semifiltro asiendo la manilla correspondiente. 4.8 Vaciado de la máquina 4.8.1 Máquinas sin bomba de desagüe...
Seite 50
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 4.10 Fin del uso • Al final de la jornada, vacíe siempre la máquina de la manera descrita en el apartado “Vaciado de la máquina”. • Corte la alimentación eléctrica mediante el interruptor general y cierre la llave externa del agua.
Seite 51
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 6 AUTODIAGNÓSTICO La máquina está dotada de un sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e indicar una serie de anomalías de funcionamiento. Anomalía Descripción y posibles soluciones Anomalía evacuación de agua. BOILER TANK El agua no se evacúa o lo hace de manera incorrecta. Compruebe si se ha extraído el rebosadero.
Seite 52
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS ATENCIÓN Al apagarse y volverse encender la máquina, se “reinician” las indicaciones; si tras realizar las acciones sugeridas el problema vuelve a presentarse, acuda al Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Cap 7 ELIMINACIÓN Nuestras máquinas no contienen materiales que requieran procedimientos de eliminación especiales.
Seite 53
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ÍNDICE CAP 1 PREFÁCIO........................2 CAP 2 INSTALAÇÃO....................... 2 ......................... 2 ESEMBALAGEM ........................2 SSENTAMENTO ......................3 IGAÇÃO ELÉCTRICA ......................3 IGAÇÃO HIDRÁULICA ..................3 IGAÇÃO À LINHA DE ESCOAMENTO ..................4 BRILHANTADOR E DETERGENTE CAP 3 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES ................
Seite 54
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 1 PREFÁCIO O desrespeito das indicações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurança do aparelho e anular imediatamente a garantia. As advertências contidas no presente manual fornecem indicações importantes relativas à...
Seite 55
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 2.3 Ligação eléctrica • Deve existir um interruptor geral de tipo unipolar, capaz de interromper todos os contactos incluindo o neutro, com distância entre os contactos abertos de pelo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segurança ou combinado a fusíveis, a dimensionar ou ajustar em conformidade com a potência indicada na placa de características da máquina.
Seite 56
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • Se a descarga não estiver num nível inferior à base da máquina, pode-se usar a versão dotada de bomba de descarga (disponível a pedido). Max. • Neste caso, a altura máxima da descarga é equivalente a 1 m. •...
Seite 57
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 4 USO DA MÁQUINA Para simplificar a descrição das várias funções a seguir está ilustrada a disposição do painel de comandos com a denominação de cada tecla ou indicador luminoso e a relativa numeração das figuras de referência estão contidas no início do manual.
Seite 58
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 4.3 Ciclo de lavagem Fig.2 Com referência à a fim de um funcionamento correcto da máquina recomenda-se de seguir as regas abaixo: • Usar um cesto apropriado, enchê-lo sem sobrecarregá-lo e sem sobrepor as louças. Efectuar sempre uma remoção preliminar dos resíduos das louças;...
Seite 59
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 4.7 Remoção do filtro integral 1. Desligar a máquina. 2. Colocar os braços de lavagem e enxaguamento na posição ortogonal em relação à borda da porta ( Fig.5 ). 3. Elevar cada semi-filtro segurando a alça respectiva. 4.8 Esvaziamento da máquina 4.8.1 Máquinas sem bomba de descarga...
Seite 60
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 4.10 Fim do serviço • No final do dia, esvaziar sempre a máquina como descrito no parágrafo “Esvaziamento da máquina”. • Desligar a alimentação eléctrica através do interruptor geral e fechar a torneira externa da água.
Seite 61
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 6 AUTODIAGNÓSTICO A máquina é equipada com um sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e sinalizar uma série de maus funcionamentos. Anomalia Descrição e possíveis soluções Anomalia descarga água. A descarga da água não é executada ou é executada de maneira anormal. Verificar se BOILER TANK foi retirado o tubo ladrão.
Seite 62
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ATENÇÃO! O desligamento e a ligação sucessiva da máquina "restaura" a sinalização, se depois da execução das indicações fornecidas o problemas reaparecer, contactar o Serviço de Assistência Técnica autorizado. Cap 7 ELIMINAÇÃO Em nossas máquinas não existem materiais que exijam procedimentos específicos para a eliminação.
Seite 63
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES INHOUDSOPGAVE HFDST 1 VOORWOORD......................2 HFDST 2 INSTALLATIE ....................... 2 ......................... 2 ITPAKKEN ......................... 2 LAATSING ....................3 LEKTRISCHE AANSLUITING ..................3 ANSLUITING OP HET WATERNET ....................3 ANSLUITING OP DE AFVOER ..................4 LANSMIDDEL EN VAATWASMIDDEL HFDST 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN ............
Seite 64
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst 1 VOORWOORD Door de aanwijzingen die in de bijgevoegde documentatie staan niet in acht te nemen, kan de veiligheid van het apparaat in gevaar worden gebracht en komt de garantie meteen te vervallen. De waarschuwingen in deze handleiding geven belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid tijdens de verschillende installatiefases, het gebruik en het onderhoud.
Seite 65
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 2.3 Elektrische aansluiting • Er moet een hoofdschakelaar van het alpolige type aanwezig zijn, die alle contacten, inclusief de nulleiding, uitschakelt, een afstand tussen de open contacten heeft van minstens 3 mm en een contactverbrekend veiligheidsmechanisme heeft, of gekoppeld is aan zekeringen, die gedimensioneerd of geijkt moeten worden op het vermogen dat op het kenmerkenplaatje op de machine staat.
Seite 66
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES • Mocht de afvoer niet lager liggen dan de onderkant van de machine, dan is het mogelijk om dit model met een afvoerpomp uit te rusten (op aanvraag leverbaar). Max. • In dit geval is de maximale hoogte van de afvoer 1 m. •...
Seite 67
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst 4 GEBRUIK VAN DE MACHINE Om de beschrijving van de verschillende functies te vereenvoudigen, wordt vervolgens de indeling van het bedieningspaneel getoond met de naam van iedere toets of controlelampje en het bijbehorende nummer. De afbeeldingen waarnaar wordt verwezen, staan aan het begin van de handleiding. Bij de beschrijving van de werking van de machine wordt altijd naar deze nummers en namen verwezen.
Seite 68
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 4.3 Afwasprogramma Fig.2 Met verwijzing naar wordt voor een goede werking van de machine aangeraden zich aan de volgende regels te houden: • Gebruik het juiste rek en vul het zonder het te overbelasten en stapel de vaat niet op. Spoel de vaat altijd eerst voor.
Seite 69
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 4.7 Het ingebouwde filter verwijderen 1. Zet de machine uit. 2. Zet de sproeiarmen zodanig dat ze een rechthoek vormen met de rand van de deur ( Fig.5 ). 3. Til iedere filterhelft aan de bijbehorende handgreep op. 4.8 De machine legen 4.8.1 Machines zonder afvoerpomp...
Seite 70
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 4.10 Einde werkdag • Leeg de machine op het eind van de dag altijd, zoals beschreven wordt in de paragraaf “De machine legen”. • Neem de elektrische voeding door middel van de hoofdschakelaar weg en draai de waterkraan dicht.
Seite 71
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst 6 ZELFDIAGNOSE De machine is voorzien van een zelfdiagnosesysteem dat in staat is een reeks storingen op te merken en te melden. Storing Beschrijving en mogelijke oplossingen Storing in de waterafvoer. BOILER TANK Het water wordt niet of op abnormale manier afgevoerd. Controleer of de overloopbeveiliging is verwijderd.
Seite 72
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES LET OP! Door de machine uit en weer aan te zetten, wordt de melding gereset. Als het probleem zich na verrichting van de aanwijzingen opnieuw voordoet, wendt u zich tot een erkende Technische Servicedienst. Hfdst 7 AFVALVERWERKING Onze machines bevatten geen materialen die om speciale procedures voor afvalverwerking vragen.
Seite 73
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE INDHOLDSFORTEGNELSE KAP 1 FORORD........................2 KAP 2 INSTALLATION ......................2 ........................2 DPAKNING ........................2 PSTILLING ..................3 ILSLUTNING TIL EL FORSYNINGEN ................... 3 ILSLUTNING TIL VANDFORSYNINGEN ..................3 ORBINDELSE TIL AFLØBSSYSTEMET ................. 4 FSPÆNDINGSMIDDEL OG OPVASKEMIDDEL KAP 3 RISICI OG VIGTIGE ADVARSLER ................
Seite 74
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 1 FORORD Hvis angivelserne i den vedlagte dokumentation ikke overholdes, garanteres der ikke for apparatets sikkerhed, og man risikerer øjeblikkeligt bortfald af garantien. Advarselsafsnittene i denne vejledning indeholder vigtige sikkerhedspåbud i forbindelse forskellige faser installationen, anvendelsen vedligeholdelsen.
Seite 75
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 2.3 Tilslutning til el-forsyningen • Der skal være indrettet en flerpolet hovedafbryder, som afbryder samtlige kontakter inklusiv den neutrale, med en afstand på mindst 3 mm mellem de åbne kontakter og automatisk udløsning af sikkerhedsafbryder eller forbundet med sikringer, som skal dimensioneres eller justeres på...
Seite 76
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE • Hvis afløbet ikke befinder sig i lavere højde end maskinsoklen, kan man anvende den udgave, der er forsynet med udledningspumpe (kan bestilles). Max. • I dette tilfælde kan afløbet befinde sig op til 1 m længere oppe. •...
Seite 77
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 4 ANVENDELSE AF MASKINEN For en simpel beskrivelse af de forskellige funktioner findes herunder en oversigt over betjeningspanelet og benævnelsen af de forskellige taster eller kontrollamper med talhenvisning til figurerne i starten af vejledningen. I beskrivelsen af maskinens funktion henvises altid til tal og benævnelse.
Seite 78
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 4.3 Vaskecyklus Fig.2 Der henvises til . For korrekt maskinfunktion bør man følge nedenstående anvisninger: • Brug en kurv af passende størrelse og undgå at overfylde den eller anbringe opvasken oven på hinanden. Skyl altid opvasken inden den sættes i maskinen. Anbring ikke opvask med indtørret snavs.
Seite 79
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 4.7 Afmontering af det indbyggede filter 1. Sluk for maskinen. 2. Bring spule- og skyllearmene i en retvinklet position i forhold til kanten af døren ( Fig.5 ). 3. Løft de to halvfiltre ved at tage fat i håndtaget. 4.8 Tømning af maskinen 4.8.1 Maskiner uden udledningspumpe...
Seite 80
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 4.10 Efter brug • Sidst på dagen bør man altid tømme opvaskemaskinen som beskrevet under “Tømning af maskinen”. • Afbryd strømmen på hovedafbryderen, og luk for vandet på hovedhanen. • Foretag almindelig vedligeholdelse, rengør maskinen beskrevet under “Vedligeholdelse”.
Seite 81
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 6 FEJLFINDING Maskinen er udstyret med et system til automatisk fejlfinding, der er i stand til at finde frem til forskellige fejlfunktioner. Fejl Beskrivelse og mulig afhjælpning Fejl ved tømning af vand. Vandet tømmes ikke ud eller det sker på en uregelmæssig måde. Kontroller om BOILER TANK overløbsindretningen er blevet fjernet.
Seite 82
BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE PAS PÅ! Hvis maskinen slukkes og efterfølgende tændes igen, “nulstilles” signaleringen. Hvis problemet opstår igen, skal man kontakte den autoriserede tekniske serviceassistance. Kap 7 BORTSKAFFELSE Vores maskiner indeholder ingen materialer, som kræver særlige bortskaffelsesprocedurer. 7.1 Information til brugeren iht.
Seite 83
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAP 1 FÖRORD........................2 KAP 2 INSTALLATION ......................2 ........................2 PPACKNING ........................2 PPSTÄLLNING ...................... 3 LEKTRISK ANSLUTNING ......................3 ATTENANSLUTNING ....................3 NSLUTNING TILL AVLOPPET ..................... 4 LANSMEDEL OCH DISKMEDEL KAP 3 RISKER OCH VARNINGAR ..................4 KAP 4 ATT ANVÄNDA MASKINEN ..................
Seite 84
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 1 FÖRORD Om anvisningarna i den bifogade dokumentationen inte följs kan detta leda till skador på maskinen samt att garantin omedelbart upphör att gälla. Varningarna i denna manual ger viktig information för säker installation, användning och underhåll. •...
Seite 85
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 2.3 Elektrisk anslutning • Det måste finnas en allpolig huvudströmbrytare som avbryter alla kontakter inklusive nolledaren, med ett avstånd mellan de öppna kontakterna på minst 3 mm och med termomagnetisk jordfelsbrytare eller anslutning till säkringar, dimensioneras eller kalibreras i enlighet med den effekt som anges på...
Seite 86
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER • Om avloppet inte befinner sig på en lägre nivå än maskinens underrede är det möjligt att använda den version som är utrustad med en tömningspump (kan levereras på begäran). Max. • I detta fall är maxhöjden på avloppet 1 meter. •...
Seite 87
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 4 ATT ANVÄNDA MASKINEN För att förenkla beskrivningen av de olika funktionerna nedan visas kontrollpanelen med alla knappars och lampors beteckningar och nummer. Figurerna återfinns i början av manualen. I beskrivningen av hur maskinen fungerar används alltid dessa nummer och beteckningar. 4.1 Teckenförklaring och symboler I Fig.
Seite 88
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 4.3 Diskprogram Fig.2 Följ följande regler så att maskinen fungerar som den ska (se • Använd en lämplig korg och fyll den utan att överbelasta den och utan att lägga det som ska diskas på vartannat. Skölj alltid av disken först. Sätt ingen disk med intorkade eller fasta matrester i diskmaskinen.
Seite 89
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 4.7 Att ta loss filtret 1. Stäng av maskinen. 2. Placera disk- och sköljarmarna i rät vinkel mot kanten av luckan ( Fig.5 ). 3. Dra upp filterhalvorna med hjälp av handtagen. 4.8 Att tömma maskinen 4.8.1 Maskiner utan tömningspump Stäng av maskinen.
Seite 90
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 4.10 Efter avslutad drift • Töm alltid maskinen enligt anvisningarna i avsnittet "Att tömma maskinen" vid arbetsdagens slut. • Slå av strömmen med huvudströmbrytaren och stäng den externa vattenkranen. • Gör det löpande underhållet och rengör maskinen enligt beskrivningen i avsnittet "Underhåll". •...
Seite 91
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 6 SJÄLVDIAGNOS Maskinen har ett självdiagnossystem som kan känna av och signalera en rad driftsstörningar. Beskrivning och möjliga åtgärder Fel på uttömningen. Vattnet töms inte ut eller töms ut på ett onormalt sätt. Kontrollera om BOILER TANK överströmningsslangen har tagits bort.
Seite 92
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER OBS: Om maskinen stängs av och sedan sätts på igen återställs meddelandet. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad om problemet återkommer. Kap 7 AVFALLSHANTERING På våra maskiner finns inget material som måste avfallshanteras i särskild ordning. 7.1 Information till användarna I enlighet med art.
Seite 93
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS SISÄLLYSLUETTELO LUKU 1 JOHDANTO ........................2 LUKU 2 ASENNUS........................2 ..................... 2 AKKAUKSESTA POISTAMINEN ....................2 AIKALLEEN ASETTAMINEN ........................3 ÄHKÖLIITÄNTÄ ........................3 ESILIITÄNTÄ ........................3 OISTOLIITÄNTÄ ....................4 IRKASTUSAINE JA PESUAINE LUKU 3 RISKEJÄ JA TÄRKEITÄ VAROITUKSIA ..............4 LUKU 4 KONEEN KÄYTTÖ...
Seite 94
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS Luku 1 JOHDANTO Oheiseen aineistoon sisältyvien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja johtaa takuun välittömään raukeamiseen. Tässä oppaassa annetut ohjeet ja varoitukset antavat tärkeää tietoa turvallisuudesta koneen asennuksen, käytön ja huollon eri vaiheissa. • Säilytä kaikki laitteen mukana toimitetut asiakirjat huolellisesti laitteen läheisyydessä. Anna ne nähtäväksi asentajalle, huoltomiehelle ja konetta käyttäville henkilöille.
Seite 95
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 2.3 Sähköliitäntä • Laitetta varten on asennettava tyypiltään kaikkinapainen pääkytkin, joka katkaisee kaikki vaiheet ja nollajohtimen. Koskettimien avausvälin on oltava vähintään 3 mm, ja kytkimessä on oltava oikosulku- ja ylikuormitussuoja. Myös sulakkeet voivat toimia oikosulkusuojana. Kytkin tulee mitoittaa tai säätää...
Seite 96
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS • Mikäli veden poisto koneen pohjaa alemmaksi on mahdotonta, voidaan käyttää poistopumpulla varustettua mallia (pyynnöstä saatavana). Max. • Siinä tapauksessa suurin mahdollinen poistokorkeus on yksi metri (1 m). • Tarkista aina, että poistojärjestelmä toimii oikein ja ettei se ole tukossa.
Seite 97
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS Luku 4 KONEEN KÄYTTÖ Eri toimintojen kuvauksen yksinkertaistamiseksi esittelemme seuraavassa ohjaustaulun sekä jokaisen näppäimen tai merkkivalon kuvauksen sekä numeroinnin. Kuvat, joihin numeroilla viitataan, löytyvät käyttöoppaan alusta. Koneen toimintojen kuvauksessa viittaamme aina kyseisiin numeroihin ja nimiin. 4.1 Selitykset ja symbolit Katso Kuvaa1 jossa näkyvät: 1 PAINIKE ON/OFF 6 MERKKIVALO LYHYT JAKSO...
Seite 98
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 4.3 Pesujakso Kuvaa 2 : l Katso aitteen oikean toiminnan kannalta on tärkeää, että noudatat seuraavassa annettuja ohjeita: • Käytä sopivaa koria. Älä täytä koria liian täyteen äläkä aseta astioita päälletysten. Astiat on aina huuhdeltava ennen koneeseen panoa. Älä pane koneeseen astioita, joissa on kuivuneita tai kiinteitä...
Seite 99
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 4.7 Koko suodattimen poistaminen 1. Sammuta laite. 2. Vie pesu- ja huuhteluvarret kohtisuoraan asentoon luukun reunaan nähden ( (kuva 5 ). 3. Nosta kukin suodattimen puolikas kahvaan tarttumalla. 4.8 Laitteen tyhjennys 4.8.1 Laitteet, joissa ei ole poistopumppua Sammuta kone. Poista koko suodatin ( kuva 5 ).
Seite 100
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 4.10 Kun et käytä konetta • Työpäivän päätyttyä kone täytyy aina tyhjentää kappaleen “Koneen tyhjennys” ohjeiden mukaan. • Kytke laite irti sähköverkosta pääkatkaisijalla ja sulje ulkopuolinen vesihana. • Suorita tavallinen huolto ja puhdista kone kappaleen “Huolto” ohjeiden mukaan. •...
Seite 101
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS Luku 6 VIANMÄÄRITYS Laite on varustettu vianmääritysjärjestelmällä, joka kykenee havaitsemaan ja ilmoittamaan eri toimintahäiriöistä. Häiriö Kuvaus ja mahdolliset korjaukset, Veden poiston häiriö. BOILER TANK Veden poistoa ei tapahdu tai se tapahtuu virheellisesti. Tarkasta, onko ylivuotosuoja poistettu. Tarkista, ettei poistoputki ole taittunut tai litistynyt tai ettei hajulukko tai suodattimet ole tukossa.
Seite 102
ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS HUOMIO! Laitteen sammutus ja tätä seuraava käynnistys "nollaa" osoituksen. Mikäli ongelma ei poistu ehdotettujen toimenpiteiden suorittamisen jälkeen, ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun. Luku 7 KONEEN HÄVITTÄMINEN Koneissamme ei ole materiaaleja, jotka vaatisivat erityisiä jätteenkäsittelytoimenpiteitä. 7.1 Tietoja käyttäjille 25. heinäkuuta päivätyn lain nro. 151 pykälän 13 mukaisesti, jossa "sovelletaan sähkö- ja elektroniikkalaitteissa käytettyjen vaarallisten aineiden...
Seite 103
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ KΕΦ 1 ΠΡΟΛΟΓΟΣ ........................2 KΕΦ 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ......................2 Α ...................... 2 ΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Τ ........................2 ΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Η ....................3 ΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑ Υ ....................3 ΔΡΑΥΛΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑ Σ ....................3 ΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗΝ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ Γ...
Seite 104
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Kεφ 1 ΠΡΟΛΟΓΟΣ Η μη τήρηση των οδηγιών που περιέχονται στα συνημμένα έγγραφα μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της συσκευής και να επακολουθήσει άμεση παύση ισχύος της εγγύησης. Οι προειδοποιήσεις που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο, δίνουν σημαντικές υποδείξεις για...
Seite 105
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Ηλεκτρική συνδεσμολογία • Πρέπει να υπάρχει ένας γενικός διακόπτης πολυπολικού τύπου, που θα διακόπτει όλες τις επαφές, συμπεριλαμβανομένης της επαφής του ουδέτερου, με ελάχιστη απόσταση μεταξύ των ανοιχτών επαφών 3 mm και θερμομαγνητική ασφαλείας ή σύζευξη με τηκτές ασφάλειες, που...
Seite 106
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ • Αν η αποχέτευση δεν είναι σε στάθμη χαμηλότερη από τη βάση της συσκευής, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον τύπο που διαθέτει αντλία εκκένωσης (διαθέσιμος κατόπιν παραγγελίας). • Στην περίπτωση αυτή το μέγιστο ύψος της αποχέτευσης πρέπει να είναι 1 Max.
Seite 107
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Kεφ 4 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για γίνει πιο απλή η περιγραφή των διαφόρων λειτουργιών παρακάτω απεικονίζεται η διάταξη του πίνακα χειρισμών με την ονομασία κάθε κoυμπιού ή ενδεικτικής λυχνίας και τη σχετική αρίθμηση, οι εικόνες στις οποίες αναφέρονται απεικονίζονται στην...
Seite 108
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Κύκλος πλυσίματος Εικ.2 Αναφερόμενοι στην για τη σωστή λειτουργία της συσκευής συνιστάται να ακολουθήσετε τους παρακάτω κανόνες: • Χρησιμοποιείστε ένα κατάλληλο καλάθι, γεμίζοντάς το χωρίς να το υπερφορτώσετε και χωρίς να βάλετε τα σκεύη το ένα πάνω στο άλλο. Να ξεπλένετε πάντα τα σκεύη πριν τα βάλετε στο πλυντήριο, για να απομακρύνετε...
Seite 109
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Αφαίρεση ολικού φίλτρου 1. Σβήστε τη συσκευή. 2. Τοποθετήστε τους βραχίονες πλυσίματος και ξεβγάλματος σε ορθογώνια θέση σε σχέση με το πλαίσιο Εικ.5 της πόρτας ( 3. Σηκώστε το κάθε ημιφίλτρο πιάνοντας τη σχετική λαβή. Εκκένωση...
Seite 110
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 4.10 Τέλος λειτουργίας • Στο τέλος της ημέρας αδειάζετε πάντα τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες της παρ. “Άδειασμα συσκευής”. • Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία μέσω του γενικού διακόπτη και κλείστε την εξωτερική βρύση νερού. •...
Seite 111
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Kεφ 6 ΑΥΤΟΔΙΑΓΝΩΣΗ Η μηχανή διαθέτει ένα σύστημα αυτοδιάγνωσης που είναι σε θέση να εντοπίζει και να επισημαίνει μία σειρά δυσλειτουργιών. Ανωμαλία Περιγραφή και πιθανές λύσεις Ανωμαλία εκκένωσης νερού. BOILER TANK Η εκκένωση νερού δεν εκτελείται ή εκτελείται ανώμαλα. Ελέγξτε μήπως έχετε αφαιρέσει την υπερχείλιση.
Seite 112
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σβήσιμο και το ακόλουθο άναμμα της συσκευής κάνει το “reset” της επισήμανσης, εάν μετά την εκτέλεση των υποδείξεων που παρέχονται ξαναπαρουσιαστεί το πρόβλημα απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης. Kεφ 7 ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ Οι...