Herunterladen Diese Seite drucken
© 2018-2020 Datamars Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written
permission of Datamars Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Datamars brands and products, visit datamars.com
Datamars Limited
25 Carbine Road
Mt Wellington
Auckland 1060
New Zealand
Datamars Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce
Information from its International Publication 60335-2-76 ed.2.2 (2013). All such extracts are copyright of
IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC
has no responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the
author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
Datamars 0.5 J / 1.0 J / Speedrite S500 MK2 / Speedrite S1000 / PEL S500 / PEL S1000 / Stafix S500 / Stafix S1000
Integrated Solar Energizer
Postal address:
P O Box 51078
Pakuranga
Auckland 2140
New Zealand
0.5 J, 1.0 J
USER GUIDE
Speedrite S500 MK2, S1000
Stafix S500, S1000
(EN) EU Importer:
(ES) Importador de la UE:
(PT) Importador da UE:
(FR) Importateur UE :
Datamars Slovakia s.r.o.
Dolné Hony 6, 949 01 Nitra,
Slovak Republic
480 0001-956 Issue 3 03/2020
PEL S500, S1000
(DE) EU-Importeur:
(SV) EU-importör:
(NL) EU-importeur:
(DA) EU-importør:
1
loading

Inhaltszusammenfassung für Datamars 1.0 J

  • Seite 1 IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein. 480 0001-956 Issue 3 03/2020 Datamars 0.5 J / 1.0 J / Speedrite S500 MK2 / Speedrite S1000 / PEL S500 / PEL S1000 / Stafix S500 / Stafix S1000...
  • Seite 2 Contents Safety Information (EN) Información de seguridad (ES) Informações de segurança (PT) Consignes de sécurité (FR) Sicherheitsinformationen (DE) Säkerhetsinformation (SV) Veiligheidsinformatie (NL) Sikkerhedsinformation (DA) Installing the energizer (EN) Instalación del energizador (ES) Instalação do energizador (PT) Installation de l'électrificateur (FR) Weidezaungerät installieren (DE) Installera aggregatet (SV) Elektro-afrasteringsapparaat installeren (NL)
  • Seite 3 ENGLISH Safety information WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - This energizer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energizer by a person responsible for their safety.
  • Seite 4 Key to symbols on the energizer Read full instructions before use. This symbol on the product or its packaging indicates that this product (and its battery) must not be disposed of with other waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
  • Seite 5 Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails.
  • Seite 6 Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided.
  • Seite 7 effected by means of electrically non-conductive material or an isolated metal barrier. Barbed wire or razor wire shall not be electrified by an energizer. A non-electrified fence incorporating barbed wire or razor wire may be used to support one or more off-set electrified wires of an electric animal fence.
  • Seite 8 building. This may be achieved by using insulated high voltage cable. Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the effects of animal hooves or vehicle wheels sinking into the ground.
  • Seite 9 Minimum clearances from power lines for electric animal fences Power line voltage Clearance ≤1000 V 3 m (10') >1000 V to ≤33,000 V 4 m (13') >33,000 V 8 m (27') If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground shall not exceed 3 m (10').
  • Seite 10 In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energizer earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors. Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles...
  • Seite 11 or the substance of "CAUTION: Electric fence". The inscription shall be indelible, inscribed on both • sides of the warning sign and have a height of at least 25 mm (1"). Ensure that all mains-operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energizer.
  • Seite 12 ESPAÑOL Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Nota: Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! - Este energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso del energizador por una...
  • Seite 13 Explicación de los símbolos en el energizador Lea todas las instrucciones antes del uso. Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto (y su batería) junto con los residuos domésticos. Es responsabilidad del usuario desechar del aparato entregándolo en un punto destinado al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 14 Terminal de salida para cerca. Conecte el terminal de salida a la cerca. Terminal de toma a tierra de la cerca. Conecte el terminal de toma a tierra al sistema de toma a tierra del energizador. Definiciones de términos especiales Energizador: Un aparato que está...
  • Seite 15 conectada eléctricamente al terminal de toma a tierra del energizador y que es independiente de otros sistemas de toma a tierra. Cable de conexión: un conductor eléctrico que se utiliza para conectar el energizador a una cerca eléctrica o al electrodo (a la varilla) de toma a tierra.
  • Seite 16 ¡ADVERTENCIA! Evite el contacto con los alambres de la cerca especialmente con la cabeza, el cuello o el torso. No suba, traspase ni pase por debajo de una cerca de alambres múltiples. Utilice una puerta o un punto de cruce diseñado a tal fin.
  • Seite 17 dichos alambres y el plano vertical de los alambres no electrificados quede una distancia mínima de 150 mm. El alambre de espino y el alambre de arista viva deberán ser conectados a tierra en intervalos regulares. Siga nuestras recomendaciones relativas a la toma a tierra. Entre el electrodo (la varilla) de toma a tierra del energizador y otros elementos de conexión de sistemas de toma a tierra, como por ejemplo la tierra de protección de sistemas de...
  • Seite 18 Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos. Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de comunicación.
  • Seite 19 Si los cables de conexión y alambres de las cercas eléctricas están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, su altura por encima del suelo no deberá exceder los 3 m. Esta altura se aplica a cercas eléctricas de ambos lados de la proyección ortogonal del conductor más extremo de la línea de suministro de corriente en la superficie del suelo para una distancia de hasta...
  • Seite 20 Si una cerca eléctrica para animales cruza un camino público, instale en la cerca eléctrica para animales una puerta no electrificada o un paso en el lugar del cruce. En todo cruce de este tipo, hay que fijar rótulos de advertencia de peligro en los alambres electrificados.
  • Seite 21 Asegúrese de que todo el equipo auxiliar alimentado por la corriente de la red y conectado al circuito de cercas eléctricas para animales disponga de un grado de aislamiento entre el circuito de cerca y el suministro de corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda el energizador.
  • Seite 22 PORTUGUÊS Informações de segurança ADVERTÊNCIA! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Nota: Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para animais. Advertências gerais ADVERTÊNCIA! - O presente energizador não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoras ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização do energizador...
  • Seite 23 Explicação dos símbolos no energizador Leia todas as instruções antes do uso. Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto (e a sua bateria) não deve ser jogado no lixo doméstico. Você se responsabiliza por levar o seu equipamento usado a um posto de coleta de lixo para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos.
  • Seite 24 Definição dos termos técnicos Energizador – Um dispositivo usado para aplicar periodicamente pulsos de tensão a uma cerca conectada. Cerca – Uma barreira para animais ou para fins de segurança, que contém um ou vários condutores, como por exemplo arames, barras ou trilhos metálicos. Cerca elétrica - Uma barreira com um ou vários condutores elétricos aterrados, aos quais pulsos de corrente são...
  • Seite 25 Requisitos para cercas elétricas para agropecuária Nos termos do Apêndice BB Seção BB.1 da IEC 60335-2-76 Cercas elétricas para agropecuária e os seus equipamentos suplementares deverão ser instalados, operados e mantidos de maneira que não representem um risco para pessoas, animais ou outros.
  • Seite 26 A distância mínima entre os fios de duas cercas elétricas agropecuárias separadas, alimentadas por energizadores separados com pulsos independentes, deverá ser pelo menos 2,5 m. Se a lacuna tiver de ser fechada, materiais não condutivos ou uma barreira de metal isolada deverão ser usados para tal fim.
  • Seite 27 o aterramento de proteção do sistema de alimentação de corrente, ou o aterramento do sistema de telecomunicações. Linhas de conexão no interior de construções deverão ser isoladas eficientemente de todas as partes da construção aterradas. Recomendamos que isto seja efetuado com cabos de alta tensão isolados.
  • Seite 28 Se as linhas de conexão e os arames da cerca elétrica forem instalados perto de uma linha de eletricidade suspensa, as distâncias não deverão ser menores do que os valores da tabela seguinte. Distâncias mínimas de linhas de eletricidade para cercas elétricas para agropecuária Tensão da linha de eletricidade Distância...
  • Seite 29 Para cercas elétricas para desanimar pássaros, cercar animais domésticos ou acostumar animais como vacas às cercas elétricas, energizadores de baixa potência são suficientes para obter um resultado satisfatório e seguro. Nas cercas elétricas para desanimar pássaros de estabelecerem-se em edifícios, nenhum arame da cerca elétrica deverá...
  • Seite 30 A cor de fundo dos dois lados da placa de aviso deverá • ser amarela. A inscrição na placa deverá ser preta e ser a seguinte: ou conter a mensagem “ATENÇÃO: Cerca elétrica". A inscrição deverá ser legível, constar nos dois lados da •...
  • Seite 31 FRANÇAIS Consignes de sécurité ATTENTION ! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Note : Ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux ATTENTION ! - Cet électrificateur ne doit en aucun cas être manipulé ou utilisé...
  • Seite 32 Explication des symboles présents sur l’électrificateur Marquage de conformité pour Speedrite S80 « APAVE 1X00187-01/A » pour Speedrite S150 Mk3 « APAVE 1X00187-01/B » pour Speedrite S500 Mk2 « APAVE 1X00187-01/C » pour Speedrite S1000 « APAVE 1X00187-01/D » Ce produit est conforme aux normes suivantes : NF EN 60335-2-76 La présence de ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit (ainsi que sa batterie) ne doit pas être jeté...
  • Seite 33 Ne raccordez jamais cet appareil à des équipements alimentés par le réseau électrique, tels que des chargeurs de batterie. Borne de sortie vers la clôture. Connectez la borne de sortie à la clôture. Borne de terre de la clôture. Connectez la borne de terre de la clôture au système de mise à...
  • Seite 34 Circuit de la clôture – Ensemble des pièces ou composants conducteurs d'un électrificateur connectés ou destinés à être connectés galvaniquement aux bornes de sortie. Prise de terre – Structure métallique enfoncée dans le sol à proximité d'un électrificateur et connectée électriquement à la borne de terre de l'électrificateur, indépendamment de tout autre système de mise à...
  • Seite 35 manière à réduire les dangers pour les personnes, les animaux ou leur environnement. Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les animaux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées. ATTENTION ! Éviter d'entrer en contact avec les fils de clôture électrique, en particulier avec la tête, le cou ou le torse.
  • Seite 36 Les fils de fer barbelés ou autre fils similaires ne doivent pas être électrifiés par un électrificateur. Une clôture non électrifiée incorporant des fils de fer barbelés ou autres fils similaires peut être utilisée comme support pour un ou plusieurs fils électrifiés décalés d'une clôture électrique pour animaux.
  • Seite 37 Les fils de raccordement qui sont enterrés doivent être placés à l'intérieur de conduits en matériaux isolants ou un câble à haute tension isolé d'une autre manière doit être utilisé. Il faut prendre soin d'éviter les dommages causés aux fils de raccordement par les effets des sabots des animaux ou les roues des tracteurs qui s'enfoncent dans le sol.
  • Seite 38 Distances d'isolement minimales par rapport aux lignes électriques Tension de la ligne électrique Distance d'isolement >1000 V à ≤33 000 V ≤1000 V >33 000 V Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique pour animaux sont installés près d'une ligne électrique aérienne, leur hauteur au-dessus du sol ne doit pas dépasser 3 m.
  • Seite 39 Dans les clôtures électriques pour animaux destinées à empêcher les oiseaux de se percher sur les bâtiments, aucun fil de clôture électrique pour animaux ne doit être raccordé à l'électrode de terre de l'électrificateur. Un signal d'avertissement pour clôture électrique doit être installé à tous les endroits où...
  • Seite 40 La couleur de fond des deux faces du signal • d'avertissement doit être jaune. L'inscription sur ce dernier doit être en noir et constituer soit : en substance, du message « ATTENTION : CLÔTURE ÉLECTRIQUE ». L'inscription doit être indélébile, figurer sur les deux faces •...
  • Seite 41 DEUTSCH Sicherheitsinformationen WARNUNG: BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Hinweis: Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! - Dieses Weidezaungerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw.
  • Seite 42 - Trennen Sie das Weidezaungerät vom Zaun, bevor Sie etwaige Arbeiten am Zaun durchführen. - Stromschlaggefahr! Dieses Weidezaungerät sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet und repariert werden. Erläuterung der Symbole auf dem Weidezaungerät Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch.
  • Seite 43 Dieses auf dem Gerät oder seiner Verpackung abgedruckte Symbol bedeutet, dass das Gerät (und dessen Akku) nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es obliegt Ihrer Verantwortung, Altgeräte bei einer geeigneten Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfälle abzugeben. Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer Altgeräte trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei und garantiert eine Wiederverwertung, die die Umwelt und die Gesundheit des Menschen...
  • Seite 44 Definition verwendeter Fachbegriffe Weidezaungerät – Ein Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun abgibt. Zaun – Eine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise Metalldrähten, Stangen oder Schienen. Elektrozaun – Eine Barriere mit einem oder mehreren von der Erde isolierten Leitern, durch die von einem Weidezaungerät elektrische Impulse geschickt werden.
  • Seite 45 Anforderungen an elektrische Weidezäune Gemäß Anhang BB, Abschnitt BB.1 der Norm IEC 60335-2-76 Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzkomponenten sind so zu installieren, zu bedienen und zu warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering als möglich ist. Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß...
  • Seite 46 Der Abstand zwischen den Drähten zweier elektrischer Weidezäune, die von getrennten, unabhängig getakteten Weidezaungeräten gespeist werden, muss mindestens 2,5 m betragen. Falls die Lücke zwischen den beiden Zäunen geschlossen werden soll, sind nichtleitende Materialien oder eine isolierte Metallabsperrung zu verwenden. Das Weidezaungerät darf nicht an einen Stachel- oder Klingendrahtzaun angeschlossen werden.
  • Seite 47 Telekommunikationssystems, ist ein Mindestabstand von 10 m einzuhalten. In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind gut von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren. Zu diesem Zweck können isolierte Starkstromleitungen verwendet werden. Unterirdische Anschlussleitungen sind in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial zu verlegen. Alternativ können isolierte Starkstromleitungen verwendet werden.
  • Seite 48 Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sein, als die unten angegebenen Werte. Mindestabstände von elektrischen Weidezäunen zu Stromleitungen Stromleitungsspannung Abstand >1.000 V bis ≤33.000 V ≤1.000 V >33.000 V Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen.
  • Seite 49 geringer Leistung, um ein zufriedenstellendes und sicheres Ergebnis zu erzielen. Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzulassen, wird kein Elektrozaundraht an die Erdungselektrode des Weidezaungeräts angeschlossen. An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den stromführenden Drähten in Berührung kommen könnten, ist ein Warnschild nach dem unten gezeigten Vorbild anzubringen.
  • Seite 50 Als Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Warnschildes • ist gelb zu wählen. Die Schrift auf dem Schild muss schwarz sein und folgendes Symbol zeigen: oder mit dem Hinweis „Vorsicht Elektrozaun“ versehen sein. Die Aufschrift/der Aufdruck darf nicht abwaschbar sein, • muss mindestens 25 mm hoch sein und ist auf beiden Seiten des Warnschilds anzubringen.
  • Seite 51 SVENSKA Säkerhetsinformation VARNING: LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER OBS: Denna produkt har konstruerats för användning med eldjurstängsel. Allmänna varningar VARNING! - Detta aggregat är inte avsett att användas av människor (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom om de övervakas eller instrueras om hur aggregatet används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 52 Förklaring av symboler på aggregatet Läs alla instruktionerna innan användning. Denna symbol på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt (och dess batteri) inte får kasseras med vanliga sopor. Det är istället din skyldighet att kassera utrustningen genom att lämna in den på...
  • Seite 53 Definition av särskilda begrepp Elstängselaggregat – En apparat som periodvis avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till det. Stängsel – En barriär för djur eller i säkerhetssyfte, bestående av en eller flera ledare såsom metalltrådar, stavar eller räcken. Elstängsel –...
  • Seite 54 Krav på eldjurstängsel I enlighet med bilaga BB avsnitt BB.1 i IEC 60335- 2-76 Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller omgivning. Undvik eldjurstängselkonstruktioner där djur eller människor kan fastna.
  • Seite 55 Taggtråd eller skärtråd får inte elektrifieras med ett aggregat. Ett ej elektrifierat stängsel som omfattar taggtråd eller skärtråd får användas som stöd för en eller flera elektrifierade offset-ledningar på ett eldjurstängsel. Stödanordningarna för de elektrifierade ledningarna ska vara konstruerade så att dessa ledningar placeras på ett minsta avstånd av 150 mm från de ej elektrifierade ledningarnas vertikalplan.
  • Seite 56 högspänningskabel användas. Var försiktig så att anslutningsledningarna inte skadas från djurens hovar eller klövar eller från traktorhjul som sjunker ner i marken. Anslutningsledningar får inte installeras i samma skyddsrör som strömförsörjnings-, kommunikations- eller datakablar. Anslutningsledningar och elstängselledningar får inte löpa ovanför luft- eller kommunikationsledningar.
  • Seite 57 ovanför marken. Denna höjd gäller bägge sidor av den rätvinkliga projektionen av kraftledningens yttersta ledare på markytan under en sträcka på: 2 m för kraftledningar som arbetar vid märkspänning • på högst 1 000 V. 15 m för kraftledningar som arbetar vid en •...
  • Seite 58 väg eller stig ska identifieras med täta mellanrum av varningsskyltar som är stadigt fästa på stängselstolparna eller ordentligt fastklämda på stängselledningarna. Storleken på varningsskylten ska vara minst • 100x200 mm. Bakgrundsfärgen på bägge sidor av varningsskylten ska • vara gul. Påskriften på skylten ska vara svart och ska antingen vara: eller varna "SE UPP: Elstängsel".
  • Seite 59 NEDERLANDS Veiligheidsinformatie LET OP: LEES DE HANDLEIDING Opmerking: Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide-afrasteringen. Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING! - Dit elektro-afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over...
  • Seite 60 - Risico van elektrische schok! Dit elektro- afrasteringsapparaat mag alleen door gekwalificeerd personeel worden geopend of gerepareerd. Verklaring van de symbolen op het elektro-afrasteringsapparaat Lees de handleiding voor het gebruik in zijn geheel door. Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product (en de bijbehorende accu) niet samen met ander afval mag worden verwijderd.
  • Seite 61 Sluit het apparaat niet aan op toestellen die op netvoeding werken, zoals acculaders. Afrasteringsaansluiting Sluit de afrasteringsaansluiting op de afrastering aan. Aarde-aansluiting afrastering Sluit de aarde-aansluiting van de afrastering op het aardingssysteem van het elektro-afrasteringsapparaat aan. Definitie van gebruikte akuitdrukkingen Elektro-afrasteringsapparaat –...
  • Seite 62 worden aangesloten (galvanisch) op de afrasteringsaansluitingen. Aarde-elektrode – Metalen constructie die in de buurt van een elektro-afrasteringsapparaat in de grond wordt geplaatst en elektrisch met de aarde-aansluiting van het elektro- afrasteringsapparaat wordt verbonden, maar wel afhankelijk werkt van andere aarde-apparatuur. Aansluitdraad –...
  • Seite 63 onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hum omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden. WAARSCHUWING! Raak elektrische afrasteringsdraden vooral niet met het hoofd, de nek of de romp aan. Klim niet over een meerdraads elektrische afrastering heen, niet erdoorheen en niet eronderdoor.
  • Seite 64 Prikkeldraad of scheermesdraad mag niet op een elektro- afrasteringsapparaat worden aangesloten. De stroomvoerende draad of draden van een elektrische weide-afrastering kunnen met een niet-stroomvoerende afrastering met prikkeldraad of scheermesdraad worden aangevuld. De steuninrichtingen van de stroomvoerende draden dienen zo te worden geconstrueerd dat tussen de stroomvoerende draden en het verticale vlak van de niet- stroomvoerende draden een minimum afstand van 150 mm is gegarandeerd.
  • Seite 65 Aansluitdraden die ondergronds verlopen, dienen òf in een isolatiebuis van isolerend materiaal te liggen òf er dient geïsoleerde hoogspanningskabel te worden gebruikt. Er dient grote omzichtigheid te worden betracht om schade aan de aansluitdraden door dierenhoeven of in de grond zakkende tractorwielen e.d.
  • Seite 66 Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide-afrasteringen Spanning stroomleiding Afstand ≤1000 V >1000 V tot ≤33.000 V >33.000 V Als aansluitdraden en draden van elektrische weide- afrasteringen nabij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij niet meer dan 3 m boven de grond zijn aangebracht.
  • Seite 67 Bij elektrische afrasteringen die moeten voorkomen dat vogels op gebouwen gaan nestelen, mag geen elektrische afrasteringsdraad met de aarde-elektrode van het toestel worden verbonden. Een waarschuwingsbord dient aan elk punt te worden bevestigd waar personen gemakkelijk bij de geleiders kunnen komen. Op plaatsen waar een elektrische dierenafrastering een openbaar pad kruist, dient op dit kruispunt een niet- geëlektrificeerde poort in de elektrische afrastering te worden...
  • Seite 68 bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis "PAS OP: SCHRIKDRAAD" te bevatten. Het opschrift dient niet-uitwisbaar te zijn, aan beide • zijden van het waarschuwingsbord te zijn aangebracht en een hoogte van minstens 25 mm te hebben.
  • Seite 69 DANSK Sikkerhedsinformation ADVARSEL: LÆS ALLE ANVISNINGER Bemærk: Dette produkt er udviklet til brug i forbindelse med dyrehegn. Generelle advarsler ADVARSEL! - Denne spændingsgiver er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har fået vejledning eller instruktion vedrørende brugen af spændingsgiveren af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 70 Forklaring af symboler på spændingsgiveren Læs hele vejledningen inden brug. Dette symbol på produktet eller dets emballage betyder, at produktet (og dets batteri) ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Det er i stedet dit ansvar at bortskaffe udstyret ved at aflevere det på et registreret indsamlingssted for genvinding af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 71 Definition af særlige termer Spændingsgiver – Et aggregat, som er beregnet til regelmæssigt at sende spændingsimpulser til et hegn, der er forbundet med det. Hegn – En indhegning til dyr eller til sikkerhedsformål, som består af en eller flere ledere som f.eks. metaltråd, stænger eller skinner.
  • Seite 72 Krav til elektriske dyrehegn I overensstemmelse med bilag BB, afsnit BB.1, til IEC 60335-2-76 Elektriske dyrehegn og det tilhørende udstyr skal installeres, anvendes og vedligeholdes, således at fare for mennesker, dyr og omgivelser minimeres. Elektriske dyrehegn, som dyr eller mennesker eventuelt kan hænge fast i, bør undgås.
  • Seite 73 Pigtråd og natotråd må ikke tilsluttes en spændingsgiver. Den eller de strømførende tråd(e) i et elektrisk dyrehegn kan suppleres med et ikke-strømførende hegn med pigtråd eller natotråd. De strømførende trådes afstivere skal anbringes, således at der er en minimumsafstand på 150 mm mellem de strømførende tråde og de ikke-strømførende trådes vertikale plan.
  • Seite 74 mod beskadigelse fra dyrehove og hjul på køretøjer, der synker ned i jorden. Tilslutningsledninger må ikke trækkes i samme rør som elnets-, kommunikations- eller datakabler. Tilslutningsledninger og tråde til elektrisk dyrehegn må ikke føres over luftledninger eller kommunikationskabler. Det bør så vidt muligt undgås, at tilslutningsledninger krydser luftledninger.
  • Seite 75 jorden. Dette gælder for elhegn på begge sider af den retvinklede projektion af de yderste ledninger i strømkablet på jorden i en afstand på op til: 2 m ved strømkabler med en nominel spænding under • 1000 V. 15 m ved strømkabler med en nominel spænding over •...
  • Seite 76 Alle dele af et elektrisk dyrehegn, som løber langs en offentlig vej eller sti, skal med korte mellemrum mærkes med advarselsskilte, som monteres på hegnspælene eller trådene. Advarselsskiltet skal være mindst 100x200 mm. • Baggrundsfarven på begge sider af advarselsskiltet skal •...
  • Seite 77 ENGLISH Installing the energizer Connecting the battery Open the front _over Conne_t the bla_k wire Cli_k! Shut the front _over Positioning the energizer • next to the ele_tri_ fen_e • where it will re_eive the most daily sun throughout the season (out of the shade) where a good earth _an be established •...
  • Seite 78 Mounting posts Y or T posts Wooden posts Position the energizer where it Turn the energizer where it will re_eive the most daily sun. will re_eive the most daily sun. Tap the nails and washers in the position that you will install the Lower the energizer onto energizer.
  • Seite 79 Connecting to an electric fence Push a 1 m earth rod fully into firm soil. Conne_t the green earth lead to the earth terminal ( ) of the energizer and then to the earthing system. Ensure there is good _onta_t. Conne_t the red fen_e lead to the fen_e terminal ( ) of the energizer and then to the fen_e.
  • Seite 80 For information about building an ele_tri_ fen_e, refer to the Datamars website datamars.com Switching the energizer on Turn the dial until the energizer's green light appears.
  • Seite 81 Battery save operation In most _ir_umstan_es, when the battery is fully _harged, the 0.5 J model energizer will deliver a pulse every 1.5 se_onds. The 1.0 J model energizer delivers a pulse every 1.5 se_onds during the day, and every 2 se_onds at night.
  • Seite 82 0.5 J model...
  • Seite 83 1.0 J model...
  • Seite 84 Replacing the battery If a repla_ement battery is required, use a 12 V, 7 Ah sealed lead-a_id battery. Warning! Do not use a non-re_hargeable battery. Replacement battery details In the event of a spill or leakage from a sealed lead-a_id battery: Contain small spills with dry sand, soil and vermi_ulite.
  • Seite 85 A green pulse: Your energizer is ready for use! No 0.5 J, every 1.5 further a_tion needed. se_onds. 1.0 J, every 1.5 se_onds during the day, every 2 se_onds at night. A green pulse every This is part of the normal battery save 3.5 se_onds...
  • Seite 86 No lights are on Either the battery is not _onne_ted properly, or the battery is dead. Remove the energizer out of the dire_t sun, open the energizer and dis_onne_t the battery. Re_onne_t the battery and fa_e the energizer towards the sun to _harge the battery.
  • Seite 87 Servicing This energizer _ontains no user servi_eable parts. It must be returned to a servi_e agent appointed by Datamars Limited for repair. Note : If you suspe_t that the energizer is not working, always _he_k the battery _onne_tion and voltage before pro_eeding.
  • Seite 88 Product specifications 0.5 J 1.0 J Power sour_e 12 V, 7 Ah, sealed lead-a_id battery Typi_al _urrent ~40 mA (average) ~80 mA (average) _onsumption Stored energy 0.65 J 1.30 J Output energy 0.5 J 1.0 J Output voltage 9800 V...
  • Seite 89 ESPAÑOL Instalación del energizador Conexión de la batería Abra la _ubierta delantera Cone_te el _able negro ¡Cli_! Cierre la _ubierta delantera Coloque el energizador al lado de una _er_a elé_tri_a • • en un lugar donde re_iba la mayor _antidad de sol durante la temporada (sin sombra) donde es posible obtener una buena toma a tierra •...
  • Seite 90 Postes de montaje Postes Y o T Postes de madera Gire el energizador ha_ia Coloque el energizador donde donde re_iba la mayor re_iba la mayor _antidad de luz _antidad de luz solar solar durante el día. durante el día. Marque los _lavos y arandelas Baje el energizador en el en la posi_ión que desea poste Y o T lo más que...
  • Seite 91 Conexión del energizador a una cerca eléctrica Empuje una varilla de toma a tierra de 1 m en el suelo firme. Cone_te el _able verde de _onexión a tierra al terminal de toma a tierra ( ) en el energizador y luego al sistema de toma a tierra. Asegúrese de que haya buen _onta_to.
  • Seite 92 Para informa_ión a_er_a de la _onstru__ión de _er_as elé_tri_as, vea la página web datamars.com Encendido del energizador Gire el dial hasta que la luz verde del energizador se en_ienda.
  • Seite 93 Información sobre la batería Cómo cargar la batería El panel solar tardará 3 días en _argar _ompletamente una batería des_argada, si el energizador está apagado y si hay sufi_iente luz solar. Ahorro de batería En la mayoría de los _asos, el energizador de 0,5 J emitirá un pulso _ada 1,5 segundos _uando la batería este _ompletamente _argada.
  • Seite 94 Modelo 0,5 J...
  • Seite 95 Modelo 1,0 J...
  • Seite 96 Reemplazo de la batería Si se requiere reemplazar la batería, use una batería de plomo-á_ido sellada de 7 Ah y 12 V. ¡Adverten_ia! No utili_e baterías que no sean re_argables. Detalles del reemplazo de la batería En _aso de una fuga de la batería de plomo á_ido sellada: Contenga los derrames pequeños _on arena se_a, tierra y •...
  • Seite 97 Solución de problemas Descripción Acción Un impulso verde: Su energizador está listo para usarse. 0,5 J, _ada 1,5 No debe tomar ninguna a__ión. segundos. 1 J, _ada 1,5 segundos durante el día, y _ada 2 segundos durante la no_he. Un pulso verde Esto es parte del _i_lo normal de _ada 3,5 segundos ahorro de la batería.
  • Seite 98 No hay lu_es La batería no está _one_tada en_endidas _orre_tamente o está _ompletamente agotada. Retire el energizador de la luz dire_ta del sol, ábralo y des_one_te la batería. Re_one_te la batería y _oloque el energizador de _ara al sol para _argar la batería.
  • Seite 99 (pero no limitados a) repara_iones o _ambios que no hayan sido efe_tuados por Datamars o sus agentes. Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es ex_lusiva, personal para Ud.
  • Seite 100 Datos técnicos 0,5 J 1,0 J Fuente de energía Batería de plomo-á_ido sellada de 7 Ah y 12 V Consumo de _orriente típi_o ~40 mA (promedio) ~80 mA (promedio) Energía alma_enada 0,65 J 1,30 J Energía de salida 0,5 J 1,0 J Voltaje de salida (sin _arga) 9800 V...
  • Seite 101 PORTUGUÊS Instalação do energizador Conexão da bateria Abra a tampa frontal Cone_te o fio preto Clique! Fe_he a tampa frontal Posicione o energizador • perto da _er_a elétri_a onde ele estará exposto ao sol durante o ano inteiro (fora da •...
  • Seite 102 Postes de montagem Postes em Y ou T Postes de madeira Vire o energizador para o Posi_ione o energizador no lugar em que re_eba tanto lugar em que re_eba tanto sol sol quanto possível. quanto possível. Abaixe o energizador no Fixe os pregos e as arruelas na poste em Y ou T, tanto posição em que vo_ê...
  • Seite 103 Conexão com uma cerca elétrica Coloque uma barra de terra de 1 m de _omprimento inteiramente no solo firme. Cone_te o _abo verde de aterramento _om o terminal de terra ) do energizador e a seguir, _om o sistema de aterramento. Assegure-se de ter um bom _ontato.
  • Seite 104 Para informações sobre a _onstrução de uma _er_a elétri_a permanente, _onsulte a website da Datamars datamars.com Ligar o energizador Rode o regulador até a luz verde do energizador apare_er.
  • Seite 105 Informação da bateria Carregar a bateria O painel solar pode _arregar uma bateria inteiramente esgotada dentro de três dias, _ontanto que o energizador esteja desligado e haja luz do sol sufi_iente. Operação de consumo reduzido da bateria Na maioria das _ir_unstân_ias, quando a bateria estiver _ompletamente _arregada o energizador modelo 0,5 J vai dar um pulso a _ada 1,5 segundos.
  • Seite 106 Modelo 0,5 J...
  • Seite 107 Modelo 1,0 J...
  • Seite 108 Substituir a bateria Se for ne_essário substituir a bateria, use uma bateria de á_ido _humbo selada 12 V, 7 Ah. Advertên_ia! Não use uma bateria não re_arregável. Detalhes de substituição da bateria Em _aso de vazamento da bateria de _humbo-á_ido selada: Absorva pequenas vazamentos _om areia se_a, terra e vermi_ulite.
  • Seite 109 Solução de falhas Leve Descrição Medida Um pulso verde: O seu energizador está pronto para o 0,5 J a _ada 1,5 uso! Não é ne_essário fazer nada. segundos. 1,0 J a _ada 1,5 segundos durante o dia e a _ada 2 segundos durante a noite.
  • Seite 110 Nenhuma luz a_esa A bateria não está _one_tada _orretamente ou a bateria está _ompletamente esgotada. Tire o energizador da luz solar direta, abra o energizador e des_one_te a bateria. Cone_te novamente a bateria e _oloque o energizador no sol para _arregar a bateria.
  • Seite 111 Não nos responsabilizamos por a_identes ou danos _ausados pela modifi_ação ou remodelação ou pelo uso in_orreto do presente produto, in_lusive (mas não limitando-se) às alterações feitas por pessoas que não sejam pessoal da Datamars ou dos seus representantes. Na medida máxima permitida pelas leis, a presente garantia é...
  • Seite 112 O presente energizador não _ontém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Ele deve ser levado a um agente de serviço autorizado pela Datamars Limited para a reparação. Nota: Se vo_ê pensar que o energizador não está a fun_ionar, sempre verifique a _onexão da bateria e a tensão antes de _ontinuar.
  • Seite 113 FRANÇAIS Installation de l'électrificateur Connexion de la batterie Ouvrez le _ouver_le Conne_tez le fil noir Cli_ ! Fermez le _ouver_le Positionnement de l'électrificateur à _ôté de la _lôture éle_trique • • à un endroit ensoleillé pendant toute l'année (pas à l'ombre) •...
  • Seite 114 Poteaux Poteaux en Y ou en T Poteaux en bois Orientez l'éle_trifi_ateur de Positionnez l'éle_trifi_ateur de sorte qu'il bénéfi_ie d'un sorte qu'il bénéfi_e d'un rayonnement solaire rayonnement solaire maximal maximal tout au long de la tout au long de la journée. journée.
  • Seite 115 Connexion à une clôture électrique Enfon_ez un piquet de terre de 1 m dans un sol ferme. Conne_tez le fil de terre vert à la borne de terre ( ) de l'éle_trifi_ateur, puis au système de mise à la terre. Assurez-vous que le _onta_t éle_trique est bien établi.
  • Seite 116 Pour obtenir des informations sur la mise en pla_e d'une _lôture éle_trique, _onsultez le site web de Datamars : datamars.com Mise en marche de l'électificateur Tournez le _adran jusqu'à _e que le voyant de l'éle_trifi_ateur s'allume en vert.
  • Seite 117 Informations sur la batterie Chargement de la batterie Le panneau solaire peut _harger une batterie _omplètement vide en 3 jours, à _ondition que l'éle_trifi_ateur soit éteint et qu'il y ait suffisamment de soleil. Économie de batterie Dans la plupart des _as, lorsque la batterie est _omplètement _hargée, l'éle_trifi_ateur modèle 0,5 J émet une impulsion toutes les 1,5 se_ondes.
  • Seite 118 Modèle 0,5 J...
  • Seite 119 Modèle 1,0 J...
  • Seite 120 Remplacement de la batterie Si vous devez rempla_er la batterie, utilisez une batterie au plomb-a_ide s_ellée de 12 V, 7 Ah. Attention ! N'utilisez pas de batterie non re_hargeable. Informations sur la batterie de rechange Comment réagir fa_e à une batterie au plomb-a_ide s_ellée qui _oule : Contenez les petits déversements ave_ du sable se_, de la terre ou •...
  • Seite 121 Problèmes et solutions Voyant Description Mesure à prendre Le voyant _lignote Votre éle_trifi_ateur est prêt à être en vert : 0,5 J, utilisé ! Vous ne devez rien faire toutes les d'autre. 1,5 se_ondes. 1,0 J, toutes les 1,5 se_ondes pendant le jour, toutes les 2 se_ondes pendant...
  • Seite 122 Le voyant est éteint La batterie n'est pas _onne_tée _orre_tement ou elle est vide. Mettez l'éle_trifi_ateur à l'abri du soleil dire_t, ouvrez-le et dé_onne_tez la batterie. Re_onne_tez la batterie et orientez l'éle_trifi_ateur vers le soleil pour _harger la batterie. Si le problème persiste, _onta_tez votre représentant lo_al afin de faire tester l'éle_trifi_ateur par un agent de...
  • Seite 123 _e produit, y _ompris (mais sans s'y limiter) les altérations effe_tuées par toute personne ou so_iété autre que Datamars ou ses distributeurs agréés. Dans toute la mesure permise par la loi, _ette garantie est ex_lusive, non transférable et rempla_e toutes les autres garanties, dé_larations...
  • Seite 124 Réparation Cet éle_trifi_ateur ne _ontient au_une partie réparable par le _lient lui- même. Il doit être renvoyé à un _entre de SAV agréé par Datamars Limited. Note : Si vous soupçonnez que l'éle_trifi_ateur ne fon_tionne pas, _ontrôlez toujours en premier lieu les _onnexions de la batterie et la tension.
  • Seite 125 DEUTSCH Weidezaungerät installieren Batterie anschließen Öffnen Sie die vordere Abde_kung S_hließen Sie das s_hwarze Kabel an Kli_k! S_hließen Sie die vordere Abde_kung Geeigneter Ort für das Weidezaungerät in unmittelbarer Nähe des Weidezauns • an einer Stelle mit mögli_hst viel Sonnenli_ht (und wenig S_hatten) •...
  • Seite 126 Montagepfosten Y- oder T-Pfosten Holzpfosten Drehen Sie das Platzieren Sie das Weidezaungerät so, dass es Weidezaungerät so, dass es über über den Tag hinweg den Tag hinweg mögli_hst viel mögli_hst viel Sonnenli_ht Sonnenli_ht aufnehmen kann. aufnehmen kann. Klopfen Sie die Nägel und Senken Sie das Unterlegs_heiben in die Weidezaungerät bis zum...
  • Seite 127 An einen Elektrozaun anschließen Versenken Sie einen 1 m langen Erdungsstab vollständig in den festen Boden. S_hließen Sie das grüne Ans_hlusskabel an den Erdungsans_hluss ) des Weidezaungeräts und ans_hließend an das Erdungssystem an. A_hten Sie auf einen guten Kontakt. S_hließen Sie das rote Ans_hlusskabel an den Zaunans_hluss ( ) des Weidezaungeräts und ans_hließend an den Zaun an.
  • Seite 128 Informationen zur Erri_htung eines Elektrozauns finden Sie auf der Webseite von Datamars unter datamars.com Weidezaungerät einschalten Drehen Sie den S_halter, bis das Kontrolllämp_hen des Weidezaungeräts grün leu_htet.
  • Seite 129 Informationen zur Batterie Batterie laden Das Solarmodul kann eine völlig entleerte Batterie innerhalb von drei Tagen voll aufladen, sofern das Weidezaungerät ausges_haltet und ausrei_hend Sonnenli_ht vorhanden ist. Batteriesparmodus In den meisten Anwendungsfällen gibt das 0,5-J-Modell des Weidezaungeräts alle 1,5 Sekunden einen Impuls ab, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 130 0,5-J-Modell...
  • Seite 131 1,0-J-Modell...
  • Seite 132 Batterie austauschen Falls ein Austaus_h der Batterie erforderli_h ist, muss eine versiegelte 12-V-Bleisäurebatterie (7 Ah) verwendet werden. Warnung! Verwenden Sie niemals eine ni_ht wiederaufladbare Einweg-Batterie. Informationen zur Ersatzbatterie Falls eine versiegelte Bleisäurebatterie ausläuft: • Streuen Sie tro_kenen Sand, Erde oder Vermi_ulit auf kleine vers_hüttete Mengen.
  • Seite 133 Fehlerdiagnose Lämpch Beschreibung Maßnahme Ein roter Impuls Ihr Weidezaungerät ist einsatzbereit. Es 0,5-J-Modell: alle sind keine weiteren Maßnahmen 1,5 Sekunden. erforderli_h. 1,0-J-Modell: tagsüber alle 1,5 Sekunden und na_hts alle 2 Sekunden. Ein grüner Impuls Dies gehört zum normalen alle 3,5 Sekunden Batteriesparzyklus.
  • Seite 134 Die Batterie ist entweder ni_ht korrekt Kontrolllämp_hen anges_hlossen oder leer. leu_htet gar ni_ht Entfernen Sie das Weidezaungerät aus der direkten Sonne, öffnen Sie das Gehäuse und trennen Sie die Batterie. S_hließen Sie die Batterie wieder an und stellen Sie das Weidezaungerät in die Sonne, um die Batterie aufzuladen.
  • Seite 135 Für Unfälle oder Bes_hädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder fals_her Handhabung des Produktes eins_hließli_h (jedo_h ni_ht bes_hränkt auf) Modifizierungen, die ni_ht von Datamars oder einer zugelassenen Stelle vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. Soweit gesetzli_h zulässig ist diese Garantie exklusiv, ni_ht übertragbar und ersetzt alle anderen (expliziten oder impliziten)
  • Seite 136 Pflege Das Weidezaungerät enthält keine Teile, die vom Kunden gewartet werden können. Für Reparaturen muss es einer von Datamars Limited zugelassenen Kundendienststelle übergeben werden. Hinweis: Wenn Sie vermuten, dass ihr Weidezaungerät ni_ht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie immer zuerst die Batterieans_hlüsse und die Spannung, bevor Sie weitere S_hritte einleiten.
  • Seite 137 SVENSKA Installera aggregatet Anslutning av batteriet Öppna lo_ket på framsidan Anslut den svarta ledningen Kli_k! Stäng lo_ket på framsidan Placering av aggregatet bredvid det elektriska stängslet • där det kommer att vara soligt hela dagen under hela året (inte i •...
  • Seite 138 Monteringsstolpar Y- eller T-stolpar Trästolpar Vrid aggregatet åt det hållet Pla_era aggregatet åt det hållet där det får mest solljus. som det får mest sol. Sätt ner aggregatet på Y- Sätt fast spikar o_h bri_kor där eller T-stolparna så långt det aggregatet ska installeras.
  • Seite 139 Anslutning till ett elstängsel Try_k ner en 1 m jordningsstake i fast mark. Anslut den gröna jordade ledningen till jordningsuttaget ( ) på aggregatet o_h sedan till jordningssystemet. Kontrollera att kontakten är god. Anslut den röda jordade stängselledningen till stängseluttaget ( ) på...
  • Seite 140 För information om hur man bygger ett elstängsel, se Datamars webbsida datamars.com Påsättning av aggregatet Vrid ratten tills aggregatets gröna lampa visas.
  • Seite 141 Batterispardrift Aggregatet av modell 0.5 J brukar avge en puls var 1,5:e sekund när batteriet är fulladdat. Aggregatet av modell 1.0 J avger en puls var 1,5:e sekund under dagen o_h varannan sekund på natten. Om det är dåligt väder eller solljuset är otillrä_kligt, kan aggregatet spara ström genom att drivas i ett halveffektläge med en redu_erad...
  • Seite 142 Modell 0,5 J...
  • Seite 143 Modell 1,0 J...
  • Seite 144 Byte av batteriet Om batteriet måste bytas ut, använd ett 12 V, 7 Ah slutet bly/svavelsyrabatteri. Varning! Använd inte ett batteri som inte är återuppladdningsbart. Detaljerad information om batteribyte Om det skulle förekomma spill eller lä_kage från ett slutet bly/svavelsyrabatteri: •...
  • Seite 145 Lampa Beskrivning Åtgärd En grön puls: 0.5 J, Aggregatet är redo att börja användas! var 1,5:e sekund. Inga fler åtgärder krävs. 1.0 J avger en puls var 1,5:e sekund under dagen, varannan sekund på natten. En grön puls var Det här är en del av den normala 3,5:e sekund batterispar_ykeln.
  • Seite 146 Inga lampor lyser Antingen är batteriet inte anslutet riktigt eller så är batteriet dött. Om problemet kvarstår, avlägsna aggregatet från direkt solljus, öppna aggregatet o_h koppla bort batteriet. Anslut batteriet på nytt o_h rikta aggregatet mot solen för att ladda batteriet.
  • Seite 147 Inget ansvar tas för oly_ka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat (men inte begränsat till) ändringar gjorda av någon annan än Datamars eller dess representanter. Till den mån lagen tillåter det är denna garanti exklusiv o_h gäller endast dig o_h i stället för andra garantier, påpekanden eller villkor...
  • Seite 148 Produktspecifikationer 0,5 J 1,0 J Strömkälla 12 V, 7 Ah, slutet bly/svavelsyrabatteri Normal strömförbrukning ~40 mA (genomsnitt) ~80 mA (genomsnitt) Sparad energi 0,65 J 1,30 J Utgångseffekt 0,5 J 1,0 J Utgångsspänning (ingen 9800 V 9600 V belastning) Utgångsspänning (1000 Ω) 6200 V 7000 V Produktmått (inklusive...
  • Seite 149 NEDERLANDS Elektro-afrasteringsapparaat installeren De batterij aansluiten Open de voorzijde Sluit de zwarte kabel aan Klik! Sluit de voorzijde Elektro-afrasteringsapparaat positioneren • direct bij de elektrische afrastering waar het in het gehele seizoen de meeste zon krijgt (uit de • schaduw) •...
  • Seite 150 Bevestigingspalen Y- of T-palen Houten palen Draai het elektro- Plaats het elektro- afrasteringsapparaat afrasteringsapparaat op een plek dusdanig dat het dagelijks waar het dagelijks de meeste zon de meeste zon krijgt. krijgt. Plaats het elektro- Plaats de spijkers en sluitringen afrasteringsapparaat op de op de juiste plek voor installatie Y- of T-paal;...
  • Seite 151 Aansluiten op een elektro- afrastering Duw een 1 m lange aardpen helemaal in stevige grond. Sluit de groene aardekabel aan op de aarde-aansluiting ( ) van het elektro-afrasteringsapparaat en vervolgens op het aardingssysteem. Controleer of er goed contact wordt gemaakt. Sluit de rode afrasteringskabel aan op de afrasteringsaansluiting ( ) van het elektro-afrasteringsapparaat en vervolgens op de afrastering.
  • Seite 152 Informatie over het construeren van een elektrische afrastering vindt u op de website van Datamars datamars.com Het elektro- afrasteringsapparaat inschakelen Draai aan de knop totdat het groene licht van het elektro- afrasteringsapparaat gaat branden.
  • Seite 153 Als de batterij volledig is opgeladen, levert het elektro- afrasteringsapparaat (model 0.5 J) doorgaans elke 1,5 seconde een stroomstoot. Het elektro-afrasteringsapparaat (model 1.0 J) levert overdag doorgaans elke 1,5 seconde een stroomstoot en 's nachts doorgaans elke 2 seconden een stroomstoot.
  • Seite 154 Model 0.5 J...
  • Seite 155 Model 1.0 J...
  • Seite 156 De batterij vervangen Als er een reservebatterij nodig is, gebruik dan een verzegelde loodzuurbatterij (12 V, 7 Ah). Waarschuwing: Gebruik geen niet-oplaadbare batterij. Informatie over vervangen van batterij Als een verzegelde loodzuurbatterij overloopt of lekt: Neem kleine lekkages met droog zand, aarde en vermiculiet op. •...
  • Seite 157 Een groene puls Het elektro-afrasteringsapparaat is 0.5 J, elke klaar voor gebruik. Geen verdere 1,5 seconde. actie vereist. 1.0 J, overdag elke 1,5 seconde, 's nachts elke 2 seconden. Een groene puls per Dit hoort bij de normale 3,5 seconde batterijbesparingscyclus.
  • Seite 158 Er branden geen De batterij is niet aangesloten of is lampjes leeg. Zorg ervoor dat het elektro- afrasteringsapparaat niet in direct zonlicht staat, open het elektro- afrasteringsapparaat en koppel de batterij los. Koppel de batterij los en zet het elektro-afrasteringsapparaat in de zon om de batterij op te laden.
  • Seite 159 (echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan Datamars of haar dealers zijn uitgevoerd. Tot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie...
  • Seite 160 Onderhoud Dit elektro-afrasteringsapparaat bevat geen onderdelen die door de klant kunnen worden onderhouden. Voor reparaties moet het aan een door Datamars Limited erkende klantenservice worden geretourneerd. Opmerking: Controleer indien u vermoedt dat het elektro- afrasteringsapparaat niet werkt altijd eerst de batterij-aansluiting en - spanning.
  • Seite 161 DANSK Installation af spændingsgiveren Tilslutning af batteri Åbn frontklappen Tilslut den sorte ledning Klik! Luk frontklappen Indstilling af spændingsgiveren • Ved siden af elhegnet Hvor den vil blive udsat for mest mulig sol i løbet af sæsonen (væk • fra skyggen) •...
  • Seite 162 Monteringsstolper Y- eller T-stolper Træstolper Vend spændingsgiveren, så Placér spændingsgiveren, så den den får mest muligt sollys. får mest muligt sollys. Sænk spændingsgiveren så Slå søm og spændeskiver i på det langt ned over Y- eller T- sted, du ønsker at installere stolpen som muligt.
  • Seite 163 Tilslutning til et elhegn Stik et 1 meter langt jordspyd helt ned i fast jord. Forbind den grønne jordledning med jordklemmen ( ) på spændingsgiveren og derefter til jordingssystemet. Sørg for, at der er god kontakt. Forbind den røde hegnsledning med hegnsklemmen ( ) på spændingsgiveren og derefter til hegnet.
  • Seite 164 Se Datamars hjemmeside datamars.com for information om konstruktion af elhegn Sådan tændes spændingsgiveren Drej knappen, indtil spændingsgiverens grønne lampe lyser.
  • Seite 165 Batteridata Batteriopladning Solpanelet kan oplade et fladt batteri helt på tre dage, forudsat at spændingsgiveren er slukket, og at der er sollys nok. Batterisparefunktion I det fleste tilfælde, når batteriet er fuldt opladet, afgiver spændingsgiveren (model 0,5 J) et stød hvert 1,5 sekund. Spændingsgiveren (model 0,5 J) afgiver et stød hvert 1,5 sekund i løbet af dagen og hvert 2.
  • Seite 166 0,5 J-model...
  • Seite 167 1,0 J-model...
  • Seite 168 Udskiftning af batteri Hvis det er nødvendigt at udskifte batteriet, skal der bruges et 12 V, 7 Ah forseglet blysyrebatteri. Advarsel! Brug ikke et ikke-genopladeligt batteri. Oplysninger om erstatningsbatterier I tilfælde af udslip eller lækage fra et forseglet blysyrebatteri: Dæm op for mindre udslip med tørt sand, jord og vermikulit. Brug •...
  • Seite 169 Fejlfinding Beskrivelse Handling Et grønt blink: 0,5 Din spændingsgiver er klar til brug! J, hvert 1,5 sekund. Du skal ikke gøre mere. 1,0 J, hvert 1,5 sekund i løbet af dagen, hvert 2. sekund om natten. Et grønt blink hvert Dette er en del af den normale 3,5 sekund batterisparefunktion.
  • Seite 170 Der er ingen lys Enten er batteriet ikke tilkoblet tændt korrekt, ellers er batteriet dødt. Fjern spændingsgiveren fra direkte sollys, åbn spændingsgiveren, og frakobl batteriet. Sæt batteriet til igen, og anbring spændingsgiveren, så den vender mod sollyset, for at batteriet kan blive ladet op. Varer fejlen ved: Kontakt din lokale forhandler, så...
  • Seite 171 Hvis der opstår en defekt, som garantien dækker, skal produktet og kvitteringen indleveres ved forhandleren. Detaljer vedrørende garantiperioden og andre betingelser kan fås ved forhandleren eller på datamars.com Bemærk: Der tages ikke ansvar for ulykker og skader, der er opstået som følge af manipulation af eller tilpasning eller forkert brug af dette produkt, herunder (men ikke begrænset til) ændringer lavet af andre end...
  • Seite 172 Vedligeholdelse Denne spændingsgiver indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af kunden. Den skal indleveres til reparation på et autoriseret Datamars Limited-servicecenter. Bemærk venligst: Har du en mistanke om, at spændingsgiveren ikke fungerer, skal du kontrollere batteritilslutningen og spændingen, inden du fortsætter.