Seite 1
INVERTINIS SUVIRINIMO APARATAS INVERTORA METINĀŠANAS APARĀTS INVERTOROVÁ SVÁŘEČKA INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA INVERTERES HEGESZTŐKÉSZÜLÉK APARAT DE SUDURĂ INVERTER SOLDADORA DE INVERSIÓN I N S T R U K C O R Y G I N A L N A power up 73202 / 73203...
Seite 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2015 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Seite 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Seite 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. obudowa 1. body 1. Gehäuse 2. przyłącze kabla spawalniczego 2. connector of the welding cable 2. Anschluss des Schwesskabels 3. wskaźnik prądu spawania 3. welding current indicator 3.
Seite 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230 V ~50 Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Mains voltage and frequency Przeczytać instrukcję Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Номинальное напряжение и частота Bedienungsanleitung durchgelesen Номінальна напруга та частота Прочитать...
Seite 6
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
Seite 7
Spawarka jest dostarczana zmontowana i poza podłączeniem kabli spawalniczych nie są wymagane żadne czynności montażo- we. Wraz ze spawarką dostarczane są kable spawalnicze. Spawarka nie jest wyposażona w elektrody spawalnicze. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy 73202 73203 Waga [kg] Wymiary [mm] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Napięcie zasilające...
Seite 8
12, 12a, 12b. Symbol znamionowego prądu spawania: wartości znamionowego prądu spawania 13, 13a, 13b. Symbol umownego napięcia obciążenia: wartości umownego napięcia obciążenia 14. Symbol zasilania energią: zasilanie jednofazowe z częstotliwością znamionową 50 Hz 15. Znamionowe napięcie zasilające 16. Maksymalny znamionowy prąd zasilający 17.
Seite 9
wytwarzane przez spawarkę będzie odprowadzane (zagrożenie: zniszczenie urządzenia). Usuwać gazy i opary powstające podczas spawania, unikać wdychania ich. Stosować specjalne maski zapewniające ochronę dróg oddechowych. Zapewnić właściwą wentylacją (zagrożenie: zatrucie, zniszczenie urządzenia). Nie wpatrywać się w światło wytwarzane przez łuk elektryczny (zagrożenie: poważne uszkodzenie wzroku, patrz ostrzeżenia wymienione w następnym rozdziale).
Seite 10
Sposoby podłączania kabli spawalniczych Wtyczkę kabla należy wetknąć w gniazdo, a następnie przekręcić do oporu w prawo. Upewnić się, że wtyczka nie wysunie się samoistnie z gniazda. Kable spawalnicze można podłączyć na dwa sposoby. Kabel z zaciskiem sprężynowym do zacisku „-”, a kabel z uchwytem elektrod do zacisku „+” lub odwrotnie. W pierwszej metodzie większość...
Seite 11
spawania należy stopniowo obniżać zacisk elektrody tak, aby długość łuku została na tym samym poziomie. Kiedy długość elektrody zmniejszy się do około 5cm należy przerwać spawanie i wymienić elektrodę na nową. Aby przerwać spa- wanie należy po prostu wycofać elektrodę z punktu spawania. Zaleca się żeby elektrodę odrywać stopniowo unosząc ja wzdłuż spoiny pokrytej żużlem (IV).
Seite 12
Jednostka notyfikowana: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Niemcy Objaśnienie oznaczeń: POWER UP - oznaczenie producenta i importera; EN 175 - nr normy europejskiej dotyczącej osłon spawalniczych, EN 169 – numer normy dotyczącej filtrów spawalniczych; 10 - stopień zaciemnienia filtra spawalniczego; 1 - klasa optyczna;...
Seite 13
The welder is supplied completely assembled and apart from connection of welding cables no assembly is required. Along with the welder welding cables are supplied. The welder is supplied without welding electrodes. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurements Value Catalogue number 73202 73203 Weight [kg] Dimensions [mm] 320 x 200 x 145...
Seite 14
14. Symbol of the power supply energy: single-phase power supply of the nominal frequency of 50 Hz 15. Nominal power supply voltage 16. Maximum nominal power supply current 17. Maximum efficient power supply current 22. Grade of protection 24. Symbol of compliance with the new approach UE directives. GENERAL SAFETY RECOMMENDATIONS Do not modify or change in any way the design of the device, since it might imply incompliance with the standards and cause a loss of the CE marking.
Seite 15
Do not touch hot elements (danger: serious burns, see warnings in the next section). Remove rust, grease or paint from the element to be welded, in order to minimise toxic vapours. Connect the earthing cable to the element to be welded securely. The connection point must be cleaned of dirt, paint and grease.
Seite 16
to the contactor „+” or the other way round. In case of the first method most heat generated during welding is released through the welded material and not through the elec- trode. In case of the inverse connection, most heat generated during welding is released through the electrode, and not through the welded material.
Seite 17
Notified body: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Germany Explanation of the symbols: POWER UP - manufacturer and importer; EN 175 - European Standard for means of protection of the face and the eyes used during welding, EN 169 – standard concerning welding filters; 10 – grade of shading of welding filters;...
Seite 18
1 - optical class; S – symbol of enhanced mechanical resistance; CE - symbol of compliance with the new EU approach directi- ves. Using the shield: Before each use of the shield make sure the protection, the protective shield and the welding filter are not broken, damaged or worn.
Seite 19
Das Schweißgerät wird montiert angeliefert und außer dem Anschluss der Schweißkabel sind keine weiteren Tätigkeiten er- forderlich. Die Schweißkabel werden zusammen mit dem Schweißgerät angeliefert. Es ist aber nicht mit Schweißelektroden augerüstet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. 73202 73203 Gewicht [kg] Abmessungen [mm] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Stromversorgungsspannung [V a.c.]...
Seite 20
tung - maximaler Schweißstrom und der ihm entsprechende vereinbarte Spannungswert der Belastung 11, 11a, 11b. Symbol des Arbeitszyklusses: prozentualer Wert des Arbeitszyklusses bei einer Umgebungstemperatur von 40 °C 12, 12a, 12b. Symbol des Nennschweißstroms: Wert des Nennschweißstroms 13, 13a, 13b. Symbol der vereinbarten Belastungsspannung: Wert der vereinbarten Spannung der Belastung 14.
Seite 21
prüfen, ob sämtliche Gase aus dem Arbeitsbereich entfernt wurden – Gefährdung: Feuer, Explosion, Dämpfe, Vergiftung. Das Schweißen im Regen oder während des Schneefalls ist verboten. Das Schweißgerät ist nicht vor Wassereintritt geschützt. Die Ausrüstung vom Gerät trennen, das Schweißgerät selbst ist vom Stromversorgungsnetz zu trennen und in einen wasserfreien Bereich zu verlagern (Gefährdung: elektrischer Stromschlag, Zerstörung des Gerätes).
Seite 22
Stromversorgung für das Schweißgerät Die Stromversorgung für das Schweißgerät kann aus dem Elektronetz mit einer Nennspannung und Frequenz erfolgen, die in der Tabelle mit den technischen Daten und auf dem Firmentypenschild des Schweißgerätes angegeben sind. Die Stromversorgung ist auch mit Hilfe eines stromerzeugenden Generators möglich. Man muss sich jedoch davon überzeugen, dass die Stromleistung des Generators gleich oder größer vom Wert des maximalen Stroms der Stromversorgung, angege- ben auf dem Typenschild des Schweißgerätes, sein wird.
Seite 23
Notifizierende Struktureinheit: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Deutschland Erklärung der Bezeichnungen: POWER UP – Bezeichnung des Herstellers und Importeurs; EN 175 – Nr. der europäischen Norm bzgl. Schweißerschutzabdeckungen; EN 169 – Nummer der Norm bzgl. Schweißfilter; 10 – Verdunklungsgrad des Schwe- ißfilters;...
Seite 24
Erzeugnis ist außerdem vor Staub und anderen Verunreinigungen (Folienbeutel, Taschen usw.) sowie vor mechanischen Beschä- digungen zu schützen. . Transport – in den mitgelieferten Einheitsverpackungen, in Kartons, in geschlossenen Transportmitteln. Hinweise als Hilfe beim Schweißen Die zu schweißenden Flächen müssen frei von Rost, Schmiermitteln, Ölen und Farbresten bzw. gereinigt sein. Es muss die für das zu schweißende Material entsprechende Elektrode gewählt werden.
Seite 25
der Lüftungsschlitze, Lautstärke des Funktionsbetriebes, Starten und Gleichmäßigkeit der Funktion. Im Garantiezeitraum darf der Nutzer das Gerät weder demontieren, noch irgendwelche Baugruppen oder Bestandteile austauschen, da dies den Verlust der Garantieansprüche bedeutet. Sämtliche bei der Durchsicht oder während des Betriebes bemerkten Unregelmäßigkeiten sind ein Signal zur Durchführung von Reparaturen in der Servicewerkstatt.
Seite 26
Сварочный аппарат поставляется в собранном виде и кроме подключения сварочных кабелей не требует какой-либо сборки. Со сварочным аппаратом поставляются сварочные кабели. В комплект поставки не входят сварочные электро- ды. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 73202 73203 Вес [кг] Размеры [мм] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Напряжение...
Seite 27
- максимальный сварочный ток и соответствующее ему условное напряжение нагрузки 11, 11a, 11b. Символ рабочего цикла: процентные значения рабочего цикла при температуре окружающей среды 40° С 12, 12a, 12b. Символ номинального сварочного тока: значения номинального сварочного тока 13, 13a, 13b. Символ условного напряжения нагрузки: значения условного напряжения нагрузки 14.
Seite 28
Запрещается производить сварочные работы под дождем и снегом. Сварочный аппарат не защищен от попадания воды. Отключить от устройства оснастку, а само устройство отключить от сети и переместить в защищенную от осадков зону (опасности: поражение электрическим током, повреждение устройства). Не работать в сильно влажной атмосфере. (опасности: см. выше) Не...
Seite 29
Также предусмотрено питание от генераторов, однако, следует убедиться, что производительность генератора равна или больше, чем максимальный ток, указанный на заводской табличке. В противном случае номинальная мощность сва- рочного аппарата не будет достигнута, или вообще работа не будет представляться возможной. Внимание! В случае использования...
Seite 30
аппарата. Несоблюдение рабочего цикла вызовет срабатывание системы защиты от перегрева. В этом случае загорается индикатор “OVERLOAD / ПЕРЕГРУЗКА”, и сварка будет невозможна до момента охлаждения узлов сварочного аппарата. Частые перегрузки сварочного аппарата могут привести к его преждевременному износу или даже к повреждению. Советы...
Seite 31
Центр по сертификации DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Берлин, Германия Объяснение обозначений: POWER UP - маркировка производителя и импортера; EN 175 - номер европейского стандарта для сварочных масок, EN 169 – номер европейского стандарта для сварочных светофильтров; 10 - степень затемнения...
Seite 32
Зварювальний апарат поставляється в зібраному вигляді і крім підключення зварювальних кабелів не потребує жодного монтажу. Зі зварювальним апаратом поставляються зварювальні кабелі. Зварювальні електроди не входять у комплект поставки. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 73202 73203 Вага [кг] Розміри [мм] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Напруга...
Seite 33
11, 11a, 11b. Символ робочого циклу: процентні значення робочого циклу при температурі навколишнього середовища 40° C 12, 12a, 12b. Символ номінального зварювального струму: значення номінального зварювального струму 13, 13a, 13b. Символ умовної напруги навантаження: значення умовної напруги навантаження 14. Символ живлення: однофазне джерело живлення з номінальною частотою 50 Гц 15.
Seite 34
води. Відключити від пристрою оснастку, а сам пристрій відключити від мережі і перемістити в захищену від опадів зону (небезпека: ураження електричним струмом, пошкодження пристрою). Не працювати в сильно вологій атмосфері. (небезпека: див. вище) Не працювати в місцях без відповідної вентиляції. Зварювальний апарат оснащений вентилятором, але для нього по- трібно...
Seite 35
струмом спрацьовування не менше 25 А. Занадто часте спрацьовування запобіжного пристрою може означати, що його необхідно замінити на запобіжний пристрій з вищим струмом спрацьовування. Необхідно уникати підключення з використанням довгих кабелів. У разі використання подовжувачів, вони повинні мати перетин і довжину, принаймні, такі ж, як у кабелю живлення зварювального апарата. Створення...
Seite 36
Рекомендації щодо зварювання Поверхні, що зварюються, повинні бути очищені від іржі, жиру, мастила і фарби. Необхідно вибрати електрод, відповідний до матеріалу, що зварюється. Рекомендується спочатку протестувати електроди і встановлений зварювальний струм на відходах цього матеріалу. Прикласти електрод на відстані близько 2 см від місця зварювання, одягнути зварювальну маску. Потім запалити елек- тричну...
Seite 37
Центр сертифікації: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Берлін, Німеччина Пояснення маркування: POWER UP - маркування виробника та імпортера; EN 175 - номер європейського стандарту для зварювальних світлофільтрів, EN 169 – номер європейського стандарту для зварювальних масок; 10 - ступінь затемнення...
Seite 38
Kartu su suvirinimo aparatu yra pristatomi suvirinimo kabeliai. Suvirinimo aparatas nėra aprūpintas suvirinimo elektrodais. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 73202 73203 Svoris: [kg] Matmenys: [mm] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Maitinimo įtampa...
Seite 39
12, 12a, 12b. Nominalios suvirinimo srovės simbolis: nominalios suvirinimo srovės vertės: 13, 13a, 13b. Sutartinės apkrovos įtampos simbolis: sutartinės apkrovos įtampos vertė: 14. Energijos maitinimo simbolis: vienfazis maitinimas su 50 Hz nominaliu dažniu. 15. Nominali maitinimo įtampa. 16. Maksimali nominali maitinimo srovė. 17.
Seite 40
Būtina šalinti suvirinimo metu kylančias dujas ir garus, vengti jų įkvėpimo. Užsidėti specialias kaukes užtikrinančias kvėpavimo takų apsaugą. Užtikrinti tinkamą ventiliaciją (pavojus: apsinuodijimas, įrenginio sunaikinimas). Nežiūrėti betarpiškai į elektros lanko skleidžiamą šviesą (pavojus: rimtas regėjimo pažeidimas, žr. sekančiame skyriuje pateiktus įspėjimus).
Seite 41
Suvirinimo kabelių prijungimo būdai Kabelio kištuką reikia įsprausti į lizdą, o po to pasukti į dešinę iki pasipriešinimo. Įsitikinti, kad kištukas savaime iš lizdo neišslys. Suvirinimo kabelius galima prijungti dviem būdais. Kabelį su spyruokliniu gnybtu prijungti prie gnybto „-”, o kabelį su elektrodo gnybtu – prie „+” gnybto arba atvirkščiai. Pagal pirmąjį...
Seite 42
Kai elektrodo ilgis sumažės iki maždaug 5 cm, reikia nutraukti suvirinimą ir sunaudotą elektrodą pakeisti nauju. Suvirinimo pro- cesui nutraukti reikia tiesiog atitraukti elektrodą nuo ruošinio. Rekomenduojama, kad elektrodas būtų atitraukiamas laipsniškai pakeliant jį išilgai šlaku padengtos siūlės (IV). Tai leis išvengti purslų taškymo ir porų susidarymo suvirinamoje medžiagoje. Ypatingas atidumas yra būtinas –...
Seite 43
Reģistrētā vienība: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Vācija Apzīmējumu paskaidrojums: POWER UP - ražotāja un importētāja apzīmējums; EN 175 - metināšanas aizsardzību eiropiešu normas numurs, EN 169 – metināšanas filtru normas numurs; 10 - metināšanas filtra tumšošanas līmenis; 1 - optiskā klase; S –...
Seite 44
Metināšanas aparāts ir piegādāts komplektā un nav nepieciešami veikt nekādu montāžas darbu, tikai pietiek pieslēgt metināšanas vadu. Kopā ar ierīci ir piegādāti metināšanas vadi. Metināšanas aparāts nav apgādāts ar metināšanas diodēm. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. 73202 73203 Svars [kg] Izmēri [mm] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Barošanas spriegums...
Seite 45
15. Nomināls barošanas spriegums 16. Maksimāls nomināls barošanas spriegums 17. Maksimāls efektīvs barošanas spriegums 22. Korpusa drošības 24. Jaunas pieejas ES direktīvu atbilstība simbols. VISPĀRĒJAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Nedrīkst modificēt, pārveidot un jebkurā citā veidā mainīt ierīces konstrukciju, tas var ierosināt atbilstības ar standartiem pa- zaudēšanu un CE apzīmējuma pazaudēšanu.
Seite 46
darba laikā. Metināšanas aparāts ir apgādāts ar turētāju un siksnu vieglākai transportēšanai. Nedrīkst turēt metināšanas aparātu ar turētāju vai to pakārt uz siksnas metināšanas laikā. Nedrīkst lietot ierīci cauruļu atkausēšanai. Aizsardzība no apdegumiem un redzes bojāšanas Metināšanas procesa laikā metāls tiek kausēts. Ierīces operatora neuzmanība var ierosināt nopietnu apdegumu. Vienmēr jālieto attiecīgu apģērbu un aizsardzības piederumus.
Seite 47
Darbs ar ierīci Pieslēgt metināšanas vadus pie attiecīgām spīlēm. Atsperes spīli pieslēgt pie metināta elementa metāla daļas. Kontaktvietu notīrīt no eļļas, krāsas vai citiem piesārņojumiem, kas var pasliktināt strāvas plūšanu. Elektrodu novietot turētājā. Spīlē novietot elektroda galu bez pārklājuma. Elektrods jābūt nostiprināts turētājā tā, lai nevarētu pārvietoties darba laikā.
Seite 48
Reģistrētā vienība: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Vācija Apzīmējumu paskaidrojums: POWER UP - ražotāja un importētāja apzīmējums; EN 175 - metināšanas aizsardzību eiropiešu normas numurs, EN 169 – metināšanas filtru normas numurs; 10 - metināšanas filtra tumšošanas līmenis; 1 - optiskā klase; S –...
Seite 49
temperatūras diapazonu no 0° C līdz +55° C. Sargāt no putekļiem un citiem piesārņojumiem (plēves maisi utt.). Sargāt no mehāniskiem bojājumiem. Transports - piegādātos iepakojumos, kartonos, slēgtos transportlīdzekļos. Ģ Ā Ā...
Seite 50
Svářečka se dodává ve smontovaném stavu a kromě připojení svařovacích kabelů nejsou nutné žádné další montážní práce. Spolu se svářečkou jsou dodány i svařovací kabely. Svařovací elektrody nejsou součástí dodávky svářečky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové č. 73202 73203 Hmotnost [kg] Rozměry [mm] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Napájecí...
Seite 51
13, 13a, 13b. Symbol smluvního napětí pro dané zatížení: hodnoty smluvního napětí pro dané zatížení. 14. Symbol napájení energií: napájení jednofázové se jmenovitou frekvenci 50 Hz. 15. Jmenovité napájecí napětí. 16. Maximální jmenovitý napájecí proud. 17. Maximální efektivní napájecí proud. 22.
Seite 52
Nedívejte se do světla vytvářeného elektrickým obloukem (ohrožení: vážné poškození zraku, viz varování uvedená v následující kapitole). Nedotýkejte se horkých dílů (ohrožení: vážné popáleniny, viz varování uvedená v následující kapitole). Svařované díly očistěte od rzi, mastnoty nebo barev. Tím se omezí na minimum vznik škodlivých zplodin. Zemnící...
Seite 53
Svařovací kabely lze připojit dvěma způsoby. Kabel s pružinovou svorkou do zásuvky „–” a kabel s držákem elektrod do zásuvky „+”, nebo opačně. U prvního způsobu se většina tepla vznikajícího při svařování uvolňuje ve svařovaném materiálu a nikoli na elektrodě. U opačného zapojení...
Seite 54
Notifikovaná jednotka: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlín, Německo. Vysvětlení označení: POWER UP – označení výrobce a dovozce; EN 175 – č. evropské normy pro prostředky pro ochranu očí a obličeje při svařování, EN 169 – číslo normy pro filtry pro svařování; 10 – stupeň ztmavnutí filtru pro svařování; 1 – optická třída;...
Seite 55
S – symbol zvýšené mechanické odolnosti; CE – značka shody se směrnicemi nového přístupu EU. Návod na použití: Před každým použitím zkontrolujte, zda štít, ochranné sklíčko nebo filtr pro svařování nejsou prasknuté, poškozené nebo znehodnocené. V případě zjištění, že kterýkoli prvek štítu jeví známky poškození, je opotřebený nebo vyžaduje výměnu, je další...
Seite 56
Zváračka sa dodáva v zmontovanom stave a okrem pripojenia zváracích káblov nie sú nutné žiadne ďalšie montážne práce. Spolu so zváračkou sú dodané aj zváracie káble. Zváracie elektródy nie sú súčasťou dodávky zváračky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové č. 73202 73203 Hmotnosť [kg] Rozmery [mm] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Napájacie napätie...
Seite 57
12, 12a, 12b. Symbol menovitého zváracieho prúdu: hodnoty menovitého zváracieho prúdu. 13, 13a, 13b. Symbol zmluvného napätia pre dané zaťaženie: hodnoty zmluvného napätia pre dané zaťaženie. 14. Symbol napájania energiou: napájanie jednofázové s menovitou frekvenciou 50 Hz. 15. Menovité napájacie napätie. 16.
Seite 58
Plyny a splodiny vznikajúce v priebehu zvárania je nutné odvádzať a vyhýbať sa ich vdychovaniu. Používajte špeciálne masky poskytujúce ochranu dýchacích ciest. Zaistite účinné vetranie (ohrozenie: otrava, zničenie zariadenia). Nepozerajte sa do svetla vytváraného elektrickým oblúkom (ohrozenie: vážne poškodenie zraku, pozri varovania uvedené v na- sledujúcej kapitole).
Seite 59
Spôsoby zapájania zváracích káblov Konektor kábla zasuňte do zásuvky a potom ho pootočte doprava na doraz. Preverte, či nemôže dôjsť ku samovoľnému vysunutiu konektora zo zásuvky. Zváracie káble je možné zapojiť dvomi spôsobmi. Kábel s pružinovou zvierkou do zásuvky „–” a kábel s držiakom elektródy do zásuvky „+”, alebo opačne. U prvého spôsobu sa väčšina tepla vznikajúceho pri zváraní...
Seite 60
Keď sa elektróda skráti na približne 5 cm, je treba zváranie prerušiť a nasadiť novú elektródu. Zváranie sa preruší tak, že sa jednoducho elektróda od bodu zvárania oddiali. Odporúča sa elektródu odďaľovať postupne zdvíhaním pozdĺž zvaru pokrytého troskou (IV). Tým sa zabráni rozstreku a vzniku pórov v zváraných materiáloch. Je treba dávať...
Seite 61
Notifikovaná jednotka: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlín, Nemecko. Vysvetlenie označení: POWER UP – označenie výrobcu a dovozcu; EN 175 – č. európskej normy pre ochranu očí a tváre pri zváraní, EN 169 – číslo európskej normy pre filtre na zváranie; 10 – stupeň zatemnenia filtra na zváranie; 1 – optická trieda; S –...
Seite 62
A hegesztőkészüléket összeszerelt állapotban szállítjuk, a hegesztő kábelek csatlakoztatásán kívül nem igényel semmiféle szere- lést. A hegesztő kábelek a hegesztőkészülékhez vannak mellékelve. A szerszámhoz nincsenek elektródák. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 73202 73203 Súly [kg] Méretek [mm] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Tápfeszültség...
Seite 63
13, 13a, 13b. Az egyezményes terhelő feszültség jele: az egyezményes terhelő feszültség értéke 14. Energiabetáplálás jele: egyfázisú, 50 Hz frekvenciájú betáplálás 15. Névleges tápfeszültség 16. Maximális névleges betápláló áram 17. Maximális effektív betápláló áram 22. Védelmi fokozat 24. CE - az EK új megközelítésének irányelveivel való megegyezés jele. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Tilos módosítani, átalakítani, vagy valamilyen más módon megváltoztatni a készülék szerkezetét, mivel ez a szabványoknak való...
Seite 64
védelmére. Biztosítani kell a megfelelő szellőzést (veszély: mérgezés, a gép tönkremenetele). Ne nézzen az elektromos ív által keltett fénybe (veszélyforrás: komoly látáskárosodás, lásd a következő fejezetben található figyelmeztetéseket). Ne érjen a forró alkatrészekhez (veszély: komoly égésis sérülés, lásd a következő fejezetben található figyelmeztetéseket). Tisztítsa meg a hegesztendő...
Seite 65
A hegesztő kábelek csatlakoztatásának módja A kábel dugaszát be kell dugni a dugaszolóaljzatba, majd el kell fordítani jobbra, ellenállásig. Meg kell győződni arról, hogy a dugasz nem csúszik ki önmagától a dugaszolóaljzatból. A hegesztő kábelt kétféle módon lehet csatlakoztatni. A rugós csipesszel ellátott kábelt a „-”, az elektróda tartóval ellátott kábelt a „+” szorítókapocsba, vagy fordítva. Az első...
Seite 66
Amikor az ív hossza körülbelül 5 cm-re csökken, meg kell szakítani a hegesztést, és ki kell cserélni az elektródát egy újra. A hegesztés megszakításához egész egyszerűen el kell húzni az elektródát a hegesztés pontjától. Ajánlott, hogy az elektródát fokozatosan vegye le, a salakkal borított varrat mentén megemelve (IV). Ezzel el lehet kerülni a fröccsenéseket, és a pórusokat a hegesztendő...
Seite 67
Minősítő szervezet: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Németország Jelölések magyarázata: POWER UP - a gyártó és az importőr jelölése; EN 175 - a hegesztő pajzsokra vonatkozó európai szabvány száma, EN 169 - a hegesztő szűrőkre vonatkozó európai szabvány száma; 10 - a hegesztő szűrő sötétítési fokozata; 1 - optikai osztály;...
Seite 68
Cablurile de sudură sunt furnizate împreună cu aparatul de sudură. Aparatul de sudură nu este dotat cu electrozi pentru sudură. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. catalog 73202 73203 Masa [kg] Dimensiuni [mm] 320 x 200 x 145...
Seite 69
13, 13a, 13b. Simbol tensiune nominală convenţională de sarcină: valori tensiune nominală convenţională de sarcină 14. Simbol alimentare cu energie: alimentare monofazată cu frecvenţa nominală de 50 Hz 15. Tensiune nominală de alimentare 16. Curent nominal maxim de alimentare 17. Curent efectiv maxim de alimentare 22.
Seite 70
Eliminaţi gazele şi vaporii care apar în timpul sudurii, evitaţi inhalarea acestora. Folosiţi măşti speciale care asigură protecţia căilor respiratorii. Asiguraţi ventilaţia corespunzătoare (pericol: intoxicare, distrugerea aparatului). Nu priviţi în lumina generată de arcul electric (pericol: vătămarea gravă a ochilor, vezi avertizările enumerate în capitolul următor). Nu atingeţi elementele fierbinţi (pericol: arsuri grave, vezi avertizările enumerate în capitolul următor).
Seite 71
„pornit”, iar mufele de racordare ale cablului de sudură nu sunt strânse. Modurile de conectare a cablurilor pentru sudură Ştecherul cablului trebuie introdus în priză, iar apoi rotiţi la maximum în dreapta. Asiguraţi-vă că ştecherul nu iese din priză. Cablurile pentru sudură pot fi conectate în două moduri. Cablul cu clemă...
Seite 72
fi mai mare de 1 - 1,5 ori diametrul electrodei (II). Menţinerea unei lungimi corespunzătoare a arcului electric este foarte importantă. Lungimea este foarte strâns legată de tensiu- nea şi de curentul de sudură. Impurităţile din suprafeţele sudate pot avea un impact nefavorabil asupra calităţii sudurii. Electroda trebuie să...
Seite 73
Unitate notificată: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Germania Explicare marcaje: POWER UP – marcajul producătorului şi importatorului; EN 175 – nr. standardului european cu privire la măştile de sudură, EN 169 – numărul standardului referitor la filtrele de sudură; 10 – nivelul de întunecare al filtrului de sudură; 1 - clasa optică;...
Seite 74
La soldadora se suministra ensamblada y aparte de la conexión de los cables de soldar no requiere ensambladura. Con la solda- dora se suministran cables de soldar. La soldadora se suministra sin electrodos de soldar. DATOS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catálogo 73202 73203 Peso [kg] Dimensiones [mm] 320 x 200 x 145 320 x 200 x 145 Voltaje de alimentación...
Seite 75
12, 12a, 12b. Símbolo de la corriente nominal de soldar: valor nominal de la corriente de soldar 13, 13a, 13b. Símbolo del voltaje convencional de carga: valor convencional del voltaje de carga 14. Símbolo de alimentación con energía: alimentación de una fase con la frecuencia nominal de 50 Hz 15.
Seite 76
por la soldadora sea eliminado (peligro: daños de la herramienta). Elimine gases y vapores generados durante los trabajos de soldar, y evite inhalarlos. Use máscaras especiales que protejan las vías respiratorias. Garantice una ventilación adecuada (peligro: intoxicación, daños de la herramienta). No mire la luz generada por el arco eléctrico (peligro: daños graves de la vista, compare las advertencias mencionadas en el punto siguiente).
Seite 77
menos igual que la eficiencia del cable de alimentación de la soldadora. La instalación de una adecuada red de alimentación debe ser encomendada a un electricista cualificado. La red de alimentación debe diseñarse de acuerdo con los estándares de la norma EN 60204-1 o de los estándares válidos en el país. ¡Atención! Antes de la conexión de la clavija al contacto, es menester asegurarse que el interruptor de la soldadora está...
Seite 78
longitud no debe exceder 1-1.5 diámetros del electrodo (II). Mantener la longitud adecuada del arco eléctrico es muy importante. La longitud se relaciona estrictamente con el voltaje y la corriente de soldar. La contaminación de las superficies para soldar puede afectar la calidad de la soldadura. El electrodo debe estar inclinado con un ángulo de 70 a 80 grados a la superficie de soldar, hacia la dirección de colocarse la soldadura.
Seite 79
Organismo notificado: DIN CERTCO, Alboinstraße 56, 12103 Berlín, Alemania Explanación de los símbolos: POWER UP - símbolos del fabricante y del importador; EN 175 – número de la norma europea para protectores de la vista para soldar, EN 169 – número de la norma para los filtros de soldar; 10 – grado de oscurecimiento del filtro de soldar;...