Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Istruzioni per l'installazione e l'uso
I
Compact Classic - Unità Refrigerante Ventilata
Installation and usage instructions
EN
Compact Classic - Ventilated Cooling Unit
Installations- und Wartungsanleitung
DE
Compact Classic - Belüftete Kühleinheit
Instructions pour l'installation et l'utilisation
FR
Compact Classic - Unité Réfrigérante Ventilée
Instrucciones para la instalación y el uso
ES
Compact Classic - Unidad de Refrigeración Ventilada
Aanwijzingen voor gebruik en installatie
NL
Compact Classic - Geventileerde koelunit
Asennus- ja käyttöohjeet
FI
Compact Classic - Ilmankiertotoiminnon sisältävä jäähdytysyksikkö
Installations- och bruksanvisning
SV
Compact Classic - Ventilerad kylenhet
Инструкция по установке и эксплуатации
RU
Compact Classic - Вентилируемый холодильный агрегат
Rev. 3.2
Isotherm U080X026P / U150X050P / U125X041R / U150X050R / U200X066R / U060X020P / U100X033L / U125X041L / U170X56P / U200X066P / U260X086P / U400X133P
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Isotherm U080X026P

  • Seite 1 Compact Classic - Ventilerad kylenhet Инструкция по установке и эксплуатации Compact Classic - Вентилируемый холодильный агрегат Rev. 3.2 Isotherm U080X026P / U150X050P / U125X041R / U150X050R / U200X066R / U060X020P / U100X033L / U125X041L / U170X56P / U200X066P / U260X086P / U400X133P...
  • Seite 5 Italiano...
  • Seite 6 Manuale d’uso Identificazione caratteristiche prodotto Prima di procedere alla lettura del presente manuale o prima di contattare il centro assistenza Indel Webasto Marine è necessario identificare chiaramente le caratteristiche del prodotto acquistato. Pers. Gruppo Voltaggio Litraggio Frigo Tipo Sistema Tipologia Giunti Rapidi Tipo Sistema Raffreddamento Litraggio Freezer Controllo Temperatura...
  • Seite 7 Manuale d’uso La maggior parte delle Unità Refrigeranti Isotherm in versione FRIGO è trasformabile in versione FREEZER se necessario. Per eseguire questa trasformazione è necessario prendere in considerazione diversi fattori: Il volume totale che l’unità può raffreddare in versione FREEZER è equivalente ad 1/3 del volume indicato per la versione FRIGO.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Manuale d’uso Sommario 1 Descrizione del prodotto 2 Simbologia utilizzata nel manuale 3 Indicazioni generali 4 Etichetta di identificazione 5 Norme generali di sicurezza 6 Ambiente 7 Istruzione per l’installazione 7.1 Unità Condensatrice / Gruppo Compressore 7.2 Evaporatore 7.3 Termostato 7.4 Regolazione della temperatura con termostato 7.5 Giunti rapidi 7.6 Avviamento...
  • Seite 10 Manuale d’uso Il manuale contiene delle avvertenze per segnalare pericoli presenti per l’utilizzatore o particolari comportamenti da tenere; tali avvertimenti sono indicati come riportato di seguito: ATTENZIONE! Il manuale deve essere conservato per qualsiasi futura consultazione. È opportuno: • Conservare il manuale in un luogo accessibile protetto da umidità e calore e al riparo dai raggi diretti del sole;...
  • Seite 11: Descrizione Del Prodotto

    Manuale d’uso 1 Descrizione del prodotto L’apparecchio refrigerante COMPACT CLASSIC è progettato per essere installato in imbarcazioni a vela o a motore, nel rispetto degli elevati requisiti dell’ambiente marino in termini di prestazioni e affidabilità. Per il montaggio del COMPACT CLASSIC tutti i componenti necessari sono forniti in dotazione: l’apparecchio refrigerante permette di trasformare un qualsiasi scomparto adeguatamente isolato presente nell’imbarcazione in un frigorifero funzionale e dalle elevate performance...
  • Seite 12 Manuale d’uso Caratteristiche termiche isolante: • Isolamento poliuretano schiumoso con peso specifico 35-40 kg/m e con conduttività termica ≤ 0,030 W/mK Tabella 1: Sintesi Volumi / Isolamenti ISOLAMENTO T=30mm 30 < T <= 50 < T <= 80 < T <= 100 <...
  • Seite 13 Nella seguente tabella sono riportate le configurazioni di compressore ed evaporatore a disposizione per i modelli raffreddati ad aria. Tabella 4: Sintesi configurazioni. Modello Compressore Evaporatore Dimensioni Volume Volume refrigeratore congelatore in lt. in lt. U080X026P BD35 Piatto 350X250 U150X050P BD35 Piatto 386X361 U125X041R BD35 Ovale 240X85X210 U150X050R...
  • Seite 14: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    Manuale d’uso 2 Simbologia utilizzata nel manuale Tabella 5: Sintesi dei cartelli Obbligo lettura istruzioni La presenza di questo simbolo richiede la lettura delle istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio Obbligo sconnessione La presenza di questo simbolo richiede l’immediata sconnessione dell’apparecchio dall’alimentazione principale in caso di guasti Obbligo guanti...
  • Seite 15: Indicazioni Generali

    Manuale d’uso 3 Indicazioni generali ATTENZIONE! Non avviare il prodotto prima di aver consultato questo manuale di istruzioni ATTENZIONE! Tramite l’apposita codifica, identificare se il prodotto è un congelatore oppure un frigorifero, leggendo successivamente le parti di riferimento ATTENZIONE! Utilizzare sempre i DPI (Dispositivi di Protezione Individuali) durante la movimentazione ed installazione del prodotto ATTENZIONE! - Ogni modifica eseguita sul prodotto ad insaputa del fabbricante sarà...
  • Seite 16 Manuale d’uso ATTENZIONE! – Il prodotto COMPACT CLASSIC non deve essere utilizzato come appoggio ATTENZIONE! – Non utilizzare l’unità in modo differente da quanto previsto ATTENZIONE! – Il prodotto COMPACT CLASSIC è stato progettato con blocco di protezione del prodotto nei casi di tensione batteria bassa. Il compressore può funzionare fino ad una inclinazione di 30°, mentre angoli superiori possono causare un danno permanente al compressore.
  • Seite 17: Etichetta Di Identificazione

    Manuale d’uso 4 Etichetta di identificazione I dati identificativi del prodotto COMPACT CLASSIC sono riportati in etichetta posizionata sulla parte superiore del compressore. L’esatta citazione del modello, del numero di matricola e dell’anno di costruzione può facilitare risposte rapide e precise in caso di necessità di supporto tecnico da parte di tecnici della rete di assistenza Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 18: Norme Generali Di Sicurezza

    Manuale d’uso 5 Norme generali di sicurezza Le seguenti norme di sicurezza riguardano le attenzioni da porre da parte dell’utilizzatore per l’uso corretto del prodotto: ATTENZIONE! - Non toccare eventuali cavi elettrici danneggiati o non isolati quando è inserita l’alimentazione elettrica. L’osservazione vale in particolare quando l’apparecchiatura è...
  • Seite 19 Manuale d’uso ATTENZIONE! - Eliminare tutte le fonti di fuochi e scintille dalle vicinanze dell’apparecchio, estrarre la spina ed arieggiare bene il locale in caso di fuoriuscita di liquido refrigerante ATTENZIONE! – Se è presente un carica batterie, questo dev’essere connesso alla batteria e mai direttamente all’unità...
  • Seite 20: Ambiente

    Manuale d’uso ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. 6 Ambiente Questo prodotto è...
  • Seite 21: Istruzione Per L'installazione

    Manuale d’uso 7 Istruzione per l’installazione Il sistema COMPACT CLASSIC è suddiviso in due sezioni per semplificarne l’installazione: l’unità condensatrice (gruppo compressore) e l’evaporatore (Figura 2). Il collegamento fra dette sezioni avviene mediante un tubo dotato di attacchi rapidi, facili da collegare e scollegare senza incorrere in perdite di refrigerante. Prestare particolare attenzione alla piegatura del tubo durante l’assemblaggio: esso è...
  • Seite 22 Manuale d’uso Figura 3: Ingresso ed uscita aria nel locale di alloggiamento dell’apparecchio. Il compressore può essere alloggiato in un armadietto o in uno scomparto simile, è consigliabile non installare il compressore vicino alla zona notte dell’imbarcazione; nel caso si preferisse fissarlo su una paratia, si può utilizzare in tal senso la staffa ad aggancio rapido inclusa (click-on) (Rif.
  • Seite 23 Manuale d’uso Una volta fissato il Click-On sulla paratia (o sul piano orizzontale) si può procedere all’aggancio del gruppo compressore sulla staffa come da Figura 5. Figura 5: Particolare aggancio gruppo compressore - staffa Il compressore dev’essere installato il più possibile vicino all’evaporatore; la lunghezza del tubo dell’evaporatore è...
  • Seite 24: Evaporatore

    Manuale d’uso 7.2 Evaporatore Alcuni modelli COMPACT CLASSIC hanno evaporatori a forma di “O” o ad angolo, altri modelli hanno invece evaporatori piani. Gli evaporatori piani possono essere piegati/ curvati per adattarsi al vano di inserimento, a tal proposito esistono zone specifiche in cui questi possono essere piegati.
  • Seite 25 Manuale d’uso Installazione di evaporatori da piegare 1. Pianificare attentamente la posizione dell’evaporatore. Iniziare individuando la posizione sul lato del vano dove è possibile effettuare un foro in cui far passare i giunti rapidi. 2. L’evaporatore deve essere installato in modo che copra una superficie più ampia possibile delle pareti verticali.
  • Seite 26 Manuale d’uso Figura 6: Esempio distanze da mantenere per realizzare le pieghe sull’evaporatore 5. Sia il tubo di aspirazione sia il piccolo tubo capillare vanno srotolati con cautela prima dell’installazione dell’evaporatore, mantenendo le coperture di protezione sugli attacchi fin quando il collegamento non sta per essere effettuato.
  • Seite 27 Manuale d’uso Figura 7: Accessorio in legno in dotazione per piegare gli evaporatori Per effettuare le piegature usare l’accessorio in legno (Figura 7) in dotazione nelle unità con evaporatori che possono essere piegati. Se non si possiede quest’ultimo, utilizzare un utensile esclusivamente in legno di lunghezza 44 ATTENZIONE: L’utilizzo di materiale differente dal legno come supporto per piegare gli evaporatori comporta il rischio di danneggiamento delle tubazioni interne dell’evaporatore, compromettendone la funzionalità.
  • Seite 28: Termostato

    Manuale d’uso 7.3 Termostato Il termostato può essere installato sia all’esterno sia all’interno del vano refrigerato. In entrambi i casi, controllare che il tubo sottile provvisto di sensore sia abbastanza lungo (almeno 70 mm) per poterne collegare l’estremità all’evaporatore mediante una graffa o il morsetto speciale con viti forniti in dotazione.
  • Seite 29: Giunti Rapidi

    Manuale d’uso 7.5 Giunti rapidi Collegare i tubi dell’evaporatore ai tubi dell’unità condensatrice mediante gli attacchi rapidi: collegare per prima la coppia di giunti del tubo capillare ruotando solo il dado presente sul giunto femmina; collegare la seconda coppia di giunti ricordandosi di ruotare solo il dado presente sul giunto femmina.
  • Seite 30 Manuale d’uso Figura 10: Tipologia giunto rapido ad “O” Collegamento dei giunti ad “O”: 1. Rimuovere i coperchi 2. Controllare se il sigillo delle guarnizioni nel giunto maschio è lubrificato con il fluido di sistema. 3. Avvicinare il giunto femmina ed avvitare il dado rotante sul giunto maschio. 4.
  • Seite 31: Avviamento

    Manuale d’uso 7.6 Avviamento Effettuare una prova di funzionamento dell’apparecchio girando in senso orario la manopola del termostato. Il compressore deve avviarsi entro 30 secondi, trascorsi i quali si udirà un lieve ronzio. Anche la ventola si avvierà e dopo qualche minuto l’evaporatore inizierà...
  • Seite 32 Manuale d’uso Figura 12: Particolare connessione cavo di terra sulla parte metallica del compressore - a fine installazione il cavo sia assicurato attraverso un sistema di ritenuta a doppio fissaggio come in figura. Figura 13: Particolare doppio fissagggio del cavo - il cavo/i non interferisca con organi in movimento, non interferisca con asperità...
  • Seite 33: Collegamenti Elettrici

    Manuale d’uso 8 Collegamenti elettrici L’unità elettronica è un dispositivo a doppia tensione di alimentazione; ciò significa che la medesima unità può essere utilizzata in entrambi i sistemi di alimentazione a 12 Vdc e 24 Vdc. La massima tensione di alimentazione è di 17 Vdc per un sistema a 12 Vdc e 31,5 Vdc per un sistema a 24 Vdc.
  • Seite 34 Manuale d’uso • Evitare interruttore, spine e scatole di derivazione non strettamente necessarie. Quando il cavo di alimentazione risulta danneggiato questo deve essere sostituito dal produttore, Centri Assistenza o personale qualificato. Disconnettere immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione principale in caso si riscontrino cavi elettrici danneggiati. Schema Elettrico 12Vdc - 24Vdc 1.
  • Seite 35 Manuale d’uso Tabella 2: Settaggio velocità compressore in base al fusibile in uso BD35F/BD50F BD80F Schema Elettrico 12Vdc-24Vdc - 100Vac/240Vac 1. Centralina Elettronica Secop 12Vdc-24Vdc 100/240Vac 50/60Hz 2. Batteria 3. Fusibile BD35F/BD50F 15A (12V) – 7,5A (24V) BD80F 30A (12V) – 15A (24) 4.
  • Seite 36: Dimensioni Dei Cavi Elettrici

    Manuale d’uso 9. Resistenza protezione batteria (riferimento tabella) 10. Lampada Max 3Watt 11. Fusibile 4A 12. Interruttore generale (6A) 8.1 Dimensioni dei cavi elettrici Usare sempre cavi con un’adeguata sezione, con sezioni minime indicate in tabella. Tabella 3: Sezione cavi per compressore Secop modello BD35F e BD50F Tabella 4: Sezione cavi per compressore Secop BD80F ATTENZIONE! Una volta effettuata l’installazione, verificare che tutte le parti sotto tensione ed il gruppo condensatore/compressore siano accessibili solo...
  • Seite 37: Protezione Per Bassa Tensione (Salvabatterie)

    Manuale d’uso 8.2 Protezione per bassa tensione (salvabatterie) Per evitare che le batterie si scarichino eccessivamente, una protezione spegne il compressore in caso di tensione insufficiente e lo riaccende solo quando la tensione nell’impianto aumenta in seguito alla ricarica delle batterie. In caso di applicazioni solari prive di batteria è...
  • Seite 38: Led

    Manuale d’uso 8.3 LED Un LED da 10 mA, collegato come da schema elettronico, può essere impiegato al fine di segnalare errori nella unità elettronica: il LED lampeggia un numero di volte pari al codice di errore. Ogni lampeggio dura 1/4 di secondo. Dopo una serie di lampeggi segue un periodo di spegnimento, al termine del quale il ciclo di segnalazione ricomincia e si ripete ogni 4 secondi.
  • Seite 39: Ispezioni Periodiche E Manutenzioni

    Manuale d’uso 9 Ispezioni periodiche e manutenzioni Il COMPACT CLASSIC è dotato di un circuito di raffreddamento stagno che non richiede manutenzione e rabbocco di refrigerante: di norma non c’è necessità di eseguire interventi di manutenzione e l’apparecchiatura così com’è installata può rimanere tutto l’inverno nell’imbarcazione.
  • Seite 40: Ricerca Dei Guasti

    Manuale d’uso 10 Ricerca dei guasti Si indicano di seguito le possibili cause di guasti o malfunzionamenti, con indicazione dei provvedimenti da prendere. In caso di difetti non riportati in tabella o nel caso il guasto non si risolva seguendo le indicazioni riportate, rivolgersi direttamente alla Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 41: Specifiche Tecniche Prodotto Standard

    Manuale d’uso 11 Specifiche tecniche prodotto standard Si riportano di seguito le specifiche tecniche dei compressori in dotazione con COMPACT CLASSIC. Tabella 9: Specifiche tecniche dei compressori in dotazione Specifiche tecniche Compressore Compressore Compressore BD35 BD50 BD80 Consumo 12/24 Vdc [W] Assorbimento di corrente 12 Vdc [A] Assorbimento di corrente 24 Vdc [A] Fusibile 12 Vdc [A]...
  • Seite 42: Garanzia

    La garanzia di Indel Webasto Marine è conforme alla direttiva UE 1999/44/CE Periodo di validità La garanzia delle unità refrigeranti Isotherm ha una validità di 2 anni per quanto riguarda il costo di manodopera per interventi di riparazione o di sostituzione ma soltanto se effettuati da centri di assistenza della rete IWM e quindi autorizzati.
  • Seite 43 Manuale d’uso o danni da trasporto o Spese per sdoganamento o Oggetti soggetti ad usura o Utilizzo professionale o Danni causati da agenti atmosferici o Prodotti installati in applicazioni diverse dalla nautica o Costi per smontaggio e/o rimontaggio di mobili o altre strutture Informazioni indispensabili per stabilire se il caso è...
  • Seite 44: Accessori Per Compact Classic

    Manuale d’uso 14 Accessori per Compact Classic In questo paragrafo sono elencati gli accessori per rendere l’unità refrigerante più flessibile ed adattabile alle esigenze del cliente: • Cod. SEG00030GA: Centralina AC/DC, mod. 101N0500 – Permette il collegamento del prodotto direttamente all’impianto d’energia elettrica da 100V a 240V 50/60Hz. Entrambe le alimentazioni (Vdc e Vac) possono essere collegate contemporaneamente, in questo caso la centralina darà...
  • Seite 45 Manuale d’uso per una più efficace dissipazione del calore. • Cod. SED00033AA Kit Smart Energy Control – Il SEC (Smart Energy Control) è un accessorio che viene applicato alla centralina standard. Un processore elabora, in modo continuativo, la temperatura in aria all’interno del vano refrigerato e modula il numero di giri del compressore riducendoli in proporzione alla differenza di temperature impostata/ rilavata.
  • Seite 46 Note:...
  • Seite 49 English...
  • Seite 50 User Manual Identification of product characteristics Before reading this manual or before contacting the Indel Webasto Marine service centre, it is necessary to clearly identify the characteristics of the purchased product. Pers. Group Voltage Fridge Capacity System Type Quick Couplings Type Cooling System Type Freezer Capacity Temperature Control...
  • Seite 51 The user should always check the quality of the food products prior to ingestion. Misuse or use of the Isotherm Compact cooling unit in any way contrary to this manual gives rise to no cause of action against the manufacturer and or...
  • Seite 52 User Manual Summary 1 Product description 2 Symbols used in the manual 3 General instructions 4 Identification label 5 General safety requirements 6 Environment 7 Installation instructions 7.1 Condensation unit / Compressor unit 7.2 Evaporator 7.3 Thermostat 7.4 Thermostat-controlled temperature regulation 7.5 Quick couplings 7.6 Start-up 7.7 Electrical mains power supply...
  • Seite 54 User Manual This manual contains warnings to signal dangers to the user or particular behaviour to comply with; these warnings are indicated as follows: WARNING! This manual must be kept for future reference. We recommend that users: • Store this manual in an accessible location protected from moisture and heat and protected from the direct rays of the sun.
  • Seite 55: Product Description

    User Manual 1 Product description The COMPACT CLASSIC cooling unit has been designed for installation in sailing or motor boats, to meet the specific requirements of the marine environment in terms of performance and reliability. All necessary components are supplied for COMPACT CLASS installation: the cooling unit lets you turn any properly insulated compartment on the boat into a functional, high-energy performance refrigerator.
  • Seite 56 User Manual Thermal insulation characteristics: • Polyurethane foaming insulation with specific weight 35-40 kg/m and with thermal conductivity ≤ 0.030 W/mK Table 1: Summary of Volumes/Insulations INSULATION T=30mm 30 < T <= 50 50 < T <= 80 < T <= 100 <...
  • Seite 57 The following tables contain the configurations of the compressor and evaporator available for air-cooled models. Table 4: Summary of configurations Model Compressor Evaporator Dimensions Refrigerator Freezer volume in L volume in L U080X026P BD35 Flat 350X250 U150X050P BD35 Flat 386X361 U125X041R BD35 Oval...
  • Seite 58: Symbols Used In The Manual

    User Manual 2 Symbols used in the manual Table 5: Summary of signs Obligation to read instructions The presence of this symbol mandates reading of instructions before putting the unit into operation. Obligation to disconnect The presence of this symbol mandates immediate disconnection of the unit from the mains in case of failures.
  • Seite 59: General Instructions

    User Manual 3 General instructions WARNING! Do not start the product before reading this instruction manual. WARNING! Through the appropriate coding, identify whether the product is a freezer or a refrigerator after reading reference parts. WARNING! Always use PPE (Personal Protective Equipment) during product handling and installation.
  • Seite 60 User Manual WARNING! - The COMPACT CLASSIC must never be used as a support. WARNING! - Do not use the unit in a manner different from that foreseen. WARNING! - The COMPACT CLASSIC has been designed with a product lock protection in the event of low battery voltage.
  • Seite 61: Identification Label

    User Manual 4 Identification label The identifying data of the COMPACT CLASSIC are contained on the label placed at the top of the compressor. Exact citing of the model,serial number and year of manufacture facilitate rapid and precise response in the event of need for technical support from trained Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 62: General Safety Requirements

    User Manual 5 General safety requirements The following safety rules concern the care to be given by the user for proper use of the product: WARNING! - Never touch any damaged or non-insulated electrical cables while the electrical power supply is enabled. This observation is particularly true when the unit is connected to 100 V or 240 V mains voltage.
  • Seite 63 User Manual WARNING! - Eliminate all sources of fire and/or sparks within the unit’s vicinity; in the event of refrigerant leakage, remove the unit’s electrical plug and ventilate the room thoroughly. WARNING! - If there is a battery charger, it must be connected to the battery and never directly to the cooling unit.
  • Seite 64: Environment

    User Manual 6 Environment This product complies with the Directive 2012/19/EU WEEE regarding waste electrical and electronic equipment (WEEE). The product’s proper disposal is essential to preventing negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product, the packaging and/or the accompanying documentation indicates that the product should not be disposed of as household waste.
  • Seite 65: Installation Instructions

    User Manual 7 Installation instructions The COMPACT CLASS system is divided into two sections to simplify installation: the condensation unit (compressor unit) and the evaporator (Figure 2). The connection between said sections is made through a hose equipped with quick couplings, easy to connect and disconnect without incurring loss of refrigerant.
  • Seite 66 User Manual Figure 3: Air input and output in the unit housing room. The compressor can be housed in a cabinet or in a similar compartment. We do not advise installing the compressor near the boat sleeping area. Use the provided click- on bracket (Ref.
  • Seite 67 User Manual Once the Click-on has been secured to the bulkhead (or on the horizontal plane), proceed with securing the compressor unit on the bracket as in Figure 5. Figure 5: Detail of compressor unit - bracket attachment The compressor must be installed as closely as possible to the evaporator. Evaporator hose length is about 2 m and a sufficient space for connection and tightening of quick couplings must also be foreseen.
  • Seite 68: Evaporator

    User Manual 7.2 Evaporator Some COMPACT CLASSIC models have "O" shaped corner evaporators, other models instead have flat evaporators. Flat evaporators can be folded/bent to adapt to go into a compartment. Specific areas in which these can be bent exist for this purpose. See the final part of this paragraph to find out which are the bending zones for each model and how to proceed.
  • Seite 69 User Manual Installation of evaporators to be bent 1. Carefully plan the position of the evaporator. Begin by identifying the position on the side of the compartment where you can make a hole in which to pass the quick couplings. 2.
  • Seite 70 User Manual Figure 6: Example of distances to maintain to create folds on the evaporator 5. Both the suction hose and the small capillary hose should be rolled up carefully before installing the evaporator, keeping the protective covers on connections as long as the connection is not going to be made.
  • Seite 71 User Manual Figure 7: Wooden accessory provided for bending evaporators. To bend, use the wooden accessory (Figure 7) provided in units with evaporators that can be bent. If you do not possess the latter, only use a wooden tool with a length of 44 mm. WARNING: The use of different material other than wood as support for bending evaporators can cause damage to the interior piping of the evaporator, adversely affecting operation.
  • Seite 72: Thermostat

    User Manual 7.3 Thermostat The thermostat can be installed both inside and outside the refrigerated compartment. In both cases, check that the thin hose provided with the sensor is long enough (at least 70 mm) in order to connect the end of the evaporator using a special clip or clamp with screws provided with supply.
  • Seite 73: Quick Couplings

    User Manual 7.5 Quick couplings Connect the evaporator hoses to the condenser unit hoses via quick coupling: first connect the pair of capillary hose joints by rotating only the nut present on the female joint. Connect the second pair of joints remembering to rotate only the nut on the female joint.
  • Seite 74 User Manual Figure 10: "O" quick coupling type "O" joint connection: 1. Remove covers. 2. Check that the gasket seal on the male joint is lubricated with system fluid. 3. Move the female joint and tighten the rotating nut on the male joint. 4.
  • Seite 75: Start-Up

    User Manual 7.6 Start-up Test the operation of the unit by turning the thermostat knob in a clockwise direction. The compressor must start up within 30 seconds, after which you will hear a slight hum. The fan will also start up a few minutes after the evaporator starts to freeze.
  • Seite 76 User Manual Figure 12: Detail of earthing cable connection on the metal part of the compressor - after installation, the cable is secured with a double fastening restraint system as in the figure Figure 13: Detail of cable double fastening - the cable/s does not interfere with moving parts, does not interfere with roughness and that parts that may be sharp do not have a path where there could be a danger of becoming damaged...
  • Seite 77: Electrical Connections

    User Manual 8 Electrical Connections The electronic unit is a double supply voltage device: this means that the same unit can be used in both 12 Vdc and 24 Vdc systems. Maximum supply voltage is 17 Vdc for a 12 Vdc system and 31.5 Vdc for a 24 Vdc system. Maximum environmental temperature is 55°C.
  • Seite 78 User Manual When the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or else by a qualified Service Centre. Disconnect the appliance from the mains power supply immediately if you happen to encounter any damaged electrical cables. Wiring Diagram 12Vdc - 24Vdc 1.
  • Seite 79 User Manual Table 2: Compressor speed setting based on fuse in use BD35F/BD50F BD80F Wiring Diagram 12Vdc-24Vdc - 100Vac/240Vac 1. Electronic Control Unit Secop 12Vdc-24Vdc 100/240Vac 50/60Hz 2. Battery 3. Fuse BD35F/BD50F 15A (12V) – 7,5A (24V) BD80F 30A (12V) – 15A (24) 4.
  • Seite 80: Size Of The Electrical Cables

    User Manual 9. Battery protection resistance (table reference) 10. Lamp Max 3Watt 11. Fuse 4A 12. Main switch (6A) 8.1 Size of the electrical cables Always use suitably sized cables with minimum sections as indicated in the table. Table 3: Cable sections for compressor Secop model BD35F and BD50F Table 4: Cable sections for compressor Secop BD80F WARNING! After installation, check to make sure that all the unit’s live parts, as well as its condensing unit/compressor, can only be accessed by removing the...
  • Seite 81: Low Voltage Protection (Battery Saving)

    User Manual 8.2 Low voltage protection (battery saving) In order to prevent excessive battery depletion, a protection device shuts off the compressor in case of insufficient voltage and turns it back on when the voltage in the system increases after the batteries have been charged. In the case of no-battery solar applications, insertion of a 220 kΩ...
  • Seite 82: Led

    User Manual 8.3 LED A 10 mA LED connected as per the electronic diagram can be used al in order to report errors in the electronic unit: the LED flashes a number of times equal to the error code. Each flash lasts 1/4 of a second. A series of flashes is followed by a period of shut-down, at the end of which the signalling cycle re-starts and repeats every 4 seconds.
  • Seite 83: Periodic Inspections And Maintenance

    User Manual 9 Periodic inspections and maintenance The COMPACT CLASSIC is equipped with a cooling circuit which does not require maintenance or refrigerant refilling: normally there is no need to perform maintenance work and equipment as it is installed can remain all winter in the boat. The compressor is specifically designed for nautical applications guaranteeing maximum performance and durability.
  • Seite 84: Troubleshooting

    User Manual 10 Troubleshooting Below are the possible causes of failure or malfunction with an explanation of measures to be taken. In the event of defects not contained in the table or in the event of faults that cannot be resolved following the contained instructions, contact Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 85: Standard Product Technical Data

    User Manual 11 Standard product technical data Below are the technical specifications of compressors supplied with the COMPACT CLASSIC. Technical specifications of compressors supplied Table 9: Technical data Compressor Compressor Compressor BD35 BD50 BD80 Consumption 12/24 Vdc [W] Current absorption 12 Vdc [A] Current absorption 24 Vdc [A] Fuse 12 Vdc [A] Fuse 24 Vdc [A]...
  • Seite 86: Warranty

    The Indel Webasto Marine warranty complies with EU Directive 1999/44/EC. Validity period The warranty for Isotherm refrigerants is valid for 2 years with regard to the cost of labour for repair or replacement, but only if carried out by IWM network, and therefore authorised, service centres.
  • Seite 87 User Manual o Charges for customs clearance o Items subject to wear o Professional use o Damage caused by weathering o Products installed elsewhere than in boats o Costs for dismantling and/or re-mounting of furniture or other structures Essential information for determining whether the case is covered by the warranty: •...
  • Seite 88: Accessories For The Compact Classic

    User Manual 14 Accessories for the Compact Classic This paragraph lists accessories to make the cooling unit more flexible and adaptable to customer needs: • Code SEG00030GA: AC/DC Control unit, mod. 101N0500 – Allows connection of the product directly to electrical mains from 100V to 240V 50/60Hz. Both types of power (Vdc and Vac) can be connected simultaneously;...
  • Seite 89 User Manual to a standard control unit. In a continuous manner, a processor processes the air temperature within the cooling compartment and modulates the number of revolutions of the compressor by reducing them in proportion to the set/detected temperature difference. Furthermore, when the system detects a surplus of energy (motor on, electrical mains connected), the SEC processor works in order to accumulate cooling energy in drinks and food, reducing the temperature inside the compartment as much as possible without freezing them, re-using this energy...
  • Seite 90 Notes:...
  • Seite 93 Deutsch...
  • Seite 94: U 1 2 5 X 0 0 0 In Diesem Fall Ist Das Gerät Kühlschrank

    Bedienungsanleitung Kennzeichnung der Produkteigenschaften Bevor das vorliegende Handbuch weitergelesen wird, oder bevor sich an den Kundendienst von Undel Webasto Marine gewendet wird, müssen die Eigenschaften des gekauften Produkts klar gekennzeichnet sein. Pers. Gruppe Spannung Fassungsvermögen Kühlschrank Systemtyp Schnellkupplung Typ Kühlsystem Typ Fassungsvermögen Gefrierschrank Temperaturüberwachung Verdampfer Typ...
  • Seite 95 Gefrierschrank genutzt wird, ist nur für schon vollständig eingefrorene Tiefkühlprodukte, diese gefroren zu halten, während sie in einem verschlossenen und gut isoliert Raum gelagert sind. Die Isotherm Compact frieren nicht ungefrorene oder teilweise gefrorenen Lebensmittel. Sollten nicht gefrorene oder teilweise gefrorene Lebensmittelprodukte in der Tiefkühltruhe gelagert werden, gilt dies als Missbrauch und kann...
  • Seite 96 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Produktbeschreibung 2 Im Handbuch verwendete Symbole 3 Allgemeine Hinweise 4 Typenschild 5 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 6 Umwelt 7 Installationsanleitung 7.1 Verflüssiger / Kompressorgruppe 7.2 Verdampfer 7.3 Thermostat 7.4 Temperatureinstellung mit Thermostat 7.5 Schnellanschlüsse 7.6 Start 7.7 Versorgung aus dem Stromnetz 8 Stromanschlüsse 8.1 Abmessungen der Stromkabel 8.2 Niederspannungsschutz (Batterieschutz)
  • Seite 98 Bedienungsanleitung Die Anleitung enthält Warnhinweise zu vorhandenen Gefahren für den Anwender sowie zu besonderen Verhaltensweisen, die zu beachten sind, diese Hinweise sind wie folgt gekennzeichnet: ACHTUNG! Die Anleitung muss für künftiges Nachschlagen aufbewahrt werden. Deshalb: • Bewahren Sie die Anleitung an einem zugänglichen Ort geschützt vor Wärme und direkter Sonneneinstrahlung auf.
  • Seite 99: Produktbeschreibung

    Bedienungsanleitung 1. Produktbeschreibung Das Kühlgerät COMPACT CLASSIC wurde entwickelt, um in Segel- oder Motorbooten unter Beachtungen der hohen Ansprüche der Meeresumwelt hinsichtlich Leistung und Zuverlässigkeit installiert zu werden. Für die Installation der COMPACT CLASSIC sind alle benötigten Bauteile im Lieferumfang enthalten: Mit dem Kühlgerät kann jedes Fach eines Bootes, das angemessenen isoliert ist, in einen betriebstauglichen Kühlschrank mit hohen Energieleistungen umgewandelt werden.
  • Seite 100 Bedienungsanleitung Isoliereigenschaften: • Isolierung mit Polyurethanschaum mit spezifischem Gewicht 35-40 kg/m mit Wärmeleitfähigkeit ≤ 0,030 W/mK Tabelle 1: Zusammenfassung Rauminhalte / Isolierung ISOLIERUNG T=30mm 30 < T <= 50 < T <= 80 < T <= 100 < T <= 120 <...
  • Seite 101 Bedienungsanleitung Tabelle 3: Zusammenfassung Rauminhalte / Isolierung ISOLIERUNG T = 30mm 30 < T <= 50 < T <= 80 < T 100 < T 120 < T <= 150 < T 50 mm 80 mm <= 100 <= 120 150 mm <= 200 LITER...
  • Seite 102: Im Handbuch Verwendete Symbole

    Bedienungsanleitung 2 Im Handbuch verwendete Symbole Tabelle 5: Zusammenfassung der Schilder Anleitungen lesen Dieses Symbol schreibt vor, dass vor Inbetriebnahme des Geräts die Anleitungen gelesen werden müssen Abtrennen Dieses Symbol schreibt vor, dass das Gerät bei Defekten sofort von der Hauptstromleitung abgetrennt werden muss Handschuhe Dieses Symbol schreibt vor, dass jeder Monteur...
  • Seite 103: Allgemeine Hinweise

    Bedienungsanleitung 3 Allgemeine Hinweise ATTENZIONE! Das Produkt erst in Betrieb nehmen, nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben ATTENZIONE! Über die entsprechende Kennzeichnung feststellen, ob es sich bei dem Produkt um einen Gefrierschrank oder einen Kühlschrank handelt. Dann die betreffenden Abschnitte lesen. ACHTUNG! Bei der Bewegung und Installation des Produkts immer die PSA (Persönliche Schutzausrüstung) benutzen...
  • Seite 104 Bedienungsanleitung Einschränkungen sowie Personen, die nicht über die erforderliche Erfahrung bzw. das notwendige Wissen verfügen, ist der Gebrauch des Geräts nur unter Aufsicht durch eine andere Person gestattet, die die Bedienungsanleitung gelesen hat und für ihre Sicherheit verantwortlich ist. ACHTUNG! - Das Gerät muss einen Schutz gegen indirekten Kontakt nach den "Heavy Current Regulations"...
  • Seite 105: Typenschild

    Bedienungsanleitung 4 Typenschild Die Kennzeichnungsdaten des Produkts COMPACT CLASSIC werden auf dem Etikett angegeben, das sich am oberen Teil des Kompressors befindet. Die genaue Angabe von Modell, Seriennummer und Baujahr kann eine schnelle und präzise Beantwortung von Fragen an die technischen Kundendienstzentren der Firma Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 106: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Bedienungsanleitung 5 Allgemeine Sicherheitsvorschriften Der Anwender muss für einen korrekten Gebrauch des Produktes folgenden Sicherheitsvorschriften beachten: ACHTUNG! - Keine eventuell beschädigte oder nicht isolierte Stromkabel berühren, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Dies gilt vornehmlich, wenn das Gerät an die Netzspannungen von 100 V oder 240 V angeschlossen ist.
  • Seite 107 Bedienungsanleitung ACHTUNG! - Sollte Kältemittel austreten, entfernen Sie umgehend sämtliche Feuer- und Funkenquellen aus der Umgebung des Gerätes, trennen Sie es von der Stromversorgung und lüften Sie den Raum gut. ACHTUNG! - Bei vorhandenem Akku-Ladegerät darauf achten, dass dies am Akku und niemals direkt an der Kühleinheit angeschlossen ist.
  • Seite 108: Umwelt

    Bedienungsanleitung 6 Umwelt Dieses Gerät stimmt mit der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) überein. Zur Vermeidung von Schäden an der Umwelt und Gesundheit muss das Gerät korrekt entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Verpackung oder auf den beiliegenden Unterlagen weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 109: Installationsanleitung

    Bedienungsanleitung 7 Installationsanleitung Das System COMPACT CLASSIC ist in zwei Hauptabschnitte für eine einfache Installation unterteilt: Verflüssigereinheit (Kompressorgruppe) und Verdampfer (Abbildung 2). Die Verbindung dieser beiden Abschnitte erfolgt über eine Leitung mit Schnellanschlüssen, die leicht ohne Kältemittelverlust anzuschließen und abzutrennen sind. Beim dem Zusammenbau ist sorgsam auf die Biegung der Leitung zu achten: Sie ist wenig verformbar und sehr empfindlich.
  • Seite 110 Bedienungsanleitung Abbildung 3: Luftein- und -austritt am Aufstellort des Geräts. Der Kompressor kann in einem Schränkchen oder einem ähnlichen Fach untergebracht werden. Er sollte nicht in der Nähe des Schlafbereichs des Boots installiert werden. Wenn er an einer Schottwand befestigt werden soll, kann der hierzu vorgesehene Bügel mit Schnellanschluss (Click-on) (Verw.
  • Seite 111 Bedienungsanleitung Nach Befestigung des Click-ons an der Wand (oder an der horizontalen Fläche) kann die Kompressorgruppe an den Bügel angeschlossen werden, wie in Abbildung 5 gezeigt. Abbildung 5: Detailansicht Anschluss Kompressorgruppe - Bügel Der Kompressor muss so nah wie möglich am Verdampfer angebracht werden. Die Länge der Verdampferleitung beträgt etwa 2 m, zudem muss ausreichend Raum für den Anschluss und Anzug der Schnellanschlüsse vorgesehen werden.
  • Seite 112: Verdampfer

    Bedienungsanleitung 7.2 Verdampfer Einige Modelle von COMPACT CLASSIC haben Verdampfer in “O”-Form oder als Winkel, andere Modelle haben gerade Verdampferflächen. Die gradflächigen Verdampfer können gebogen/gekrümmt werden, um sich dem Aufstellfach anzupassen. Hierzu bestehen spezifische Abschnitte, an denen sie gebogen werden können. Am Ende dieses Absatzes werden die Abschnitte jedes Modells gezeigt, an denen sie gebogen werden können.
  • Seite 113 Bedienungsanleitung Installation von biegsamen Verdampfern 1. Sorgfältig sie Position des Verdampfers planen. Zunächst die Position an der Seite des Fachs bestimmen, an der eine Loch gebohrt werden kann, um die Schnellanschlüsse durchführen zu können. 2. Der Verdampfer muss so installiert werden, dass er eine möglichst große Fläche an den vertikalen Wänden abdeckt.
  • Seite 114 Bedienungsanleitung Abbildung 6: Beispiel für einzuhaltende Abstände, um die Biegungen am Verdampfer anzubringen 5. Sowohl das Saugrohr als auch das kleine Kapillarrohr werden vorsichtig vor der Installation des Verdampfers entrollt, wobei die Schutzabdeckungen an den Anschlüssen so lange beibehalten bleiben, bis der Anschluss tatsächlich vorgenommen wird.
  • Seite 115 Bedienungsanleitung Abbildung 7: mitgeliefertes Zubehör aus Holz zum Biegen der Verdampfer. Zum Biegen das Zubehörteil aus Holz (Abbildung 7) benutzen, das der Lieferung für Einheiten mit biegbaren Verdampfern beiliegt. Wenn dies nicht verfügbar ist, ein Werkzeug nur aus Holz mit Länge von 44 mm verwenden. ACHTUNG: Wenn ein Werkzeug aus anderem Material als Holz als Biegehilfe verwendet wird, besteht die Gefahr, die internen Röhren des Verdampfers zu beschädigen und somit die Leistungserbringung zu...
  • Seite 116: Thermostat

    Bedienungsanleitung 7.3 Thermostat Das Thermostat kann sowohl außerhalb wie innerhalb des Kühlfachs angebracht werden. In beiden Fällen ist zu prüfen, dass das mit einem Sensor ausgestattete dünne Rohr ausreichend lang ist (mindestens 70 mm), um das Ende über eine Klammer oder Spezialklemme mit mitgelieferten Schrauben mit dem Verdampfer verbinden zu können.
  • Seite 117: Schnellanschlüsse

    Bedienungsanleitung 7.5 Schnellanschlüsse Die Leitungen des Verdampfers mit den Schnellanschlüssen an die Leitungen des Verflüssigers anschließen: Zuerst das Anschlusspaar des Kapillarrohres anschließen, indem nur die Mutter an der Anschlussbuchse gedreht wird. Das zweite Anschlusspaar anschließen, wobei darauf zu achten ist, dass nur die Mutter der Anschlussbuchse zu drehen ist.
  • Seite 118 Bedienungsanleitung Abbildung 10: Schnellanschluss vom Typ "O" Anschluss der "O"-Verbindungen: 1. Die Kappen entfernen 2. Überprüfen, ob die Versiegelung der Dichtungen im Steckanschluss mit dem Fluid des Systems geschmiert ist. 3. Die Anschlussbuchse heranführen und die Mutter am Steckanschluss verschrauben. 4.
  • Seite 119: Start

    Bedienungsanleitung 7.6 Start Zum Durchführen eines Funktionstests des Geräts den Griff des Thermostats im Uhrzeigersinn drehen. Der Kompressor muss sich in 30 Sekunden einschalten, danach ist ein leichtes Summen zu hören. Auch der Lüfter startet und nach einigen Minuten beginnt die Gefrierarbeit des Verdampfers. Die Temperatur kann eingestellt werden. Hierzu für niedrigste Temperaturregler den Drehschalter in Uhrzeigersinn drehen, für eine höhere in Gegenrichtung so nah wie möglich an die Ausschaltstellung.
  • Seite 120 Bedienungsanleitung Abbildung 12: Detailansicht Erdungskabelanschluss am Metallgehäuse des Kompressors - am Ende der Installation das Kabel über ein Halterungssystem mit doppelter Befestigung gesichert wird, wie in der Abbildung gezeigt. Abbildung 13: Detailansicht doppelte Kabelbefestigung - das Kabel keine bewegten Organe beeinträchtigt, eben liegt und nicht auf scharfkantigen Teilen liegt und es an der Verlegungsstrecke nicht beschädigt werden kann.
  • Seite 121: Stromanschlüsse

    Bedienungsanleitung 8 Stromanschlüsse Die elektronische Steuereinheit ist eine Vorrichtung mit doppelter Versorgungsspannung, d.h., dass die betreffende Einheit in Versorgungssystemen von 12 Vdc und 24 Vdc benutzt werden kann. Die maximale Versorgungsspannung ist 17 Vdc für ein 12Vdc-System und 31,5 Vdc für ein 24Vdc-System. Die maximale Umgebungstemperatur liegt bei 55°C.
  • Seite 122 Bedienungsanleitung • Die Größenordnung der elektrischen Hauptanlage daraufhin überprüfen, dass sie für die Versorgung aller an sie angeschlossenen Geräte ausreichend bemessen ist. • Nicht unbedingt benötigte Schalter, Stecker oder Verteilerkästen vermeiden. Ein beschädigtes Versorgungskabel muss vom Hersteller, Servicezentrum oder qualifiziertem Fachpersonal ausgewechselt werden. Bei Schäden am Stromkabel muss das Gerät sofort von der Hauptversorgungsquelle getrennt werden.
  • Seite 123 Bedienungsanleitung Tabelle 2: Einstellung Kompressorgeschwindigkeit je nach eingesetzter Sicherung BD35F/BD50F BD80F Elektrischer Schaltplan 12Vdc-24Vdc - 100Vac/240Vac 1. Elektronische Steuereinheit Secop 12Vdc-24Vdc 100/240Vac 50/60Hz 2. Batterie 3. Schmelzsicherung BD35F/BD50F 15A (12V) – 7,5A (24V) BD80F 30A (12V) – 15A (24) 4. Schalter 5.
  • Seite 124: Abmessungen Der Stromkabel

    Bedienungsanleitung 9. Widerstand Batterieschutz (siehe Tabelle) 10. Lampe max. 3Watt 11. Schmelzsicherung 4A 12. Hauptschalter (6A) 8.1 Abmessungen der Stromkabel Verwenden Sie immer Kabel mit einem geeigneten Querschnitt. Die Mindestquerschnitte sind in der Tabelle angegeben. Tabelle 3: Kabelquerschnitt für Kompressor Secop Modell BD35F und BD50F Tabelle 4: Kabelquerschnitt für Kompressor Secop BD80F ACHTUNG! Nach der Installation prüfen, ob alle unter Spannung stehenden Teile und das Verflüssiger-/Kompressor-Aggregat ausschließlich durch Entfernen der...
  • Seite 125: Niederspannungsschutz (Batterieschutz)

    Bedienungsanleitung 8.2 Niederspannungsschutz (Batterieschutz) Um ein übermäßiges Entladen der Batterien zu verhindern, wird der Kompressor bei unzureichender Spannung ab- und erst wieder eingeschaltet, wenn die Anlagenspannung durch den Ladevorgang der Batterie wieder ansteigt. Bei Sonnenenergieanwendungen ohne Batterie wird die Einsetzung eines Widerstands von 220 kΩ...
  • Seite 126: Led

    Bedienungsanleitung 8.3 LED Um Fehler in der elektrischen Steuereinheit anzuzeigen, kann eine LED von 10 mA eingesetzt werden, das nach elektronischen Schaltplan angeschlossen ist: Die Anzahl der Blinkzeichen der LED entspricht dem Fehlercode. Jedes Blinkzeichen dauert 1/4 Sekunde. Nach einer Reihe von Blinkzeichen folgt eine Pause, nach der die Anzeige wieder startet und sich alle 4 Sekunden wiederholt.
  • Seite 127: Regelmäßige Prüfungen Und Wartungsarbeiten

    Bedienungsanleitung 9 Regelmäßige Prüfungen und Wartungsarbeiten Der COMPACT CLASSIC ist mit einem dichtem Kühlkreis ausgestattet, der keine Wartung und Nachfüllen von Kältemittel erfordert: Standardgemäß sind keine Wartungseingriffe erforderlich und das Gerät kann, so wie es eingebaut ist, den ganzen Winter über im Boot bleiben. Der Kompressor wurde speziell für Anwendungen auf See konzipiert, um Spitzenleistungen und eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
  • Seite 128: Trouble-Shooting

    Bedienungsanleitung 10 Trouble-Shooting Im Folgenden werden die möglichen Schadens- oder Störungsursachen mit Angabe der vorzunehmenden Maßnahmen angegegeben. Bei Schäden, die nicht in der Tabelle angegeben sind oder falls der Schaden mit den gegebenen Anweisungen nicht beheben lässt, wenden Sie sich direkt an Indel Webasto Marine S.r.l. Tabelle 8: Zusammenfassende Tabelle Schaden-Ursache-Behebung Schaden Mögliche Ursache...
  • Seite 129: Technische Daten Des Standardprodukts

    Bedienungsanleitung 11 Technische Daten des Standardprodukts Im Folgenden werden sie technischen Daten der mit dem COMPACT CLASSIC mitgelieferten Kompressoren wiedergegeben. Tabelle 9: Technische Daten der mitgelieferten Kompressoren Technische Daten Kompressor Kompressor Kompressor BD35 BD50 BD80 Verbrauch 12/24 Vdc [W] Stromaufnahme 12 Vdc [A] Stromaufnahme 24 Vdc [A] Schmelzsicherung 12 Vdc [A] Schmelzsicherung 24 Vdc [A]...
  • Seite 130: Garantie

    Die Garantie von Indel Webasto Marine entspricht der Richtlinie EU 1999/44/EG Gültigkeitsdauer Die Garantie der Isotherm-Kühleinheiten ist für 2 Jahre gültig, was die Arbeitskosten für Arbeiten zur Reparatur oder Auswechselung betrifft. die gilt jedoch nur, wenn diese von Kundendienstzentren des IWM, also zugelassenen Zentren, durchgeführt werden.
  • Seite 131 Bedienungsanleitung o Unterlassenen Beachtung aller im Betriebshandbuch gegebener Vorschriften o Transportschäden o Zollgebühren o Gegenstände, die dem Verschleiß unterliegen o Gewerbsmäßiger Gebrauch o Schäden durch Witterungseinflüsse o Produkte anderer Stelle als in Booten installiert o Kosten für die Demontage und / oder Wiederzusammenstellung von Möbeln oder anderen Konstruktionen Unumgängliche Informationen zur Festlegung, ob eine Garantiedeckung vorliegt: •...
  • Seite 132: Zubehör Für Compact Classic

    Bedienungsanleitung 14 Zubehör für Compact Classic In diesem Absatz werden die Zubehörteile aufgelistet, um die Kühleinheit für die Kundenanforderungen flexibler und passend zu gestalten: • Cod. SEG00030GA: Steuereinheit WS/GS, Mod. 101N0500 – Ermöglicht den direkten Anschluss des Produktes Stromanlage von 100V bis 240V 50/60Hz. Beide Stromversorgungen (Vdc und Vac) können gleichzeitig angeschlossen werden.
  • Seite 133: Biegebereiche Des Verdampfers Anhand Von Modellen Und Maßen

    Bedienungsanleitung • Cod. SED00033AA Bausatz Smart Energy Control - Der SEC (Smart Energy Control) ist ein Zubehör, das an der Standardsteuerheinheit angewendet wird. Ein Prozessor berechnet durchgehend die Lufttemperatur im Kühlfach und regelt die Anzahl der Umdrehungen des Kompressors und verringert sie proportional zur Differenz der eingestellten/ermittelten Temperatur.
  • Seite 134 Hinweise:...
  • Seite 137 Français...
  • Seite 138 Manuel d’utilisation Identification caractéristiques produit Avant de lire ce manuel ou avant de contacter le centre d’assistance Indel Webasto Marine, il est nécessaire d’identifier clairement les caractéristiques du produit acheté. Pers. Groupe Voltage Litres Frigo Type de système Type joints rapids Type de système de refroidissement Litres Congélateur Contrôle de la température...
  • Seite 139 (contacter le revendeur de zone pour toute demande d'assistance). Attention: Le but et la fonction de l’unité de refroidissement compact Isotherm lorsqu’elle est utilisée comme congélateur est uniquement de maintenir congelé des produits alimentaires déjà complètement congelés tandis qu’ils sont stockés dans un espace étanche et bien isolé.
  • Seite 140 Manuel d’utilisation Sommaire 1 Description du produit 2 Symboles utilisés dans le manuel 3 Indications générales 4 Étiquette d'identification 5 Normes générales de sécurité 6 Environnement 7 Instructions pour l'installation 7.1 Unité de condensation / Groupe compresseur 7.2 Évaporateur 7.3 Thermostat 7.4 Réglage de la température avec thermostat 7.5 Raccords rapides 7.6 Démarrage...
  • Seite 142 Manuel d’utilisation Le manuel contient des avertissements pour signaler les dangers présents pour l'utilisateur ou des comportements particuliers à adopter ; ces avertissements sont indiqués de la sorte : ATTENTION ! Le manuel doit être conservé pour toute consultation future. Il est conseillé : •...
  • Seite 143: Description Du Produit

    Manuel d’utilisation 1 Description du produit L’appareil réfrigérant COMPACT CLASSIC a été conçu pour être installé dans des bateaux à voile ou à moteur, conformément aux exigences élevées du secteur maritime en termes de performances et de fiabilité. Pour le montage de COMPACT CLASSIC, tous les composants nécessaires sont fournis : l'appareil réfrigérant permet de transformer n'importe quel compartiment convenablement isolé...
  • Seite 144 Manuel d’utilisation Caractéristiques thermiques isolant : • Isolation mousse polyuréthane avec poids spécifique 35-40 kg/m et avec conductivité thermique ≤ 0,030 W/mK Tableau 1 : Synthèse Volumes / Isolations ISOLATION T=30mm 30 < T <= 50 < T <= 80 < T <= 100 <...
  • Seite 145 à air sont indiquées dans le tableau suivant. Tableau 4 : Synthèse configurations. Modèle Compresseur Évaporateur Dimensions Volume Volume réfrigérateur congélateur en litres en litres U080X026P BD35 Plat 350X250 U150X050P BD35 Plat 386X361 U125X041R BD35 Ovale 240X85X210 U150X050R...
  • Seite 146: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    Manuel d’utilisation 2 Symboles utilisés dans le manuel Tableau 5 : Synthèse des panneaux Lecture des instructions obligatoire La présence de ce symbole nécessite la lecture des instructions avant la mise en marche de l'appareil. Déconnexion obligatoire La présence de ce symbole nécessite la déconnexion immédiate de l'appareil du réseau d'alimentation principal en cas de pannes.
  • Seite 147: Indications Générales

    Manuel d’utilisation 3 Indications générales ATTENTION ! Ne pas démarrer l'équipement avant d'avoir consulté ce manuel d'instructions. ATTENTION ! Au moyen du code prévu, identifier si le produit est un congélateur ou un réfrigérateur en lisant ensuite les parties se référant aux deux cas de figure.
  • Seite 148 Manuel d’utilisation aux personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels, mentaux ou n'ayant pas l'expérience ou la connaissance d'utilisation nécessaires, sans la supervision de personnes ayant pris connaissance des instructions d'utilisation et qui soient directement responsables de leur sécurité ; s'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
  • Seite 149: Étiquette D'identification

    Manuel d’utilisation 4 Étiquette d'identification Les données signalétiques du produit COMPACT CLASSIC sont reportées sur l'étiquette placée sur la partie supérieure ducompresseur. Le modèle, lenuméro de série et l'année de construction exacts du produit peuvent faciliter des réponses rapides et précises en cas de nécessité de support technique de la part de techniciens du réseau d'assistance Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 150: Normes Générales De Sécurité

    Manuel d’utilisation 5 Normes générales de sécurité Les normes de sécurité suivantes concernent les précautions que l'utilisateur doit suivre pour un usage correct du produit : ATTENTION ! - Ne pas toucher des câbles électriques éventuellement endommagés ou non isolés quand l'alimentation électrique est insérée. Cette observation est particulièrement valable quand l'appareil est raccordé...
  • Seite 151 Manuel d’utilisation ATTENTION ! – Éliminer toutes les sources de feu et d'étincelles à proximité de l'appareil, débrancher et bien aérer le local en cas de fuite de liquide réfrigérant. ATTENTION ! – Si un chargeur de batterie est présent, il doit être branché à la batterie et jamais directement sur l’unité...
  • Seite 152: Environnement

    Manuel d’utilisation 6 Environnement Ce produit est conforme à la directive 2012/19/UE RAEE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Son élimination conforme est essentielle pour prévenir des conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé. Le symbole sur le produit, emballage ou document relatif indique que le produit ne doit pas être jeté...
  • Seite 153: Instructions Pour L'installation

    Manuel d’utilisation 7 Instructions pour l'installation Le système COMPACT CLASSIC est divisé en deux principales sections pour en simplifier l'installation : l’unité de condensation (groupe compresseur) et l'évaporateur (Figure 2). Le raccordement entre ces sections se fait au moyen d'un tuyau doté...
  • Seite 154 Manuel d’utilisation Figure 3 : Entrée et sortie air dans le local de logement de l'appareil. Le compresseur peut être logé dans un boîtier ou un compartiment similaire, il est conseillé de ne pas installer le compresseur près de la zone nuit du bateau ; si vous préférez le fixer sur un mur on peut utiliser l'étrier à...
  • Seite 155 Manuel d’utilisation Une fois le Click-On fixé sur le mur (ou sur le plan horizontal), on peut procéder à la fixation du groupe compresseur sur l'étrier comme sur la Figure 5. Figure 5 : Détail fixation groupe compresseur - étrier Le compresseur doit être installé...
  • Seite 156: Évaporateur

    Manuel d’utilisation 7.2 Évaporateur Certains modèles COMPACT CLASSIC ont des évaporateurs en forme de “O” ou à angle, d'autres modèles, au contraire, ont des évaporateurs plats. Les évaporateurs plats peuvent être pliés/recourbés pour s'adapter au compartiment d'insertion, à ce sujet il existe des zones spécifiques où ils peuvent être pliés. Consulter la partie finale de ce paragraphe pour voir quelles sont les zones de courbure pour chaque modèle et comment procéder.
  • Seite 157 Manuel d’utilisation Installation et évaporateurs à plier 1. Planifier attentivement la position de l'évaporateur. Commencer par individualiser la position sur le côté du compartiment où il est possible d'effectuer un trou où faire passer les raccords rapides. 2. L'évaporateur doit être installé de sorte à ce qu'il couvre une a superficie la plus ample possible des murs verticaux.
  • Seite 158 Manuel d’utilisation Figure 6 : Exemple distances à maintenir pour réaliser les plis sur l'évaporateur 5. Aussi bien le tuyau d'aspiration que le petit tuyau capillaire doivent être déroulés avec précaution avant l'installation de l'évaporateur en maintenant les couvertures de protection sur les attaches jusqu'à réalisation du raccordement. En partant de l'intérieur du compartiment à...
  • Seite 159 Manuel d’utilisation Figure 7 : Accessoire en bois fourni pour plier les évaporateurs Pour effectuer les courbures, utiliser l'accessoire en bois (Figure 7) fourni sur les unités avec évaporateurs qui peuvent être pliés. Si vous le possédez pas, utiliser un outil exclusivement en bois de 44 mm de longueur. ATTENTION : L'utilisation de matériel différent que le bois comme support pour plier les évaporateurs comporte le risque d'abîmer les tuyaux internes de l'évaporateur en compromettant ainsi son fonctionnement.
  • Seite 160: Thermostat

    Manuel d’utilisation 7.3 Thermostat Le thermostat peut être installé aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur du compartiment réfrigéré. Dans les deux cas, contrôler que le tuyau fin doté de capteur soit assez long (au moins 70 mm) pour pouvoir raccorder l'extrémité à l'évaporateur au moyen d'un crochet de fixation ou de la borne spéciale avec les vis fournies.
  • Seite 161: Raccords Rapides

    Manuel d’utilisation 7.5 Raccords rapides Raccorder les tuyaux de l'évaporateur aux tuyaux de l'unité de condensation au moyen des raccords rapides : raccorder en premier la paire de raccords du tuyau capillaire en tournant seulement l'écrou présent sur le raccord femelle ; raccorder la deuxième paire de raccords en se rappelant de bien tourner seulement l'écrou présent sur le raccord femelle.
  • Seite 162 Manuel d’utilisation Figure 10 : Typologie de raccord rapide en “O” Raccordement des raccords en “O” : 1. Retirer les couvercles 2. Contrôler si la garniture du raccord mâle est lubrifiée avec le liquide du système. 3. Approcher le raccord femelle et visser l'écrou tournant sur le raccord mâle. 4.
  • Seite 163: Démarrage

    Manuel d’utilisation 7.6 Démarrage Effectuer un essai de fonctionnement de l’appareil en tournant la poignée du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre. Le compresseur doit démarrer dans les 30 secondes et émettre un léger bruit de moteur. Le ventilateur démarrera également et après quelques minutes l'évaporateur commencera à...
  • Seite 164 Manuel d’utilisation Figure 12 : Connexion particulière câble de terre sur la partie métallique du compresseur - à la fin de l'installation, le câble doit être sécurisé au moyen d'un système étanche à double fixation comme sur la figure. Figure 13 : Détail fixation double du câble - le câble n'interfère pas avec des organes en mouvement, n'interfère pas avec des aspérités et des parties qui pourraient être coupantes, ne suive pas un parcours où...
  • Seite 165: Raccordements Électriques

    Manuel d’utilisation 8 Raccordements électriques L’unité électronique est un dispositif à tension double ; cela signifie que cette unité peut être utilisée dans les deux systèmes d'alimentation à 12 Vcc et 24 Vcc. La tension maximale d'alimentation est de 17 Vcc pour un système à 12 Vcc et de 31,5 Vcc pour un système à...
  • Seite 166 Manuel d’utilisation • Éviter les interrupteurs, les fiches et les boîtiers de dérivation qui ne sont pas strictement nécessaires. Quand le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le Centre Assistance ou le personnel qualifié. Débrancher immédiatement l'appareil de son alimentation principale en cas de câbles électriques endommagés.
  • Seite 167 Manuel d’utilisation Tableau 2 : Réglage vitesse compresseur en fonction du fusible utilisé BD35F/BD50F BD80F Schéma électrique 12Vdc-24Vdc - 100Vac/240Vac 1. Centrale électronique Secop 12Vdc-24Vdc 100/240Vac 50/60Hz 2. Batterie 3. Fusible BD35F/BD50F 15A (12V) – 7,5A (24V) BD80F 30A (12V) – 15A (24) 4.
  • Seite 168: Dimensions Des Câbles Électriques

    Manuel d’utilisation 9. Résistance protection batterie (référence tableau) 10. Lampe Max 3Watt 11. Fusible 4A 12. Interrupteur général (6A) 8.1 Dimensions des câbles électriques Toujours utiliser des câbles de section adéquate, les sections minimales sont indiquées dans le tableau. Tableau 3 : Section câbles pour compresseur Secop modèle BD35F et BD50F Tableau 4 : Section câbles pour compresseur Secop BD80F ATTENTION ! Une fois l'installation effectuée, vérifier que toutes les parties sous tension et que le groupe condensateur/compresseur soient accessibles...
  • Seite 169: Protection Pour Basse Tension

    Manuel d’utilisation 8.2 Protection pour basse tension Pour éviter que les batteries ne se déchargent excessivement, une protection éteint le compresseur en cas de tension insuffisante et le rallume seulement quand la tension dans l'installation augmente suite au rechargement des batteries. En cas d'applications solaires sans batterie, il est recommandé...
  • Seite 170: Led

    Manuel d’utilisation 8.3 LED Une LED de 10 mA, branchée comme sur le schéma électrique peut être utilisée afin de signaler des erreurs dans l'unité électronique : la LED clignote le même nombre de fois que le code d'erreur. Chaque clignotement dure 1/4 de seconde. Après une série de clignotements suit une période d'arrêt au terme de laquelle le cycle de signalisation recommence et se répète toutes les 4 secondes.
  • Seite 171: Inspections Périodiques Et Entretiens

    Manuel d’utilisation 9 Inspections périodiques et entretiens COMPACT CLASSIC est doté d'un circuit de refroidissement étanche qui ne nécessite pas d'entretien ni de remise à niveau de réfrigérant : normalement, il n'est pas nécessaire d'effectuer d'entretien et l'appareil peut rester installé tout l'hiver dans le bateau.
  • Seite 172: Recherche Des Pannes

    Manuel d’utilisation 10 Recherche des pannes On indique ci-dessous les causes possibles de pannes ou de dysfonctionnements en indiquant les mesures à adopter. En cas de défauts qui ne seraient pas indiqués sur le tableau ou en cas de panne non résolue en suivant les indications mentionnées, contacter directement Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 173: Spécifications Techniques Produit Standard

    Manuel d’utilisation 11 Spécifications techniques produit standard Les spécifications techniques des compresseurs fournis avec COMPACT CLASSIC sont indiquées ci-dessous. Tableau 9 : Spécifications techniques des compresseurs fournis Spécifications techniques Compresseur Compresseur Compresseur BD35 BD50 BD80 Consommation 12/24 Vcc [W] Absorption de courant 12 Vcc [A] Absorption de courant 24 Vcc [A] Fusible 12 Vcc [A] Fusible 24 Vcc [A]...
  • Seite 174: Garantie

    La garantie Indel Webasto Marine est conforme à la directive UE 1999/44/CE. Période de validité La garantie des unités réfrigérantes Isotherm a une validité de 2 ans en ce qui concerne le coût de la main d'œuvre pour les interventions de réparation ou de remplacement mais seulement si elles sont effectuées par des centres d'assistance...
  • Seite 175 Manuel d’utilisation o manque d’observation de toutes les prescriptions indiquées dans ce manuel d’instructions o dommages durant le transport o Frais de douane o Objets sujets à l’usure o Utilisation professionnelle o Dommages causés par les agents atmosphériques o Produits installés ailleurs que dans les bateaux o Frais de démontage et / ou de réassemblage de meubles ou d’autres structures Informations indispensables pour établir si le cas est couvert par la garantie : •...
  • Seite 176: Accessoires Pour Compact Classic

    Manuel d’utilisation 14 Accessoires pour Compact Classic Dans ce paragraphe sont indiqués les accessoires pour rendre l'unité réfrigérante plus flexible et adaptée aux exigences du client : • Cod. SEG00030GA: Centrale AC/DC, mod. 101N0500 – Permet le raccordement direct du produit à l'installation électrique de 100 V à...
  • Seite 177: Zones De Courbure De L'évaporateur En Fonction Des Modèles Et Mesures

    Manuel d’utilisation • Cod. SED00033AA Kit Smart Energy Control – SEC (Smart Energy Control) est un accessoire qui est appliqué à la centrale standard. Un processeur élabore, de façon continue, la température de l'air à l'intérieur du compartiment réfrigéré et module le nombre de tours du compresseur en les réduisant proportionnellement à...
  • Seite 178 Remarque :...
  • Seite 181 Español...
  • Seite 182 Manual de uso Identificación de las características del equipo Antes de iniciar la lectura del presente manual o de contactar al centro de asistencia Indel Webasto Marine es necesario identificar claramente las características del equipo adquirido. Pers. Grupo Voltaje Capacidad nevera Tipo de sistema Tipo de conexiones rapidas Tipo de unidad de frio...
  • Seite 183 Manual de uso La mayor parte de las Unidades de Refrigeración Compact versión NEVERA pueden transformarse en la versión CONGELADOR si es necesario. Para esta transformación es necesario tener en cuenta varios factores: El volumen total que la unidad puede enfriar en versión CONGELADOR es equivalente a 1/3 del volumen indicado para la versión NEVERA.
  • Seite 184 Manual de uso Sumario 1 Descripción del equipo 2 Símbolos utilizados en el manual 3 Indicaciones generales 4 Placa de datos de identificación 5 Normas generales de seguridad 6 Medioambiente 7 Instrucciones para la instalación 7.1 Unidad Condensadora / Grupo Compresor 7.2 Evaporador 7.3 Termostato 7.4 Regulación de la temperatura con termostato...
  • Seite 186 Manual de uso El manual contiene advertencias sobre los peligros para el usuario o sobre cómo comportarse; estas advertencias se indican según se explica a continuación: ¡ATENCIÓN! El manual debe conservarse para cualquier consulta en el futuro. Es necesario: • Conservar el manual en un lugar accesible protegido de la humedad y del calor y resguardado de los rayos directos del sol.
  • Seite 187: Descripción Del Equipo

    Manual de uso 1 Descripción del equipo El aparato de refrigeración COMPACT CLASSIC se ha diseñado para su instalación en embarcaciones a vela o a motor, de conformidad con los rigurosos requisitos del ambiente marino en términos de prestaciones y fiabilidad. Todos los componentes necesarios para el montaje de COMPACT CLASSIC se suministran con la unidad de refrigeración, que permite transformar cualquier compartimento adecuadamente aislado de una embarcación en una nevera funcional con elevado rendimiento...
  • Seite 188 Manual de uso Características térmicas del aislante: • Aislamiento de espuma de poliuretano con peso específico 35-40 kg/m conductividad térmica ≤ 0,030 W/mK Tabla 1: Síntesis Volúmenes / Aislamientos AISLAMIENTO T=30mm 30 < T <= 50 < T <= 80 < T <= 100 <...
  • Seite 189 En la siguiente tabla se indican las configuraciones del compresor y el evaporador disponibles para los modelos refrigerados por aire. Tabla 4: Síntesis configuraciones. Modelo Compresor Evaporador Dimensiones Volumen Volumen nevera en l. congelador en l. U080X026P BD35 Plano 350X250 U150X050P BD35 Plano 386X361 U125X041R BD35 Ovalado 240X85X210...
  • Seite 190: Símbolos Utilizados En El Manual

    Manual de uso 2 Símbolos utilizados en el manual Tabla 5: Síntesis de los carteles Obligación de lectura de instrucciones La presencia de este símbolo obliga a la lectura de las instrucciones antes de poner en marcha el equipo Obligación de desconexión La presencia de este símbolo obliga a la inmediata desconexión de la alimentación principal del equipo en caso de avería...
  • Seite 191: Indicaciones Generales

    Manual de uso 3 Indicaciones generales ¡ATENCIÓN! No poner en marcha el aparato sin haber consultado antes este manual de instrucciones ¡ATENCIÓN! Controle el correspondiente código para identificar si el aparato es un congelador o una nevera, a continuación lea la parte correspondiente ¡ATENCIÓN! Utilice siempre EPI (Equipos de Protección Individual) durante la manipulación e instalación del aparato...
  • Seite 192 Manual de uso conozcan su uso, sin la supervisión por parte de personas que conozcan su uso y que sean directamente los responsables de su seguridad; asegurarse que los niños no jueguen con el aparato ¡ATENCIÓN! – El aparato debe ser protegido contra el contacto indirecto según la norma “Heavy Current Regulations”...
  • Seite 193: Placa De Datos De Identificación

    Manual de uso 4 Placa de datos de identificación Los datos de identificación del aparato COMPACT CLASSIC se encuentran en la placa de la parte superior del compresor. Comunicar el modelo, el número de serie y el año de fabricación puede facilitar respuestas rápidas y precisas en caso de contactar con la red de asistencia técnica de Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 194: Normas Generales De Seguridad

    Manual de uso 5 Normas generales de seguridad Las siguientes normas de seguridad tratan sobre las precauciones que debe adoptar el usuario para utilizar correctamente el aparato: ¡ATENCIÓN! - No tocar cables eléctricos que estén dañados o sin aislar cuando se encuentre conectada la alimentación eléctrica.
  • Seite 195 Manual de uso ¡ATENCIÓN! - Eliminar todo tipo de fuentes de fuegos y chispas que se encuentren cerca del aparato, desenchufarlo y ventilar bien el local en caso de salida de líquido refrigerante. ¡ATENCIÓN! – Si la instalación cuenta con un cargador de baterías, este debe conectarse a la batería, no directamente a la unidad de refrigeración ¡ATENCIÓN! - Si está...
  • Seite 196: Medioambiente

    Manual de uso 6 Medioambiente Este producto es conforme con la Directiva 2012/19/UE RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La correcta eliminación del aparato es esencial para prevenir importantes consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo que figura en el aparato, el embalaje o su correspondiente documentación indica que el aparato no debe ser eliminado junto con los residuos...
  • Seite 197: Instrucciones Para La Instalación

    Manual de uso 7 Instrucciones para la instalación El sistema COMPACT CLASSIC está dividido en dos secciones principales para simplificar su instalación: la unidad condensadora (grupo compresor) y el evaporador (Figura 2). La conexión entre las dos secciones se realiza mediante un tubo con enganches rápidos, fáciles de conectar y desconectar sin pérdidas de refrigerante.
  • Seite 198 Manual de uso Figura 3: Entrada y salida de aire en el local donde se ubica el aparato. El compresor se puede instalar en un pequeño armario o compartimento similar, se recomienda no instalarlo cerca de la zona de noche de la embarcación; en el caso de preferir fijarlo a un mamparo, puede utilizarse el soporte de enganche rápido incluido (click-on) (Ref.
  • Seite 199 Manual de uso Una vez fijado el Click-On en el mamparo (o en el plano horizontal) es posible fijar a su vez el grupo compresor al soporte, como en la Figura 5. Figura 5: Detalle de la fijación grupo compresor - soporte El compresor debe instalarse lo más cerca posible del evaporador;...
  • Seite 200: Evaporador

    Manual de uso 7.2 Evaporador Algunos modelos de COMPACT CLASSIC tienen evaporadores con forma de “O” o esquineros, otros modelos evaporadores planos. Los evaporadores planos pueden plegarse/curvarse para adaptarse al hueco donde se instalen, para ello cuentan con zonas específicas por donde pueden plegarse. Consultar la parte final de este apartado para conocer las zonas de plegado de cada modelo y cómo actuar.
  • Seite 201 Manual de uso Instalación de evaporadores que requieren plegado 1. Estudiar atentamente la posición del evaporador. Decidir en qué lugar del lado del compartimento puede practicarse un agujero para pasar a través del mismo los acoplamientos rápidos. 2. El evaporador debe instalarse de modo que cubra una superficie lo más amplia posible de las paredes verticales.
  • Seite 202 Manual de uso Figura 6: Ejemplo de distancias a mantener para realizar los pliegues en el evaporador 5. Tanto el tubo de aspiración como el tubo capilar deben desenrollarse con cuidado antes de la instalación del evaporador, manteniendo los tapones de protección en las conexiones hasta que no deba realizarse la conexión.
  • Seite 203 Manual de uso Figura 7: Accesorio de madera suministrado para plegar los evaporadores Para el plegado usar el accesorio de madera (Figura 7) suministrado con las unidades con evaporadores que pueden plegarse. Si no se dispone de este accesorio, utilizar un instrumento exclusivamente de madera de 44 mm de longitud.
  • Seite 204: Termostato

    Manual de uso 7.3 Termostato El termostato puede instalarse tanto fuera como dentro del compartimento que se va a refrigerar. En ambos casos, controle que el tubo fino con sensor sea suficientemente largo (por lo menos 70 mm) para poder conectar el extremo al evaporador mediante una abrazadera de soporte o la mordaza especial con tornillos suministrada con el equipo.
  • Seite 205: Acoplamientos Rápidos

    Manual de uso 7.5 Acoplamientos rápidos Conectar los tubos del evaporador a los tubos de la unidad condensadora mediante las conexiones rápidas: primero conectar el par de acoplamientos del tubo capilar girando solo la tuerca presente en el acoplamiento hembra; conectar el segundo par de acoplamientos girando como antes solo la tuerca presente en el acoplamiento hembra.
  • Seite 206 Manual de uso Figura 10: Acoplamiento rápido en “O” Conexión de acoplamientos en “O”: 1. Retire los tapones 2. Controle que la superficie externa de las juntas del acoplamiento macho esté lubricada con fluido del sistema. 3. Acerque el acoplamiento hembra y enrosque la tuerca giratoria en el acoplamiento macho.
  • Seite 207: Puesta En Marcha

    Manual de uso 7.6 Puesta en marcha Ejecute una prueba de funcionamiento del aparato girando en sentido horario el mando del termostato. El compresor debería encenderse en 30 segundos, oyéndose un leve zumbido. El ventilador también se pondrá en marcha, y después de unos minutos el evaporador comenzará...
  • Seite 208 Manual de uso Figura 12: Detalle de la conexión del cable de tierra a la parte metálica del compresor - finalizada la instalación, el cable debe estar asegurado mediante un sistema de sujeción con doble fijación, como en la figura. Figura 13: Detalle de la doble fijación del cable - el cable (o los cables) no interfiera con órganos en movimiento, ni con asperezas ni partes cortantes;...
  • Seite 209: Conexiones Eléctricas

    Manual de uso 8 Conexiones eléctricas La centralita electrónica es un dispositivo con tensión doble de alimentación: puede utilizarse con sistemas de alimentación de 12 Vdc y de 24 Vdc. La tensión de alimentación máxima es 17 Vdc para un sistema de 12 Vdc, y 31,5 Vdc para un sistema de 24 Vdc.
  • Seite 210 Manual de uso • Compruebe la capacidad de la instalación eléctrica principal, ha de ser suficiente para alimentar todos los aparatos conectados a esta. • No instalar interruptores, enchufes ni cajas de derivación no estrictamente necesarios. Si el cable de alimentación está dañado este debe ser sustituido por el fabricante, por Centros de Asistencia Técnica o por personal cualificado.
  • Seite 211 Manual de uso Tabla 2: Ajuste velocidad compresor según fusible utilizado BD35F/BD50F BD80F Esquema eléctrico 12Vdc-24Vdc - 100Vac/240Vac 1. Centralita electrónica Secop 12Vdc-24Vdc 100/240Vac 50/60Hz 2. Batería 3. Fusible BD35F/BD50F 15A (12V) – 7,5A (24V) BD80F 30A (12V) – 15A (24) 4.
  • Seite 212: Dimensiones De Los Cables Eléctricos

    Manual de uso 9. Resistencia protección batería (ver tabla) 10. Bombilla Máx. 3 W 11. Fusible 4A 12. Interruptor general (6A) 8.1 Dimensiones de los cables eléctricos Utilizar siempre cables que posean una sección adecuada, ver secciones mínimas en la tabla. Tabla 3: Sección cables para compresor Secop modelo BD35F y BD50F Tabla 4: Sección cables para compresor Secop BD80F ¡ATENCIÓN! Una vez realizada la instalación, verificar que todas las partes...
  • Seite 213: Protector De Baterías Contra Baja Tensión

    Manual de uso 8.2 Protector de baterías contra baja tensión Para evitar que las baterías se descarguen excesivamente, el protector apaga el compresor en caso de tensión insuficiente y vuelve a encenderlo solamente cuando la tensión en el sistema aumenta después de cargar las baterías. En caso de instalación solar sin batería, se recomienda montar una resistencia de 220 kΩ.
  • Seite 214: Led

    Manual de uso 8.3 LED Puede utilizarse un led de 10 mA, conectado según el esquema electrónico, como señal de aviso de errores en la centralita electrónica: el led parpadea un número de veces igual al código de error. Cada parpadeo dura 1/4 de segundo. Tras una serie de parpadeos sigue un periodo de apagado, finalizado este el ciclo de aviso vuelve a empezar repitiéndose cada 4 segundos.
  • Seite 215: Inspecciones Periódicas Y Mantenimiento

    Manual de uso 9 Inspecciones periódicas y mantenimiento COMPACT CLASSIC posee un circuito de enfriamiento estanco que no requiere mantenimiento ni reabastecimiento de refrigerante: como regla general, no es necesario ningún mantenimiento y el aparato puede permanecer tal como está instalado todo el invierno en la embarcación.
  • Seite 216: Solución De Problemas

    Manual de uso 10 Solución de Problemas A continuación se indican las posibles causas de averías o problemas de funcionamiento, con las medidas correctoras a adoptar. En el caso de que los defectos no se encuentren en la tabla o de que el problema no se resuelva adoptando las medidas citadas en esta, diríjase directamente a Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 217: Especificaciones Técnicas Estándar

    Manual de uso 11 Especificaciones técnicas estándar A continuación se detallan las especificaciones técnicas de los compresores suministrados con COMPACT CLASSIC. Tabla 9: Especificaciones técnicas de los compresores suministrados Especificaciones técnicas Compresor Compresor Compresor BD35 BD50 BD80 Consumo 12/24 Vdc [W] Corriente absorbida 12 Vdc [A] Corriente absorbida 24 Vdc [A] Fusible 12 Vdc [A]...
  • Seite 218: Garantía

    La garantía de Indel Webasto Marine es conforme con la directiva UE 1999/44/CE Periodo de validez La garantía de las unidades de refrigeración Isotherm tiene una validez de 2 años en lo que respecta al coste de mano de obra por reparaciones o sustituciones, pero solo si estas son realizadas por centros de asistencia de la red IWM autorizados.
  • Seite 219 Manual de uso instrucciones o Daños por transporte o Gastos por despacho de aduanas o Objetos sujetos a desgaste o Uso profesional o Daños causados por agentes atmosféricos o Productos instalados en otro lugar que en los barcos o Los costos de montaje y desmontaje de muebles u otras construcciones. Datos indispensables para establecer si el caso está...
  • Seite 220: Accesorios Para Compact Classic

    Manual de uso 14 Accesorios para Compact Classic En este apartado se detallan los accesorios para permitir que la unidad de refrigeración sea más flexible y se adapte mejor a las necesidades del cliente: • Cod. SEG00030GA: Centralita AC/DC, mod. 101N0500 – Permite conectar el aparato directamente al sistema de energía eléctrica de 100V a 240V 50/60Hz.
  • Seite 221: Zonas De Plegado Del Evaporador Según Modelos Y Medidas

    Manual de uso aumentando la eficacia de disipación de calor. • Cod. SED00033AA Kit Smart Energy Control – SEC (Smart Energy Control) es un accesorio de la centralita estándar. Un procesador procesa, en modo continuo, la temperatura del aire dentro del compartimento refrigerado y modula las revoluciones del compresor, reduciéndolas en proporción a la diferencia entre las temperaturas programada/detectada.
  • Seite 222 Notas:...
  • Seite 225 Nederlands...
  • Seite 226 Gebruikershandleiding Identificatie van de productspecificaties Zoek duidelijk de specificaties op van het gekochte product voordat u deze handleiding doorleest of u contact opneemt met het servicecentrum van Indel Webasto Marine. Pers. Groep Voltage Inhoud koelkast Systeem type Type snelkopplingen Type koelsysteem Inhoud vriezer Temperature control Verdamper type...
  • Seite 227 Isotherm Compact koelinstallatie en op de kwaliteit van de inhoud van de vriezer. De gebruiker moet altijd de kwaliteit van het voedsel controleren voordat het wordt opgegeten.
  • Seite 228 Gebruikershandleiding Inhoudsopgave 1 Productbeschrijving 2 In de handleiding gebruikte symbolen 3 Algemene aanwijzingen 4 Typeplaatje 5 Algemene veiligheidsnormen 6 Milieu 7 Installatieaanwijzing 7.1 Condensor unit / Compressor 7.2 Verdamper 7.3 Thermostaat 7.4 De temperatuur met de thermostaat instellen 7.5 Snelkoppelingen 7.6 Starten 7.7 Netvoeding 8 Elektrische verbindingen...
  • Seite 230 Gebruikershandleiding De handleiding bevat waarschuwingen die de gevaren voor de gebruiker of bijzonder gedrag beschrijven. Deze waarschuwingen zijn als volgt aangegeven: OPGELET! De handleiding voor naslag bewaren. Het wordt aangeraden om: • De handleiding te bewaren op een toegankelijke plaats waar ze tegen vocht, warmte en zonlicht wordt beschermd;...
  • Seite 231: Productbeschrijving

    Gebruikershandleiding 1 Productbeschrijving De COMPACT CLASSIC koelunit is ontworpen voor de installatie in motor- of zeilboten binnen de hoge betrouwbaarheids- en prestatie-eisen van een mariene omgeving. Voor de montage van COMPACT CLASSIC worden alle noodzakelijke componenten geleverd: de koelunit kan elke voldoende geïsoleerde ruimte in de boot ombouwen tot een functionele koelkast met hoge energieprestaties.
  • Seite 232 Gebruikershandleiding Thermische specificaties isolatiemateriaal: • Isolatie van polyurethaanschuim met een dichtheid van 35-40 kg/m en een thermische geleiding ≤ 0,030 W/mK Tabel 1: Samenvatting Volume / Isolatie ISOLATIE T=30mm 30 < T <= 50 < T <= 80 < T <= 100 <...
  • Seite 233 De volgende tabel bevat de configuraties van de compressor en de verdamper die beschikbaar zijn voor de luchtgekoelde modellen. Tabel 4: Samenvatting configuraties. Model Compressor Verdamper Afmetingen Volume Volume koelkast in l. vriezer in l. U080X026P BD35 Vlak 350X250 U150X050P BD35 Vlak 386X361 U125X041R BD35 Ovaal...
  • Seite 234: In De Handleiding Gebruikte Symbolen

    Gebruikershandleiding 2 In de handleiding gebruikte symbolen Tabel 5: Samenvatting van de borden De handleiding verplicht doorlezen Dit symbool geeft aan dat de aanwijzingen moeten worden doorgelezen voordat het apparaat in bedrijf wordt gesteld Afkoppelen verplicht Dit symbool geeft aan dat het apparaat in geval van storingen onmiddellijk van de hoofdvoeding moet worden afgekoppeld Handschoenen verplicht...
  • Seite 235: Algemene Aanwijzingen

    Gebruikershandleiding 3 Algemene aanwijzingen OPGELET! Het product niet starten voordat u deze handleiding heeft doorgelezen OPGELET! Met de specifieke code vaststellen of het product een koelkast of een vriezer is en vervolgens de desbetreffende delen doorlezen OPGELET! Tijdens de verplaatsing en installatie van het product altijd PBM (persoonlijke beschermingsmiddelen) dragen OPGELET! - Degene die wijzigingen verricht aan het product waar de fabrikant niet over is ingelicht, is aansprakelijk voor de eventuele gevolgen van deze wijzigingen.
  • Seite 236 Gebruikershandleiding met een geestelijke, lichamelijke, of sensorische handicap of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, tenzij onder toezicht van personen die de handleiding hebben doorgelezen en direct voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn. Laat kinderen niet met het apparaat spelen OPGELET! – Bescherm het apparaat conform de norm "Heavy Current Regulations"...
  • Seite 237: Typeplaatje

    Gebruikershandleiding 4 Typeplaatje Een label aan de bovenkant van de compressor bevat de identificatiegegevens van COMPACT CLASSIC. De exacte vermelding van het model, het serienummer en het bouwjaar resulteren in precieze en snelle antwoorden wanneer de technische assistentie van het servicenetwerk van Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 238: Algemene Veiligheidsnormen

    Gebruikershandleiding 5 Algemene veiligheidsnormen De volgende veiligheidsnormen betreffen de maatregelen die de gebruiker voor een correct gebruik van het product moet toepassen: OPGELET! - Raak beschadigde of niet-geïsoleerde snoeren niet aan als de elektrische voeding geactiveerd is. Dit geldt met name wanneer de apparatuur is aangesloten op de netspanning 100 V of 240 V OPGELET! - Koppel bij storingen het apparaat onmiddellijk van de hoofdvoeding af.
  • Seite 239 Gebruikershandleiding OPGELET! - Houd open vuur en vonken buiten het bereik van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en ventileer de ruimte als het koudemiddel naar buiten stroomt OPGELET! – Sluit de eventuele acculader, indien aanwezig, aan op de accu en nooit direct op de koelunit OPGELET! - Als COMPACT CLASSIC gevoed wordt met een netspanning 100-240 V~, moet het apparaat zijn aangesloten op een elektrische installatie die is...
  • Seite 240: Milieu

    Gebruikershandleiding 6 Milieu Dit product stemt overeen met de richtlijn 2012/19/EU AEEA met betrekking tot afval van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte verwijdering van het product vermijdt u negatieve uitwerkingen op de gezondheid en het milieu. Het symbool op het product, de verpakking of de handleiding geeft aan dat het niet bij het normale huisvuil mag worden gestopt.
  • Seite 241: Installatieaanwijzing

    Gebruikershandleiding 7 Installatieaanwijzing Om de installatie te vereenvoudigen bestaat het COMPACT CLASSIC-systeem uit twee delen: de condensor unit (compressor) en de verdamper (Afbeelding 2). Deze twee delen worden onderling verbonden met een leiding voorzien van snelkoppelingen die gemakkelijk aan te sluiten en af te koppelen zijn zonder dat het koudemiddel verloren gaat.
  • Seite 242 Gebruikershandleiding Afbeelding 3: Luchtin- en luchtuittrede in de installatieruimte van het apparaat. De compressor kan worden geplaatst in een kast of een soortgelijke ruimte. Het wordt aanbevolen om de compressor niet te installeren in de buurt van de slaapvertrekken van de boot. Als u de compressor aan een scheidingswand wilt bevestigen, kunt u de meegeleverde beugel met snelkoppeling (click-on) (art.
  • Seite 243 Gebruikershandleiding Als de click-on aan een scheidingswand (of een horizontaal vlak) is bevestigd, kan de compressor aan de beugel worden gehaakt, zie Afbeelding 5. Afbeelding 5: Detail bevestiging compressor - beugel Installeer de compressor zo dicht mogelijk in de buurt van de verdamper. De leiding van de verdamper is circa 2 m lang.
  • Seite 244: Verdamper

    Gebruikershandleiding 7.2 Verdamper Sommige COMPACT CLASSIC-modellen hebben een hoek- of "O"-vormige verdamper. Andere modellen hebben vlakke verdampers. Vlakke verdampers kunnen gebogen worden voor de plaatsing in de installatieruimte. Daarom zijn voor elke verdamper specifieke buigzones voorzien. Raadpleeg het einde van deze paragraaf voor informatie over de buigzones van elk model en de toe te passen procedure.
  • Seite 245 Gebruikershandleiding Installatie van buigbare verdampers 1. Beoordeel aandachtig de positie van de verdamper. Bepaal eerst de positie aan de zijde van de installatieruimte waar een gat voor de doorgang van de snelkoppelingen in kan worden geboord. 2. Installeer de verdamper op dergelijke wijze dat deze zo veel mogelijk de verticale wanden bedekt.
  • Seite 246 Gebruikershandleiding Afbeelding 6: Voorbeeld van de afstanden die voor het maken van de vouwen op de verdamper moeten worden nageleefd 5. De aanzuigleiding en de kleine capillaire leiding moeten voorzichtig voor de installatie van de verdamper worden uitgerold. Houd de doppen op de aansluitingen tot de aansluiting wordt verricht.
  • Seite 247 Gebruikershandleiding Afbeelding 7: Het houten accessoire voor de buiging van verdampers is inbegrepen Gebruik het houten accessoire (Afbeelding 7) dat samen met de buigbare verdampers is geleverd om de buigingen te verrichten. Gebruik uitsluitend een houten gereedschap van 44 mm lang als u niet over dit accessoire beschikt. OPGELET: Door het gebruik van ander materiaal dan hout voor het buigen van de verdampers kunnen de leidingen in de verdamper beschadigd raken.
  • Seite 248: Thermostaat

    Gebruikershandleiding 7.3 Thermostaat De thermostaat kan zowel binnen als buiten de gekoelde ruimte worden geïnstalleerd. Controleer in de beide gevallen of de dunne leiding met sensor lang genoeg (minstens 70 mm) is om het uiteinde met een pijpklem of speciale klem met de meegeleverde schroeven aan de verdamper aan te sluiten.
  • Seite 249: Snelkoppelingen

    Gebruikershandleiding 7.5 Snelkoppelingen Sluit de leidingen van de verdamper met snelkoppelingen aan op de leidingen van de condensor unit: sluit eerst het paar koppelingen van de capillaire leiding aan door aan de moer op de vrouwelijke koppeling te draaien. Sluit vervolgens het tweede paar koppelingen aan door uitsluitend aan de moer op de vrouwelijke koppeling te draaien.
  • Seite 250 Gebruikershandleiding Afbeelding 10: "O"-vormige snelkoppeling Aansluiting van "O"-vormige koppelingen: 1. Verwijder de doppen 2. Controleer of de pakkingen van de mannelijke aansluiting met de systeemvloeistof is gesmeerd. 3. Breng de vrouwelijke aansluiting naar de mannelijke aansluiting en draai de moer van de mannelijke aansluiting aan.
  • Seite 251: Starten

    Gebruikershandleiding 7.6 Starten Onderwerp het apparaat aan een functionele test door de thermostaatknop rechtsom te draaien. De compressor moet binnen 30 seconden worden ingeschakeld en vervolgens moet u een licht zoemend geluid horen. Ook de ventilator wordt gestart en na een enkele minuut begint de verdamper te bevriezen. U kunt de temperatuur instellen.
  • Seite 252 Gebruikershandleiding Afbeelding 12: Detail aansluiting aardkabel aan het metalen deel van de compressor - aan het einde van de kabel moet de kabel zijn vastgezet met een dubbel bevestigingssysteem, zie de afbeelding. Afbeelding 13: Detail dubbele bevestiging van de kabel - de kabel(s) geen bewegende delen, scherpe randen en onderdelen raken of zijn aangebracht op plekken waar ze schade zouden kunnen oplopen.
  • Seite 253: Elektrische Verbindingen

    Gebruikershandleiding 8 Elektrische verbindingen De elektronische eenheid is een inrichting met dubbele voedingsspanning: dit betekent dat deze eenheid met een voeding van 12 Vdc en 24 Vdc kan worden gebruikt. De maximale voedingsspanning is 17 Vdc voor een 12 Vdc-systeem en 31,5 Vdc voor een 24 Vdc-systeem.
  • Seite 254 Gebruikershandleiding • Maak geen gebruik van schakelaars, stekkers en aftakdozen als dit niet nodig is. Laat de voedingskabel door de fabrikant, het servicecentrum of gekwalificeerd personeel vervangen als deze schade heeft opgelopen. Koppel het apparaat onmiddellijk van de voeding af als snoeren beschadigd zijn. Elektrisch schema 12Vdc - 24Vdc 1.
  • Seite 255 Gebruikershandleiding Tabel 2: Snelheidsinstelling compressor n.a.v.de gebruikte zekering BD35F/BD50F BD80F Elektrisch schema 12Vdc-24Vdc - 100Vac/240Vac 1. Elektronische regeleenheid Secop 12Vdc-24Vdc 100/240Vac 50/60Hz 2. Accu 3. Zekering BD35F/BD50F 15A (12V) – 7,5A (24V) BD80F 30A (12V) – 15A (24) 4. Schakelaar 5.
  • Seite 256: Afmeting Van De Snoeren

    Gebruikershandleiding 9. Weerstand accubeveiliging (zie de tabel) 10. Lamp max. 3Watt 11. Zekering 4A 12. Hoofdschakelaar (6A) 8.1 Afmeting van de snoeren Gebruik altijd kabels met een geschikte doorsnede. Raadpleeg de tabel voor de minimum doorsnede. Tabel 3: Doorsnede kabels voor Secop-compressor model BD35F en BD50F Tabel 4: Doorsnede kabels voor Secop-compressor model BD80F OPGELET! Controleer na de installatie of de onderdelen onder spanning en de groep condensor/compressor uitsluitend bereikbaar zijn door de panelen of...
  • Seite 257: Laagspanningsbeveiliging (Accubeveiliging)

    Gebruikershandleiding 8.2 Laagspanningsbeveiliging (accubeveiliging) Om te vermijden dat de accu's te veel leeglopen, schakelt een beveiliging de compressor uit als er onvoldoende spanning is. De compressor wordt pas weer ingeschakeld als de spanning van de installatie na het opladen van de accu's toeneemt.
  • Seite 258: Led

    Gebruikershandleiding 8.3 LED Een LED van 10 mA, aangesloten volgens het elektrische schema, kan gebruikt worden om storingen in de elektronische eenheid te signaleren: de LED knippert een bepaald aantal keer dat afhankelijk is van de storingscode. Elke knippering duur 1/4 seconde.
  • Seite 259: Periodieke Inspecties En Onderhoud

    Gebruikershandleiding 9 Periodieke inspecties en onderhoud COMPACT CLASSIC is voorzien van een waterdicht koelcircuit. Het koudemiddel in het circuit hoeft niet te worden bijgevuld. Doorgaans is geen onderhoud vereist en kan de geïnstalleerde apparatuur de hele winter door in de boot blijven. De compressor is speciaal ontworpen voor nautische applicaties en garandeert een uitstekend rendement en een lange levensduur.
  • Seite 260: Storingen Opsporen

    Gebruikershandleiding 10 Storingen opsporen Hieronder beschrijven we de mogelijke oorzaken van defecten of storingen en de maatregelen die getroffen moeten worden. Wend u tot Indel Webasto Marine S.r.l. in het geval van defecten die niet in de tabel zijn opgenomen of wanneer het defect niet met de beschreven handelingen kan worden verholpen.
  • Seite 261: Technische Gegevens Standaardproduct

    Gebruikershandleiding 11 Technische gegevens standaardproduct Hieronder geven we de technische specificaties van de compressoren die met COMPACT CLASSIC worden geleverd. Tabel 9: Technische specificaties van de compressoren Technische specificaties Compressor Compressor Compressor BD35 BD50 BD80 Verbruik 12/24 Vdc [W] Stroomopname 12 Vdc [A] Stroomopname 24 Vdc [A] Zekering 12 Vdc [A] Zekering 24 Vdc [A]...
  • Seite 262: Garantie

    De garantie van Indel Webasto Marine stemt overeen met de EU-richtlijn 1999/44/EG Geldigheid De garantie van de Isotherm koelunits heeft een duur van 2 jaar. In deze periode worden de arbeidskosten voor de reparaties en/of vervangingen gedekt, mits de werkzaamheden worden verricht door erkende servicecentra van IWM.
  • Seite 263 Gebruikershandleiding o Vrijmakingskosten o Slijtagegevoelige voorwerpen, zekeringen, enz. o Professioneel gebruik o Schade voor weersinvloeden o Producten elders geïnstalleerd dan in boten o De kosten voor monteren en de-monteren van meubels of andere constructies. Belangrijke informatie voor de bepaling of de situatie door de garantie wordt gedekt: •...
  • Seite 264: Accessoires Voor Compact Classic

    Gebruikershandleiding 14 Accessoires voor Compact Classic Deze paragraaf bevat alle accessoires die nodig zijn om de koelunit nog flexibeler te maken en aan de eisen van de klant aan te passen: • Art. SEG00030GA: AC/DC-regeleenheid, model 101N0500 – Kan gebruikt worden voor de directe aansluiting van het product op het elektriciteitsnet van 100V tot 240V 50/60Hz.
  • Seite 265: Buigzones Van De Verdamper Voor De Verschillend Modellen En Formaten

    Gebruikershandleiding • Art. SED00033AA Kit Smart Energy Control – De SEC (Smart Energy Control) is een accessoire dat op de standaardregeleenheid wordt toegepast. Een processor verwerkt continu de luchttemperatuur in de gekoelde ruimte en moduleert het toerental van de compressor door het in proportie aan het ingestelde/gemeten temperatuurverschil te verlagen.
  • Seite 266 Opmerkingen:...
  • Seite 269 Suomi...
  • Seite 270 Käyttöohje Tuotteen tunnustiedot Määritä hankitun tuotteen ominaisuudet tarkoin ennen kuin aloitat tämän ohjekirjan lukemisen tai ennen kuin otat yhteyttä Indel Webasto Marine -yhtiön asiakaspalveluun. Pers. Ryhmä Jännite Jääkaapin tilavuus Jäjestelmän malli Pikalittimen malli Jäähdytysjärjestelmän malli Pakastimen tilavuus Lämpötilan säätö Lauhduttimen malli Virtapistokkeen tyyppi 8 ensimmäisen merkin merkitys: Näiden tuotekoodiissa olevan 8 peräkkäisen merkin perusteella saamme selvän,...
  • Seite 271 Varoitus: Kun Isotherm Compact jäähdytysyksikköä käytetään pakastimessa, sen tarkoituksena on säilyttää täysin pakastetut elintarvikkeet pakastettuina tiiviissä ja eristetyssä tilassa. Isotherm Compact ei pakasta pakastamattomia tai osittain pakastettuja elintarvikkeita. Jos pakastimessa säilytetään pakastamattomia tai osittain pakastettuja elintarvikkeita, se on väärinkäyttöä ja elintarvikkeet voivat tällöin sulaa aiheuttaen turvallisuusongelmia, sairauksia tai henkilövahinkoja, mikäli elintarvikkeita käytetään.
  • Seite 272 Käyttöohje Yhteenveto 1 Tuotteen kuvaus 2 Ohjekirjassa esiintyvät symbolit 3 Yleiset ohjeet 4 Tunnuskilpi 5 Turvallisuusohjeet 6 Ympäristö 7 Asennusohjeet 7.1 Lauhdutinyksikkö/kompressoriryhmä 7.2 Haihdutin 7.3 Termostaatti 7.4 Lämpötilan säätäminen termostaatilla 7.5 Pikaliitännät 7.6 Käynnistys 7.7 Virransyöttö 8 Sähköliitännät 8.1 Sähköjohtojen mitat 8.2 Matalajännitesuoja (akkusuoja) 8.3 LED 9 Säännölliset tarkistukset ja huolto...
  • Seite 274 Käyttöohje Ohjekirja varoittaa käyttäjää olemassa olevista vaaroista ja antaa toimintaohjeita. Kyseiset varoitukset on merkitty seuraavasti: HUOMIO! Ohjekirja tulee säilyttää tulevia käyttökertoja varten. Suositukset: • Säilytä ohjekirjaa helppopääsyisessä paikssa, jossa se on suojattu lämmöltä ja suoralta auringonvalolta. • Vältä ohjekirjan vaurioitumista (osittaistakin). Ohjekirjan mitään osaa ei saa poistaa, repiä...
  • Seite 275: Tuotteen Kuvaus

    Käyttöohje 1 Tuotteen kuvaus COMPACT CLASSIC -jäähdytyslaite on suunniteltu asennettavaksi purjeveneisiin tai moottoriveneisiin meriympäristöjen korkeiden teho- ja luotettavuusvaatimusten mukaisesti. COMPACT CLASSIC -tuotepakkaus sisältää kaikki asennukseen vaaditut varusteet: jäähdytyslaite mahdollistaa minkä tahansa veneessä olevan riittävän hyvin eristetyn tilan muuttamiseksi toimivaksi ja tehokkaaksi jääkaapiksi. Joissakin tapauksissa se voidaan muuttaa myös pakastimeksi.
  • Seite 276 Käyttöohje Eristeen lämpöominaisuudet: • Vaahtomainen polyuretaanieristys, jonka tilavuuspaino on 35-40 kg/m lämmönjohtavuus ≤ 0,030 W/mK Taulukko 1: Tilavuudet/Eristeet ERISTYS T = 30 mm 30 < T <= 50 < T <= 80 < T <= 100 < T <= 120 < T <= 50 mm 80 mm 100 mm...
  • Seite 277 ST - T Seuraava taulukko sisältää eri kompressori- ja haihdutinyhdistelmät, jotka on saatavilla ilmajäähdytteisiin malleihin. Taulukko 4: Kokoonpanot. Malli Kompressori Haihdutin Mitat Jääkaapin Pakastimen tilavuus tilavuus (litraa) (litraa) U080X026P BD35 Litteä 350X250 U150X050P BD35 Litteä 386X361 U125X041R BD35 Soikea 240X85X210 U150X050R BD35...
  • Seite 278: Ohjekirjassa Esiintyvät Symbolit

    Käyttöohje 2 Ohjekirjassa esiintyvät symbolit Taulukko 5: Merkinnät Lue ohjeet Tämä symboli ilmoittaa, että ohjeet on luettava ennen laitteen käyttöönottoa Irrota pistoke sähköverkosta Tämä symboli ilmoittaa, että laite tulee irrottaa välittömästi sähköverkosta vian esiintyessä Käytä suojakäsineitä Tämä symboli ilmoittaa, että käyttäjän tulee käyttää asianmukaisia suojakäsineitä...
  • Seite 279: Yleiset Ohjeet

    Käyttöohje 3 Yleiset ohjeet HUOMIO! Tuotetta ei saa käynnistää ennen kuin nämä ohjeet on luettu HUOMIO! Määritä vastaavan koodin avulla, onko kyseessä pakastin vai jääkaappi, lue sen jälkeen viitetiedot HUOMIO! Henkilökohtaisia suojavarusteita tulee käyttää aina tuotteen siirtämisen ja asentamisen aikana HUOMIO! - Mikäli tuotteeseen tehdään muutoksia ilmoittamasta niistä...
  • Seite 280 Käyttöohje laitteella. HUOMIO! Laite tulee suojata välilliseltä kontaktilta määräyksen “Heavy Current Regulations” mukaisesti. HUOMIO! – COMPACT CLASSIC -tuotetta ei saa käyttää tukipintana HUOMIO! – Laitetta ei saa käyttää ohjeista poikkeavalla tavalla HUOMIO! – COMPACT CLASSIC -tuottessa on suojausyksikkö akun jännitteen ollessa alhainen.
  • Seite 281: Tunnuskilpi

    Käyttöohje 4 Tunnuskilpi COMPACT CLASSIC -tuotteen tunnustiedot on merkitty kompressorin yläosassa olevaan tunnuskilpeen. Mikäli laitteen malli, sarjanumero ja valmistusvuosi ilmoitetaan ottaessa yhteyttä Indel Webasto Marine S.r.l. -yhtiön tekniseen tukeen, tarkat vastaukset voidaan antaa nopeasti. Seuraavaksi on esitetty viitteellinen tunnuskilpi. Kuva 1: Esimerkki tunnuskilvestä (jääkaappiyksikkö - pakastinyksikkö - jääkaappiyksikkö / pakastinyksikkö) HUOMIO! - Vastaavia tunnusmerkkejä...
  • Seite 282: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje 5 Turvallisuusohjeet Seuraavia turvallisuusohjeita tulee noudattaa tuotteen virheettömän toiminnan takaamiseksi: HUOMIO! - Älä koske mahdollisiin vaurioituneisiin tai eristämättömiin sähköjohtoihin, kun laite on kytketty pistorasiaan. Tämä koskee erityisesti laitetta, joka on liitetty verkkojännitteeseen 100 V tai 240 V HUOMIO! - Irrota laite välittömästi sähköverkosta, jos sen laitteessa havaitaan vikoja.
  • Seite 283 Käyttöohje HUOMIO! – Jos olemassa on laturi, se tulee liittää akkuun, sitä ei saa koskaan liittää suoraan jäähdytysyksikköön HUOMIO! - Jos laitetta käytetään verkkojännitteellä 100-240 V~, COMPACT CLASSIC tulee liittää katkaisimilla varustetun virransyöttöjärjestelmän alapäähän, jolloin laitteen virta voidaan katkaista kokonaan ja suojausjärjestelmät aktivoituvat automaattisesti vian esiintyessä...
  • Seite 284: Ympäristö

    Käyttöohje 6 Ympäristö Tämä tuote täyttää sähkö- ja elektronisia laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EY (RAEE) vaatimukset. Tuotteen oikeaoppinen hävitys on oleellisen tärkeää mahdollisten ympäristö- ja terveysvaarojen välttämiseksi. Tuotteessa, pakkauksessa tai vastaavissa asiakirjoissa oleva symboli osoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote tulee toimittaa valtuutettuun sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyskeskukseen.
  • Seite 285: Asennusohjeet

    Käyttöohje 7 Asennusohjeet COMPACT CLASSIC -järjestelmä on jaettu kahteen osaan asennuksen helpottamiseksi: lauhdutinyksikkö (kompressoriryhmä) ja haihdutin (kuva 2). Kyseiset osiot liitetään putkella, jossa on pikaliittimiä. Pikaliittimet on helppo liittää ja irrottaa ilman jäähdytysaineen vuotovaaraa. Kiinnitä asentamisen aikana erityistä huomiota putken vääntymiseen: sen muotoa voidaan muuttaa ja se on erittäin herkkä. Putken oikeaoppinen kaarevuus edellyttää...
  • Seite 286 Käyttöohje Kuva 3: Ilmantulo- ja poistoaukko laitteen asennuspaikassa. Kompressori voidaan sijoittaa kaappiin tai vastaavanlaiseen tilaan. Kompressoria ei ole suositeltavaa asentaa veneen makuutilan lähettyville. Jos se halutaan asentaa laipioon, sitä varten on saatavilla pikaliittimellä varustettu kannatin (napsautettava) (viite SGE 00012 AA). Asennus pystysuoraan laipioon Asennus vaakasuoraan laipioon Kuva 4: Kompressorin kotelon osa kannattimella pysty- ja vaakasuorassa laipiossa...
  • Seite 287 Käyttöohje Kun pikaliitin on asennettu laipioon (tai vaakasuuntaiseen tasoon), kompressoriyksikkö voidaan kiinnittää kannattimeen kuvan 5 mukaisesti. Kuva 5: Kompressoriyksikön kiinnitys - kannatin Kompressori tulee asentaa mahdollisimman lähelle haihdutinta. Haihduttimen putken pituus on noin 2 m ja tilaa on jätettävä riittävästi pikaliittimien kiinnittämistä ja sulkemista varten.
  • Seite 288: Haihdutin

    Käyttöohje 7.2 Haihdutin Joissakin COMPACT CLASSIC -malleissa on “O”-muotoinen tai kulman muodostava haihdutin, muissa malleissa on sen sijaan suorakaiteen muotoiset haihduttimet. Suorakaiteen muotoiset haihduttimet voidaan taittaa/asettaa kaarelle asennuskotelon mukaan, tätä varten on olemassa erityisiä alueita taittamiseen. Lue tämän kappaleen lopusta kunkin mallin taittoalueet ja -ohjeet. Haihduttimien asennus, kun taittaminen ei ole tarpeen.
  • Seite 289 Käyttöohje Taitettavien haihduttimien asennus 1. Suunnittele haihduttimen sijainti huolellisesti. Aloita määrittämällä sijainti sen asennustilan sivussa, johon voidaan porata reikä pikaliittimien vientiä varten 2. Haihdutin tulee asentaa niin, että se peittää pystyseinien mahdollisimman laajan alueen. Kun laite halutaan asentaa pakastimen luomiseksi, se on suositeltavaa asentaa niin, että...
  • Seite 290 Käyttöohje Kuva 6: Esimerkki säilytettävistä etäisyyksistä haihduttimen taittamisen yhteydessä 5. Imuputki ja pieni kapillaariputki tulee kelata varoen auki ennen haihduttimen asentamista. Suojaa liitososia aina liitoksen suorittamiseen saakka. Aloita jäähdytettävästä tilasta ja vie putki kahdella liitännällä esiporatun reiän ja mahdollisen väliseinän läpi, kunnes saavutat kompressorin. Varo putken vääntämistä...
  • Seite 291 Käyttöohje Kuva 7: Tuotteen mukana toimitettu puukappale haihduttimien taittamiseen Käytä taitettavien haihduttimien mukana toimitettavaa puukappaletta (kuva 7) taitoksien suorittamiseen. Jos kappaletta ei ole käytettävissä, käytä yksinomaan puukappaletta, jonka pituus on 44 mm. HUOMIO: Jos haihduttimia taitetaan jollakin muulla kuin puumateriaalilla, haihduttimen sisällä olevat putket voivat vaurioitua ja täten aiheuttaa toimintahäiriöitä.
  • Seite 292: Termostaatti

    Käyttöohje 7.3 Termostaatti Termostaatti voidaan asentaa jäähdytettävän tilan sisä- tai ulkopuolelle. Tarkista molemmissa tapauksissa, että ohut anturilla varustettu putki on riittävän pitkä (vähintään 70 mm), jotta sen päät voidaan liittää haihduttimeen liittimellä tai erikoisliittimellä käyttäen mukana toimitettuja ruuveja. Jos suurikokoisissa suorakulmaisissa haihduttimissa tukiliitin kiinnitetään yläreunaan alareunan sijaan, lämpötilaero voi olla jopa 5 °C: jos tukiliitin asennetaan yläreunaan, tilan sisälämpötila on alhaisempi termostaatin asetukseen nähden.
  • Seite 293: Pikaliitännät

    Käyttöohje 7.5 Pikaliitännät Liitä haihduttimen putket lauhdutinyksikön putkiin pikaliittimillä: liitä ensimmäiseksi kapillaariputken liitinpari kiertämällä vain naarasliittimessä olevaa mutteria; liitä toinen liitinpari kiertämällä vain naarasliittimessä olevaa mutteria. Älä hävitä suojia. Jos järjestelmän uudelleen sijoitus on tarpeen, liittimet voidaan suojata uudelleen ilman jäähdytysaineen vuotovaaraa. Kierrä tällöin suojat välittömästi, jotta liittimiin ei voi kertyä...
  • Seite 294 Käyttöohje Kuva 10: Pikaliitäntätyyppi “O” Liitäntöjen “O” liittäminen: 1. Poista kannet. 2. Tarkista, että urosliittimen tiivisteiden sinetti on voideltu järjestelmän nesteellä. 3. Vie naarasliitin sen lähelle ja kierrä urosliittimessä olevaa mutteria. 4. Kiinnitä puolet liitoksista käsin kierteiden oikeaoppisen kohdistumisen varmistamiseksi ja kiristä ne oikeankokoisilla avaimilla (liitoksen ja yksikön pultin kuusiokolo), kunnes saavutat ääriasennon tai havaitset määritetyn vastuksen.
  • Seite 295: Käynnistys

    Käyttöohje 7.6 Käynnistys Suorita laitteen toimintatesti kiertämällä termostaatin kytkintä myötäpäivään. Kompressorin tulee käynnistyä 30 sekunnin kuluessa, minkä jälkeen kuulet kevyttä hyrinää. Tuuletin käynnistyy ja muutaman minuutin kuluessa haihdutin alkaa jäähdyttämään. Lämpötilaa voidaan säätää huomioiden, että alhaisin lämpötila voidaan saavuttaa kiertämällä kytkintä myötäpäivään ja korkein lämpötila viemällä kytkin lähimmäksi keskeytyskohtaa.
  • Seite 296 Käyttöohje Kuva 12: Maadoitusjohto kompressorin metalliosassa - Asennuksen jälkeen johdon on oltava varmistettu kaksoiskiinnityksellä varustetulla kiinnitysjärjestelmällä kuvan mukaisesti. Kuva 13: Johdon kaksoiskiinnitys - Johto/johdot eivät osu liikkuviin osiin, hankaa tai osu teräviin osiin ja ne on reititetty vaurioiden välttämiseksi.
  • Seite 297: Sähköliitännät

    Käyttöohje 8 Sähköliitännät Elektroninen yksikkö on kaksijännitteinen virransyöttöyksikkö; tämä tarkoittaa, että sitä voidaan käyttää molemmissa virransyöttöjärjestelmissä 12 Vdc ja 24 Vdc. Syöttöjärjestelmän maksimijännite on 17 Vdc järjestelmässä 12 Vdc ja 31,5 Vdc järjestelmässä 24 Vdc. Maksimiympäristölämpötila on 55 °C. Elektronisessa yksikössä on integroitu suoja, joka keskeyttää...
  • Seite 298 Käyttöohje Sähkökaavio 12 Vdc - 24 Vdc 1. Elektroninen yksikkö Secop 12 Vdc - 24 Vdc 2. Akku 3. Sulake BD35F/BD50F 15 A (12 V) – 7,5 A (24 V) BD80F 30 A (12 V) – 15 A (24 V) 4.
  • Seite 299 Käyttöohje Taulukko 2: Kompressorin nopeuden nollaus käytetyn sulakkeen mukaan BD35F/BD50F BD80F Sähkökaavio 12 Vdc - 24 Vdc - 100 Vac/240 Vac 1. Elektroninen yksikkö Secop 12 Vdc - 24 Vdc 100/240 Vac 50/60 Hz 2. Akku 3. Sulake BD35F/BD50F 15 A (12 V) – 7,5 A (24 V) BD80F 30 A (12 V) –...
  • Seite 300: Sähköjohtojen Mitat

    Käyttöohje 9. Akkua suojaava vastus (viitetaulukko) 10. Lamppu, maksi. 3 W 11. Sulake 4 A 12. Pääkatkaisin (6 A) 8.1 Sähköjohtojen mitat Käytä aina läpimitaltaan oikeanlaisia johtoja, joiden läpimitat vastaavat taulukon vähimmäisarvoja. Taulukko 3: Kompressorin Secop BD35F ja BD50F johtojen läpimitta Taulukko 4: Kompressorin Secop BD80F johtojen läpimitta HUOMIO! Asennuksen jälkeen on varmistettava, että...
  • Seite 301: Matalajännitesuoja (Akkusuoja)

    Käyttöohje 8.2 Matalajännitesuoja (akkusuoja) Jotta akkujen liiallinen purkautuminen vältettäisiin suojajärjestelmä sammuttaa kompressorin, jos jännite on riittämätön, ja käynnistää sen vasta sitten, kun järjestelmän jännite nousee akkujen latauksen seurauksena. Jos käytössä on aurinkoenergiajärjestelmä ilman akkua, käytä vastusta 220 kΩ. Akun vakiomallinen suoja on määritetty vastuksella varustettuun ohjausyksikköön arvolla 0.
  • Seite 302: Led

    Käyttöohje 8.3 LED Sähkökaavion mukaisesti liitettyä LED-valoa 10 mA voidaan käyttää elektronisen yksikön virheiden osoittamiseen: LED-valon vilkkumiskertojen määrä ilmoittaa virhekoodin. Yksi vilkkumiskerta kestää 1/4 sekuntia. Kunkin vilkkumissarjan jälkeen on sammumisjakso, jonka jälkeen vilkkumisjakso alkaa uudelleen. Tämä toistuu 4 sekunnin välein. Elektronisen yksikön virhetyyppi voidaan määrittää...
  • Seite 303: Säännölliset Tarkistukset Ja Huolto

    Käyttöohje 9 Säännölliset tarkistukset ja huolto COMPACT CLASSIC -laitteessa on tiivis jäähdytysputkisto, joka ei aadi huoltoa tai jäähdytysaineen lisäystä: huoltotoimia ei edellytetä ja laitteistoa voidaan käyttää sellaisenaan veneeseen asennettuna koko talven yli. Kompressori on tarkoitettu varta vasten merikäyttöön erinomaisen suorituskyvyn ja kestävyyden takaamiseksi.
  • Seite 304: Vianmääritys

    Käyttöohje 10 Vianmääritys Seuraavaksi on esitetty mahdollisia vikojen tai toimintahäiriöiden syitä sekä niiden korjaustoimenpiteitä. Jos laitteessa esiintyy muita kuin taulukossa esitettyjä vikoja tai jos vikaa ei voida ratkaista annettuja ohjeita noudattamalla, ota yhteyttä suoraan Indel Webasto Marine S.r.l. -yhtiöön. Taulukko 8: Vika-syy-korjaustoimenpiteet Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide...
  • Seite 305: Vakiomallisen Tuotteen Tekniset Tiedot

    Käyttöohje 11 Vakiomallisen tuotteen tekniset tiedot Seuraavaksi on annettu COMPACT CLASSIC -laitteen mukana toimitettujen kompressorien tekniset tiedot. Taulukko 9: Laitteen mukana toimitettujen kompressoreiden tekniset tiedot Tekniset tiedot Kompressori Kompressori Kompressori BD35 BD50 BD80 Virrankulutus 12/24 Vdc [W] Absorptiovirta 12 Vdc [A] Absorptiovirta 24 Vdc [A] Sulake 12 Vdc [A] Sulake 24 Vdc [A]...
  • Seite 306: Takuu

    Käyttöohje 13 Takuu Indel Webasto Marine -yhtiön takuu täyttää EU-direktiivin 1999/44/EY vaatimukset Voimassaoloaika Isotherm-jäähdytysyksikköjen takuu on voimassa 2 vuotta ja se kattaa korjauksien tai vaihtojen työvoimakulut. Tämä edellyttää, että ne suotitetaan IWM-verkoston valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Voimassaoloaika alkaa: a) Tuotteen laskussa tai kuitissa ilmoitettuna myyntipäivänä...
  • Seite 307 Käyttöohje o tullikulut o kulutusosat, sulakkeet jne. o ammattikäyttö o sääolosuhteiden aiheuttamat vahingot o tuotteet asennetaan muualla kuin veneisiin o kustannukset kalusteiden tai muiden rakenteiden purkamisesta ja / tai uudelleenasennuksesta Seuraavat tiedot vaaditaan takuun voimassaolon määrittämiseen: • Tuotekoodi (merkitty tuotteessa olevaan kilpeen) •...
  • Seite 308: Compact Classic -Mallin Lisävarusteet

    Käyttöohje 14 Compact Classic -mallin lisävarusteet Tässä kappaleessaon esitetty lisävarusteet, joiden avulla jäähdytysyksikön joustavuutta voidaan parantaa ja sitä voidaan mukauttaa asiakkaan tarpeiden mukaan: • Koodi SEG00030GA: Ohjausyksikkö AC/DC, malli 101N0500 – Ulkoinen virransyöttö Power Pack – Mahdollistaa tuotteen liittämisen suoraan virransyöttöjärjestelmään 100V - 240V 50/60Hz.
  • Seite 309: Haihduttimen Taittoalueet Mallien Ja Mittojen Mukaan

    Käyttöohje • Koodi SED00033AA Smart Energy Control -pakkaus – SEC (Smart Energy Control) -lisävaruste asennetaan vakiomalliseen ohjausyksikköön. Prosessori mittaa jatkuvasti jäähdytystilan ilmanlämpötilaa ja säätää kompressorin kierroslukua asetetun/ mitatun lämpötilaeron mukaan Kun järjestelmässä on liikaa energiaa (moottori käynnissä, verkkovirtakytkentä), SEC-yksikön prosessori kerää jäähdytysenergiaa juomiin ja ruokiin laskien tilan sisälämpötilaa mahdollisimman paljon niitä...
  • Seite 310 Huomautukset:...
  • Seite 313 Svenska...
  • Seite 314 Bruksanvisning Identifiering av produkt Innan man läser denna manual eller innan man kontaktar kundsupporten hos Indel Webasto Marine måste man tydligt identifiera egenskaperna för den produkt man har köpt. Pers. Grupp Spänning Kapacitet Kylskåp Typ av system Typ av snabbkoppling Typ av kylsystem Kapacitet Frys Kontroll av temperatur...
  • Seite 315 Syftet och funktionen med Isotherm Compact kylaggregat när den används som frys, är bara att hålla helt frysta livsmedelsprodukter frysta medan de lagras i ett förseglat och korrekt isolerat utrymme. Isotherm Compact fryser inte ofrysta eller delvis frysta livsmedelsprodukter. Skulle något ofruset eller delvis frysta livsmedel förvaras i frysen anses detta vara ett missbruk och kan...
  • Seite 316 Bruksanvisning Sammanfattning 1 Produktbeskrivning 2 Symboler som används i manualen 3 Allmänna anvisningar 4 Identifikationsdekal 5 Allmänna säkerhetsföreskrifter 6 Miljö 7 Installationsanvisningar 7.1 Kondensorenhet/kompressorenhet 7.2 Förångare 7.3 Termostat 7.4 Temperaturreglering med termostat 7.5 Snabbkopplingar 7.6 Start 7.7 Försörjning via elnät 8 Elektriska anslutningar 8.1 Storlek elkablar 8.2 Spänningsvakt (batteriskydd)
  • Seite 318 Bruksanvisning Manualen innehåller varningar som uppmärksammar användaren på de faror som föreligger och särskilda anvisningar man ska följa; varningarna anges enligt följande: VARNING! Spara manualen inför framtida konsultation. Det är lämpligt att: • Förvara manualen på en åtkomlig plats där den skyddas från fukt och värme samt från direkt solljus.
  • Seite 319: Produktbeskrivning

    Bruksanvisning 1 Produktbeskrivning Kylen COMPACT CLASSIC har utformats för att installeras på segel- eller motorbåtar, i enlighet med de höga krav den marina miljön ställer på prestanda och tillförlitlighet. Alla komponenter som behövs för montering av COMPACT CLASSIC medföljer. Med kylutrustningen kan man omvandla vilket lämpligt isolerat utrymme som helst i båten till en fungerande kyl och den ökade energimässiga prestandan medger vidare att man i vissa fall kan omforma denna till en frys.
  • Seite 320 Bruksanvisning Värmeisolerande egenskaper: • Isolering i form av polyuretanskum med specifik vikt på 35-40 kg/m och med värmeledningsförmåga ≤ 0,030 W/mK Tabell 1: Översikt volymer/isolering ISOLERING T=30mm 30 < T <= 50 < T <= 80 < T <= 100 < T <= 120 <...
  • Seite 321 I följande tabell anges de konfigurationer för kompressor och förångare som finns tillgängliga för modellerna med luftkylning. Tabell 4: Översikt konfigurationer. Modell Kompressor Förångare Mått Volym kyl i Volym frys i liter liter U080X026P BD35 Platt 350X250 U150X050P BD35 Platt 386X361 U125X041R BD35 Oval...
  • Seite 322: Symboler Som Används I Manualen

    Bruksanvisning 2 Symboler som används i manualen Tabell 5: Översikt över skyltar Obligatoriskt att läsa anvisningarna Denna symbol betyder att man måste läsa anvisningarna innan man tar apparaten i drift Obligatorisk frånkoppling Denna symbol betyder att man vid fel omedelbart måste koppla bort apparaten från huvudförsörjningen Obligatoriskt att bära handskar Denna symbol betyder att alla operatörer ska bära...
  • Seite 323: Allmänna Anvisningar

    Bruksanvisning 3 Allmänna anvisningar VARNING! Starta inte produkten utan att ha läst denna bruksanvisning. VARNING! Via den särskilda symbolen kan man ta reda på om produkten är en frys eller en kyl och därefter läsa relevanta delar. VARNING! Använd alltid personlig skyddsutrustning vid förflyttning och installation av produkten.
  • Seite 324 Bruksanvisning som är direkt ansvariga för deras säkerhet. Försäkra dig om att barn inte använder apparaten som leksak. VARNING! - Apparaten ska skyddas mot indirekt kontakt enligt föreskriften “Heavy Current Regulations”. VARNING! - COMPACT CLASSIC –produkten får inte användas som stödyta. VARNING! - Använd inte enheten på...
  • Seite 325: Identifikationsdekal

    Bruksanvisning 4 Identifikationsdekal COMPACT CLASSIC-produktens identifieringsdata finns angivna på den etikett som sitter på kompressorns övre del. Att exakt uppge modell, serienummer och tillverkningsår kan underlätta och göra så att man får snabbare och mer exakta svar om man behöver kontakta den tekniska supporten hos Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 326: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Bruksanvisning 5 Allmänna säkerhetsföreskrifter Följande säkerhetsföreskrifter beskriver det användaren ska vara uppmärksam på för en korrekt användning av produkten: VARNING! - Rör inte vid elkablar som är skadade eller inte isolerade när den elektriska försörjningen är tillkopplad. Denna observation gäller i synnerhet när apparaten är ansluten till nätspänningen, 100 V eller 240 V.
  • Seite 327 Bruksanvisning VARNING! - Det får inte förekomma eld eller gnistor i närheten av apparaten. Dra ut kontakten och vädra lokalen ordentligt om det skulle uppstå en läcka av köldmedium. VARNING! - Om en batteriladdare finns med ska denna anslutas till batteriet och aldrig direkt till kylenheten.
  • Seite 328: Miljö

    Bruksanvisning 6 Miljö Denna produkt överensstämmer med direktiv 2012/19/UE RAEE om elektriskt och elektroniskt avfall. Korrekt kassering av produkten är av yttersta vikt för att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljö och hälsa. Symbolen på produkten, på emballaget eller i medföljande dokumentation indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
  • Seite 329: Installationsanvisningar

    Bruksanvisning 7 Installationsanvisningar COMPACT CLASSIC-systemet är indelat i två huvudsakliga delar för att underlätta installationen: kondensorenhet (kompressorenhet) och förångare (figur 2). Anslutning mellan dessa delar sker via en slang med snabbkopplingar som är enkla att ansluta och koppla bort utan att det läcker köldmedel. Var särskilt försiktig vid böjning av slangen i samband med montering: slangen är böjlig och mycket ömtålig, för en korrekt hoprullning av den rekommenderas man att se till att radien vid hoprullning är minst 15 cm.
  • Seite 330 Bruksanvisning Figur 3: In- och utlopp av luft i utrymmet där apparaten placeras. Man kan placera kompressorn i ett skåp eller liknande. Man avråds från att installera kompressorn i närheten av båtens sovplats. Om man föredrar att fixera den vid ett skott kan man använda medföljande förankringsanordning med snabbkoppling (click- on) (Ref.
  • Seite 331 Bruksanvisning När man väl har fixerat Click-On på skottet (eller den horisontella ytan) kan man gå vidare och fixera kompressorenheten vid förankringsanordningen enligt vad som visas på figur 5. Figur 5: Detalj av koppling kompressorenhet – förankringsanordning Kompressorn ska installeras så nära förångaren som möjligt. Längden på förångarens slang är cirka 2 m och man måste se till att det finns tillräckligt med utrymme för anslutning och åtdragning av snabbkopplingarna.
  • Seite 332: Förångare

    Bruksanvisning 7.2 Förångare En del modeller av COMPACT CLASSIC har ”O”-formade, eller vinklade, förångare, andra modeller har plana förångare. Man kan vika/böja de plana förångarna för att anpassa dem till de utrymmen i vilka de ska sitta, därför finns det särskilda punkter vid vilka de kan böjas.
  • Seite 333 Bruksanvisning Installation av böjbara förångare 1. Planera noga förångarens placering. Börja arbetet med att bestämma placeringen på sidan av utrymmet där det går att göra ett hål genom vilket snabbkopplingarna kan löpa. 2. Förångaren ska installeras så att den täcker en så vid yta som möjligt av de vertikala väggarna.
  • Seite 334 Bruksanvisning Figur 6: Exempel på de avstånd man ska respektera vid böjning av förångaren. 5 Man ska försiktigt rulla upp både uppsugningsslangen och den lilla kapillärslangen innan man installerar förångaren och samtidigt låta skydden på kopplingarna sitta kvar tills man ska genomföra anslutningen. Utgå från insidan av det utrymme som ska kylas och sträck ut slangen med de två...
  • Seite 335 Bruksanvisning Figur 7: Medföljande tillbehör i trä för böjning av förångare Vid böjning ska man använda det tillbehör i trä (figur 7) som medföljer de enheter med förångare som kan böjas. Om man saknar detta ska man uteslutande använda sig av ett 44 mm långt redskap i trä. VARNING: Att använda andra material än trä...
  • Seite 336: Termostat

    Bruksanvisning 7.3 Termostat Man kan installera termostaten såväl utanför som innanför kylutrymmet. I båda fall ska man kontrollera att den smala slangen som är försedd med givare är tillräckligt lång (minst 70 mm) för att man ska kunna ansluta änden till förångaren med hjälp av ett beslag eller den särskilda klämma med skruvar som medföljer.
  • Seite 337: Snabbkopplingar

    Bruksanvisning 7.5 Snabbkopplingar Anslut förångarens slangar till kondensatorns slangar via snabbkopplingar: Anslut först paret kopplingar på kapillärslangen genom att endast vrida den mutter som sitter på honkopplingen. Anslut det andra paret kopplingar och kom ihåg att endast vrida den mutter som sitter på honkopplingen. Kasta inte skydden. Om man skulle behöva flytta systemet kan man öppna kopplingarna igen utan att det läcker köldmedel.
  • Seite 338 Bruksanvisning Figur 10: Snabbkoppling av typ “O” Anslutning av kopplingar av typ “O”: 1. Avlägsna skydden. 2. Kontrollera om tätningarna i hankopplingen har blivit smorda med systemvätskan. 3. För fram honkopplingen och skruva fast muttern på hankopplingen. 4. Skruva till hälften fast kopplingarna med händerna för att se till att gängorna sitter rätt och använd nycklar i lämplig storlek (i kopplingens sexkantiga del och i delarnas mutter) för att dra åt tills de två...
  • Seite 339: Start

    Bruksanvisning 7.6 Start Gör ett funktionstest av apparaten genom att vrida termostatvredet medurs. Kompressorn ska starta inom 30 sekunder, varvid man hör ett lätt surrande ljud. Även fläkten startar och efter ett par minuter börjar förångaren kyla utrymmet. Man kan reglera temperaturen och ska då...
  • Seite 340 Bruksanvisning Figur 12: Detalj av anslutning av jordkabeln på kompressorns metallstruktur - Man efter installation fixerar kabeln via ett spärrsystem med dubbel fixering, enligt vad som visas på bilden. Figur 13: Detalj av dubbel fixering av kabeln - Kabeln/kablarna inte är i vägen för delar i rörelse, inte kommer i kontakt med ojämnheter och delar som kan vara vassa, inte löper där de skulle kunna skadas.
  • Seite 341: Elektriska Anslutningar

    Bruksanvisning 8 Elektriska anslutningar Den elektroniska enheten är en anordning med dubbel matningsspänning; detta innebär att samma enhet kan användas i både försörjningssystem med 12 Vdc och 24 Vdc. Maximal matningsspänning är 17 Vdc för ett system med 12 Vdc och 31,5 Vdc för ett system med 24 Vdc.
  • Seite 342 Bruksanvisning Om elkabeln skadas måste den omedelbart bytas ut av tillverkaren, kundcenter eller behörig personal. Om man upptäcker några skadade elkablar ska man omedelbart koppla bort apparaten från strömförsörjningen. Kopplingsschema 12Vdc - 24Vdc 1. Elektroniskt system Secop 12Vdc-24Vdc 2. Batteri 3.
  • Seite 343 Bruksanvisning Tabell 2: Hastighetsinställning kompressor utifrån den säkring som används BD35F/BD50F BD80F Kopplingsschema 12Vdc-24Vdc - 100Vac/240Vac 1. Elektroniskt system Secop 12Vdc-24Vdc 100/240Vac 50/60Hz 2. Batteri 3. Säkring BD35F/BD50F 15A (12V) – 7,5A (24V) BD80F 30A (12V) – 15A (24) 4. Brytare 5.
  • Seite 344: Storlek Elkablar

    Bruksanvisning 9. Resistor batteriskydd (se tabell) 10. Lampa Max 3Watt 11. Säkring 4A 12. Huvudbrytare (6A) 8.1 Storlek elkablar Använd alltid kablar av lämplig storlek, med minsta storlek enligt vad som anges i tabellen. Tabell 3: Kabelstorlek vid kompressor Secop modell BD35F och BD50F Tabell 4: Kabelstorlek vid kompressor Secop BD80F VARNING! När installationen slutförts ska man kontrollera att alla spänningsförda delar och kondensor-/kompressorenheten kan nås enbart efter att...
  • Seite 345: Spänningsvakt (Batteriskydd)

    Bruksanvisning 8.2 Spänningsvakt (batteriskydd) För att skydda batterierna från överdriven urladdning slår en batterivakt ifrån kompressorn vid för låg spänning och återstartar först när spänningen höjts i systemet genom laddning av batterierna. Vid solenergilösningar utan batteri rekommenderas man att använda en resistor på 220 kΩ. Standardbatteriskyddet konfigureras i systemet med resistor med värdet 0.
  • Seite 346: Lysdiod

    Bruksanvisning 8.3 Lysdiod En lysdiod på 10 mA, ansluten som kopplingsschemat visar, kan användas för att signalera fel i den elektroniska enheten: lysdioden blinkar lika många gånger som sifferkoden för felet. Varje blinkning varar en fjärdedels sekund. Efter en serie blinkningar förblir lysdioden släckt en stund, varefter signaleringen börjar om och sedan upprepas var fjärde sekund.
  • Seite 347: Periodiska Inspektioner Och Underhåll

    Bruksanvisning 9 Periodiska inspektioner och underhåll COMPACT CLASSIC är försedd med en tät köldkrets som inte kräver underhåll och påfyllning av köldmedel: som standard krävs inget underhållsarbete och apparaten kan förbli i båten under hela vintern i installerat skick. Kompressorn är av speciell typ avsedd för marina applikationer, med mycket hög verkningsgrad och en i särklass lång livslängd.
  • Seite 348: Felsökning

    Bruksanvisning 10 Felsökning Nedan beskrivs möjliga orsaker till fel eller driftstörningar tillsammans med de åtgärder man ska vidta. Vid fel som inte anges i tabellen eller fel som inte blir avhjälpta av att man följer de anvisningar som anges ska man vända sig direkt till Indel Webasto Marine S.r.l.
  • Seite 349: Tekniska Specifikationer Standardprodukter

    Bruksanvisning 11 Tekniska specifikationer standardprodukter Nedan följer tekniska specifikationer för de kompressorer som medföljer COMPACT CLASSIC. Tabell 9: Tekniska specifikationer för medföljande kompressorer Tekniska specifikationer Kompressor Kompressor Kompressor BD35 BD50 BD80 Förbrukning 12/24 Vdc [W] Strömförbrukning 12 Vdc [A] Strömförbrukning 24 Vdc [A] Säkring 12 Vdc [A] Säkring 24 Vdc [A] Förbrukning version AC/DC [W]...
  • Seite 350: Garanti

    Indel Webasto Marine överensstämmer med direktiv UE 1999/44/CE Giltighetsperiod Garantin för kylenheterna Isotherm har en giltighetstid på 2 år vad gäller arbetskostnader vid reparationer eller byte men endast om detta utförs vid serviceställen som ingår i IWM och som därmed är auktoriserade.
  • Seite 351 Bruksanvisning o transportskador o tullklareringskostnader o delar som utsätts för slitage, säkringar o.s.v. o professionellt bruk o skador orsakade av väder o produkter installerade på andra ställen än i båtar o Kostnader för demontering och / eller montering av möbler eller andra konstruktioner Information som krävs för att kunna utröna om felet täcks av garantin: •...
  • Seite 352: Tillbehör Till Compact Classic

    Bruksanvisning 14 Tillbehör till Compact Classic I denna paragraf beskrivs de tillbehör som används för att göra kylenheten mer flexibel och anpassningsbar till kundens behov: • Kod SEG00030GA: System AC/DC, mod. 101N0500 – Medger direkt anslutning av produkten till det elektriska systemet på...
  • Seite 353: Punkter För Böjning Av Förångaren Utifrån Modell Och Mått

    Bruksanvisning lufttemperaturen inne i kylutrymmet och anpassar varvtalet för kompressorn genom att minska detta i förhållande till skillnaden i inställd/avkänd temperatur. Vidare, när systemet upptäcker ett överskott av energi (motor tänd, anslutning till elnät), ser SEC-processorn till att samla kylenergin i drycker och livsmedel för att sänka temperaturen inne i utrymmet så...
  • Seite 354 Obs:...
  • Seite 357 Русский...
  • Seite 358: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Характеристики изделия Прежде чем приступить к чтению руководства или перед обращением в сервисный центр Indel Webasto Marine необходимо точно знать характеристики приобретенного изделия. Pers. Группа Вольтаж Емкость холодильника Тип системы Быстро подключаемый Тип системы охлаждения Вместимость морозилки Контроль...
  • Seite 359 размораживанию пищевого продукта с последующей угрозой безопасности здоровья, отравления или заболевания при употреблении. Хранение размороженных или частично замороженных пищевых продуктов в Isotherm Freezer также может повлиять на качество других замороженных пищевых продуктов, хранящихся в морозильной камере. Воздействие температур, превышающих температурный диапазон...
  • Seite 360 Руководство по эксплуатации Содержание 1 Описание изделия 2 Символы, используемые в руководстве 3 Общие указания 4 Идентификационная табличка 5 Общие правила безопасности 6 Окружающая среда 7 Инструкции по установке 7.1 Конденсаторный агрегат / Компрессорный узел 7.2 Испаритель 7.3 Терморегулятор 7.4 Регулировка температуры с помощью термостата (терморегулятора) 380 7.5 Быстросъемные...
  • Seite 362 Руководство по эксплуатации Руководство содержит предупреждения об опасностях для пользователя или в отношении соответствующего поведения; такие предупреждения указываются следующим образом: ВНИМАНИЕ! Руководство должно храниться для дальнейшего использования. Рекомендуется: • Хранить руководство в доступном месте, защищенном от тепла и влаги и прямых...
  • Seite 363: Описание Изделия

    Руководство по эксплуатации 1 Описание изделия Холодильный агрегат COMPACT CLASSIC предназначен для установки на моторных и парусных лодках в соответствии с самыми высокими требованиями морской среды с точки зрения производительности и надежности. Для монтажа COMPACT CLASSIC поставляются все необходимые компоненты: холодильный агрегат...
  • Seite 364 Руководство по эксплуатации Характеристики теплоизоляции: • Изоляция из полиуретановой пены с удельным весом 35-40 кг/м3 с теплопроводностью ≤ 0,030 Вт/мК Таблица 1: Сводные данные по объему и изоляции ИЗОЛЯЦИЯ T=30мм 30 < T <= 50 < T <= 80 < T <= 100 <...
  • Seite 365 моделей с воздушным охлаждением. рациям Таблица 4: Сводная информация по конфигу Модель Компрессор Испаритель Габаритные Объем холо- Объем мо- размеры дильника в л розильника в л U080X026P BD35 Тарелка 350X250 U150X050P BD35 Тарелка 386X361 U125X041R BD35 Овальный 240X85X210 U150X050R BD35 Овальный...
  • Seite 366: Символы, Используемые В Руководстве

    Руководство по эксплуатации 2 Символы, используемые в руководстве Таблица 5: Сводная информация по табличкам Обязательство ознакомления с инструкциями Наличие этого символа требует прочтения инструкций перед началом использования устройства Обязательство отключения Наличие этого символа требует немедленного отключения устройства от сети в случае сбоев Обязательство...
  • Seite 367: Общие Указания

    Руководство по эксплуатации 3 Общие указания ВНИМАНИЕ! Не включайте устройство, не ознакомившись с данной инструкцией ВНИМАНИЕ! Через соответствующий код определить, является ли изделие морозильником или холодильником ВНИМАНИЕ! Во время транспортировки и установки изделия всегда используйте СИЗ (средства индивидуальной защиты) ВНИМАНИЕ! - Любые изменения, внесенные в продукт без ведома изготовителя, рассматриваются...
  • Seite 368 Руководство по эксплуатации или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, или не имеющими опыта обращения с прибором, без наблюдения лиц, непосредственно отвечающих за их безопасность, изучивших инструкции по безопасности; удостовериться, что дети не смогут играть с прибором. ВНИМАНИЕ! - Прибор должен быть защищен от непрямого контакта в соответствии...
  • Seite 369: Идентификационная Табличка

    Руководство по эксплуатации 4 Идентификационная табличка Идентификационные данные устройства COMPACT CLASSIC напечатаны на этикетке, расположенной в верхней части компрессора. Точное указание модели, серийный номер и год выпуска способствуют оперативному предоставлению необходимой технической помощи сети технического обслуживания Indel Webasto Marine S.r.l. Пример этикетки представлен...
  • Seite 370: Общие Правила Безопасности

    Руководство по эксплуатации 5 Общие правила безопасности Следующие правила техники безопасности касаются поведения пользователя во время использования устройства: ВНИМАНИЕ! - Не дотрагиваться до потенциально поврежденных или не изолированных кабелей, когда подключено электропитание. Это особенно касается случаев, когда оборудование подключено к сетевому напряжению 100 В...
  • Seite 371 Руководство по эксплуатации ВНИМАНИЕ! - В случае выхода охлаждающей жидкости устранить все источники огня и искр рядом с прибором, отсоединить вилку и хорошо проветрить помещение. ВНИМАНИЕ! - Если есть зарядное устройство, оно должно подключаться к аккумуляторной батарее и никогда непосредственно к холодильному агрегату ВНИМАНИЕ! - Если...
  • Seite 372: Окружающая Среда

    Руководство по эксплуатации 6 Окружающая среда Данное изделие удовлетворяет требованиям директивы 2012/19/UE RAEE по отходам электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация изделия является необходимым условием для предотвращения возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья. Символ на изделии, упаковке и соответствующей документации указывает, что...
  • Seite 373: Инструкции По Установке

    Руководство по эксплуатации 7 Инструкции по установке Для простоты монтажа система COMPACT CLASSIC состоит из двух секций: конденсаторный блок (компрессорный узел) и испаритель (рисунок 2). Соединение между этими секциями осуществляется через шланг с быстродействующими разъемами для быстрого подсоединения и отсоединения без...
  • Seite 374 Руководство по эксплуатации Рисунок 3: Вход и выход воздуха в монтажном отсеке устройства. Компрессор может быть размещен в шкафу или аналогичной структуре, не рекомендуется устанавливать компрессор возле спальной зоны судна; если вы предпочитаете зафиксировать его на стене, можно использовать для этого быстродействующий...
  • Seite 375 Руководство по эксплуатации После монтажа Click-On на переборку (или на горизонтальную опору) закрепите компрессорный блок на кронштейне, как показано на рисунке 5. Рисунок 5: Деталь крепления компрессорного блока - кронштейна Компрессор должен быть установлен как можно ближе к испарителю; длина шланга испарителя около 2 м, также нужно обеспечить достаточное пространство...
  • Seite 376: Испаритель

    Руководство по эксплуатации 7.2 Испаритель Некоторые модели COMPACT CLASSIC оснащены испарителем в версии"O" или угла, другие же модели имеют плоские испарители. Плоские испарители можно сложить/согнуть, подгоняя их под монтажный отсек, для этого имеются специальные точки сгиба. В заключительной части этого параграфа показаны такие...
  • Seite 377 Руководство по эксплуатации Установка сгибаемого испарителя 1. Тщательно планируйте место положения испарителя. Сначала определите положение на стенке отсека, затем сделайте отверстие для проводки муфты. 2. Испаритель должен быть установлен таким образом, чтобы он покрывал как можно большую площадь вертикальной стены. Для установки в версии...
  • Seite 378 Руководство по эксплуатации Рисунок 6: Пример расстояний для реализации изгибов на испарителе 5. Перед установкой испарителя осторожно размотайте всасывающий шланг и малый капиллярный шланг, поддерживая защитные колпачки на креплениях до полного завершения соединения. Начиная с внутренней стороны отсека, провести шланг с двумя соединениями через сделанное ранее...
  • Seite 379 Руководство по эксплуатации Рисунок 7: Компонент из дерева для сгибания испарителя, входящий в поставку, Выполняйте сгибание с помощью деревянного компонента (Рисунок 7), поставляемого вместе с агрегатами с испарителем, предназначенным для сгибания. В случае отсутствия такого компонента используйте только деревянный предмет длиной 44 мм. ВНИМАНИЕ: Использование...
  • Seite 380: Терморегулятор

    Руководство по эксплуатации 7.3 Терморегулятор Терморегулятор может быть установлен как внутри, так и снаружи холодильного отсека. В обоих случаях длина тонкого шланга, оснащенного датчиком, должна составлять не менее 70 мм, достаточных для подсоединения к испарителю с помощью зажима или специальной винтовой клеммы. На больших плоских испарителях...
  • Seite 381: Быстросъемные Муфты

    Руководство по эксплуатации 7.5 Быстросъемные муфты Подсоедините шланги испарителя к шлангам конденсаторного блока с помощью быстросъемных соединений : сначала подсоедините пару муфт капиллярного шланга, поворачивая только гайку на втулке муфты; подсоедините вторую пару муфт, поворачивая только гайку на втулке муфты. Не выбрасывайте защитные крышки.
  • Seite 382 Руководство по эксплуатации Рисунок 10: Категория быстродействующей муфты типа "O" Подсоединение муфт типа "О": 1. Снимите крышки 2. Проверьте смазку жидкостью системы на уплотнении прокладок на пальце муфты. 3. Вставьте втулку муфты в палец и затяните гайку на пальце муфты. 4.
  • Seite 383: Пуск

    Руководство по эксплуатации 7.6 Пуск Сделайте пробный прогон устройства, повернув по часовой стрелке ручку термостата. Компрессор должен включиться в течение 30 секунд, после чего вы услышите негромкое гудение. Вентилятор также включится, и через несколько минут испаритель начнет морозить. Можно отрегулировать температуру, помня, что...
  • Seite 384 Руководство по эксплуатации Рисунок 12: Деталь соединения кабеля заземления на металлической части компрессора - после установки кабель фиксируется с помощью системы двойного крепежа, как показано на рисунке. Рисунок 13: Деталь двойного крепления кабель - кабель/кабели не мешают движущимся частям и на их пути не было выступающих...
  • Seite 385: Электрические Соединения

    Руководство по эксплуатации 8 Электрические соединения Электронный блок представляет собой устройство двойного напряжения питания; это означает, что то же самое устройство может быть использовано в обеих системах электроснабжения с 12В и 24В постоянного тока . Максимальное напряжение питания составляет 17В постоянного тока для системы 12В постоянного тока и 31,5В постоянного...
  • Seite 386 Руководство по эксплуатации питания всех устройств, подключенных к нему. • Ограничьте количество ненужных переключателей, вилок и соединительных коробок. Если кабель питания поврежден, то он должен быть заменен производителем, центрами технической помощи или квалифицированными специалистами. В случае обнаружения поврежденных электрических кабелей немедленно отсоединить...
  • Seite 387 Руководство по эксплуатации Таблица 2: Настройка скорости компрессора в зависимости от предохранителя BD35F/BD50F BD80F Электросхема 12Vdc-24Vdc - 100Vac/240Vac 1. Электронный блок управления Secop 12Vdc-24Vdc 100/240Vac 50/60Hz 2. Батарея 3. Плавкие предохранители BD35F/BD50F 15A (12V) – 7,5A (24V) BD80F 30A (12V) – 15A (24) 4.
  • Seite 388: Размеры Электрических Кабелей

    Руководство по эксплуатации 9. Сопротивление защиты батареи (см таблицу) 10. Лампочка макс 3ватт 11. Плавкий предохранитель 4A 12. Главный выключатель (6A) 8.1 Размеры электрических кабелей Всегда используйте кабели с достаточным сечением, с минимальными сечениями, указанными в таблице. Таблица 3: Сечение кабелей для компрессора Secop моделей BD35F и BD50F Таблица...
  • Seite 389: Защита От Низкого Напряжения (Регулятор Потребляемой Мощности В Системе С Батарейным Питанием)

    Руководство по эксплуатации 8.2 Защита от низкого напряжения (регулятор потребляемой мощности в системе с батарейным питанием) Для предотвращения чрезмерной разрядки батарей защитное устройство выключает компрессор в случае недостаточного напряжения и снова включает его, только когда напряжение оборудования увеличится вследствие зарядки батарей.
  • Seite 390: Светодиоды

    Руководство по эксплуатации 8.3 СВЕТОДИОДЫ Светодиод 10 мА, подключенный как показано на электронной схеме, можно использовать для сигнализации ошибок в электронном блоке: светодиод мигает количество раз, равное коду ошибки. Каждая вспышка длится 1/4 секунды. После серии вспышек следует период выключения, по окончании которого цикл начинается...
  • Seite 391: Периодические Осмотры И Техобслуживание

    Руководство по эксплуатации 9 Периодические осмотры и техобслуживание COMPACT CLASSIC оснащен водонепроницаемым контуром охлаждения, который не требует технического обслуживания и заправки хладагентом: как правило, нет необходимости выполнять работы по техническому обслуживанию, и монтированное таким образом оборудование может эксплуатироваться на судне всю зиму. Компрессор...
  • Seite 392: Поиск Неисправностей

    Руководство по эксплуатации 10 Поиск неисправностей Ниже приведены возможные причины отказа или сбоя с указанием принимаемых мер. В случае дефектов, не включенных таблицу, или не устраненных неисправностей следовать прямым инструкциям компании Indel Webasto Marine S.r.l. Таблица 8: Сводная таблица неисправностей-причин-принимаемых мер Неисправность...
  • Seite 393: Технические Характеристики Стандартного Изделия

    Руководство по эксплуатации 11 Технические характеристики стандартного изделия Ниже даются технические характеристики компрессоров, поставляемых с COMPACT CLASSIC. Технические характеристики компрессоров Таблица 9: Технические характеристики Компрессор Компрессор Компрессор BD35 BD50 BD80 Потребление 12/24 В постоянного тока [W] Поглощение тока 12 В постоянного тока...
  • Seite 394: Гарантия

    Гарантия Indel Webasto Marine соответствует директиве ЕС 1999/44 / ЕС Срок годности Гарантия на холодильные агрегаты Isotherm действительна в течение двух лет в отношении стоимости рабочей силы для ремонта или замены, но только если работы осуществляются в авторизованных центрах сервисного обслуживания...
  • Seite 395 Руководство по эксплуатации o проводкой размером меньше номинального o неправильным обслуживанием или техническим обслуживанием, выполненным неуполномоченным персоналом o несоблюдением инструкций, приведенным в данном руководстве o транспортными повреждениями o Сборы за таможенное оформление o Компоненты, подверженные износу, предохранители и т.д.. o Профессиональное использование o Повреждения, вызванные...
  • Seite 396: Комплектующие Для Compact Classic

    Руководство по эксплуатации 14 Комплектующие для Compact Classic В этом разделе перечислены комплектующие, позволяющие сделать холодильный блок более гибким и адаптируемым к потребностям заказчика: • Код. SEG00030GA: Преобразователь AC/DC, мод. 101N0500 - Используется для подключения устройства непосредственно к электросистеме в 100В 240 50/60 Гц. Оба источника...
  • Seite 397: Зоны Сгибания Испарителя В Зависимости От Модели И Размеров

    Руководство по эксплуатации • Код. SBE00004AA: Комплект принудительной вентиляции - Позволяет увеличить вентиляцию (принудительная через вентилятор, уже имеющийся в блоке, с внешней стороны внутрь) в холодильной установке для более эффективного рассеивания тепла. • Код. SED00033AA Комплект Smart Energy Control - SEC (Smart Energy Control) - компонент, применяемый...
  • Seite 398 Примечания:...
  • Seite 400 Manuale d’uso Figura 14: Zone di piegatura Evaporatore 350x250 Figure 14: Bending zones Evaporator 350x250 Abbildung 14: Biegebereiche Verdampfer 350x250 Figure 14 : Zones de courbure évaporateur 350x250 Figura 14: Zonas de plegado Evaporador 350x250 Afbeelding 14: Buigzone Verdamper 350x250 Kuva 14: Taittoalue - Haihdutin 350x250 Figur 14: Punkter för böjning förångare 350x250 Рисунок...
  • Seite 401 Manuale d’uso Figura 15: Zone di piegatura Evaporatore 350x130 Figure 15: Bending zones Evaporator 350x130 Abbildung 15: Biegebereiche Verdampfer 350x130 Figure 15 : Zones de courbure évaporateur 350x130 Figura 15: Zonas de plegado Evaporador 350x130 Afbeelding 15: Buigzone Verdamper 350x130 Kuva 15: Taittoalue - Haihdutin 350x130 Figur 15: Punkter för böjning förångare 350x130 Рисунок...
  • Seite 402 Manuale d’uso Figura 16: Zone di piegatura Evaporatore 386x361 Figure 16: Bending zones Evaporator 386x361 Abbildung 16: Biegebereiche Verdampfer 386x361 Figure 16 : Zones de courbure évaporateur 386x361 Figura 16: Zonas de plegado Evaporador 386x361 Afbeelding 16: Buigzone Verdamper 386x361 Kuva 16: Taittoalue - Haihdutin 386x361 Figur 16: Punkter för böjning förångare 386x361 Рисунок...
  • Seite 403 Manuale d’uso Figura 17: Zone di piegatura Evaporatore 815x210 Figure 17: Bending zones Evaporator 815x210 Abbildung 17: Biegebereiche Verdampfer 815x210 Figure 17 : Zones de courbure évaporateur 815x210 Figura 17: Zonas de plegado Evaporador 815x210 Afbeelding 17: Buigzone Verdamper 815x210 Kuva 17: Taittoalue - Haihdutin 815x210 Figur 17: Punkter för böjning förångare 815x210 Рисунок...
  • Seite 404 Manuale d’uso Figura 18: Zone di piegatura Evaporatore 1000x270 Figure 18: Bending zones Evaporator 1000x270 Abbildung 18: Biegebereiche Verdampfer 1000x270 Figure 18 : Zones de courbure évaporateur 1000x270 Figura 18: Zonas de plegado Evaporador 1000x270 Afbeelding 18: Buigzone Verdamper 1000x270 Kuva 18: Taittoalue - Haihdutin 1000x270 Figur 18: Punkter för böjning förångare 1000x270 Рисунок...
  • Seite 405 Manuale d’uso Figura 19: Zone di piegatura Evaporatore 1200x190 Figure 19: Bending zones Evaporator 1200x190 Abbildung 19: Biegebereiche Verdampfer 1200x190 Figure 19 : Zones de courbure évaporateur 1200x190 Figura 19: Zonas de plegado Evaporador 1200x190 Afbeelding 19: Buigzone Verdamper 1200x190 Kuva 19: Taittoalue - Haihdutin 1200x190 Figur 19: Punkter för böjning förångare 1200x190 Рисунок...
  • Seite 406 Manuale d’uso Figura 20: Zone di piegatura Evaporatore 1370x300 Figure 20: Bending zones Evaporator 1370x300 Abbildung 20: Biegebereiche Verdampfer 1370x300 Figure 20 : Zones de courbure évaporateur 1370x300 Figura 20: Zonas de plegado Evaporador 1370x300 Afbeelding 20: Buigzone Verdamper 1370x300 Kuva 20: Taittoalue - Haihdutin 1370x300 Figur 20: Punkter för böjning förångare 1370x300 Рисунок...
  • Seite 407 Manuale d’uso Figura 21: Zone di piegatura Evaporatore 1500x460 Figure 21: Bending zones Evaporator 1500x460 Abbildung 21: Biegebereiche Verdampfer 1500x460 Figure 21 : Zones de courbure évaporateur 1500x460 Figura 21: Zonas de plegado Evaporador 1500x460 Afbeelding 21: Buigzone Verdamper 1500x460 Kuva 21: Taittoalue - Haihdutin 1500x460 Figur 21: Punkter för böjning förångare 1500x460 Рисунок...
  • Seite 408 Indel Webasto Marine Srl Indel Webasto Marine USA Via dei Ronchi n.11 3391 SW 42nd Street 47866 - Sant’Agata Feltria (RN) - ITALY Hollywood, FL 33312 Tel. +39 0541 848030 - Fax +39 0541 848 563 Phone (954) 984 8448 - Fax (954) 979 2533 E-MAIL: info@indelwebastomarine.com E-MAIL: info@iwmarine.com WEB: www.indelwebastomarine.com...

Inhaltsverzeichnis