Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
IITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Made in Italy
Proprietà riservata. Ogni riproduzione, parziale o completa è vietata senza autorizzazione scritta della ditta costruttrice.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the written authorisation of the manufacturer.
Propriété privée. La reproduction, partielle ou complète est interdit sans autorisation écrite de la sociéte contructrice.
Proprietà riservata. Ogni riproduzione, parziale o completa è vietata senza autorizzazione scritta della ditta costruttrice.
Propriedad privada. Toda reproducciòn, completa o parcial, està prohibida sin autorizaciòn escrita de la impresa constructora.
Qualquer reprodução, parcial ou completa é expressamente proibida sem a autorização escrita da empresa construtora.
Apach ACB2006 / ACB2006 A / ACB8540 A / ACB3010 A / ACB4015 A / ACB165.75 A / ACB2506 A / ACB130.75 A / ACB6040 W / ACB2006 W
PRODUTTORE AUTOMATICO DI GHIACCIO A CUBETTI
PRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE GLAÇONS
PRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOS
PRODUTOR AUTOMÁTICO DE GELO EM CUBOS
AUTOMATIC ICE-CUBE MAKER
AUTOMATISCHE EISWÜRFELMASCHINE
ISTRUZIONI ORIGINALI
loading

Inhaltszusammenfassung für Apach ACB2006

  • Seite 1 Qualquer reprodução, parcial ou completa é expressamente proibida sem a autorização escrita da empresa construtora. Apach ACB2006 / ACB2006 A / ACB8540 A / ACB3010 A / ACB4015 A / ACB165.75 A / ACB2506 A / ACB130.75 A / ACB6040 W / ACB2006 W...
  • Seite 2 FIG. 1 10 Cm FIG. 2 FIG. 3...
  • Seite 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6...
  • Seite 4 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 10 FIG. 9...
  • Seite 5 ITALIANO PREMESSA Nel caso di vendita dell’apparecchio, il pre- sente manuale deve essere consegnato Vi ringraziamo per l’opportunità che ci avete dato al nuovo utilizzatore affinché possa veni- nell’aver scelto un nostro prodotto. Siamo certi re a conoscenza delle procedure di in- che ne rimarrete soddisfatti e che questo rispon- stallazione, delle modalità...
  • Seite 6 ITALIANO Aprire e chiudere lo sportello con cura fa- La manomissione dell’apparecchio, cendo attenzione a non sbatterlo. può determinare situazioni di perico- lo per l’operatore e può provocare dan- Togliere sempre la spina dalla presa di cor- ni irreparabili allo stesso. rente prima di iniziare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.
  • Seite 7 ITALIANO DATI TECNICI IDENTIFICATIVI COLLEGAMENTO - INSTALLAZIONE E ALIMENTAZIONE TARGA DI IMMATRICOLAZIONE: L’apparecchio è dotato di targa di immatricolazio- L’installazione deve essere effettuata in ottem- ne ed identificazione. In essa sono riportati: peranza alle norme nazionali vigenti nel paese in I dati identificativi del costruttore;...
  • Seite 8 ITALIANO sia predisposta a monte della presa di instal- L’impianto di alimentazione e gli even- lazione dell’apparecchio, un apposito inter- tuali dispositivi accessori, dovranno ruttore onnipolare (Fig. 2 Part. 2) con distan- rispettare le norme vigenti in materia ed in vigore sul paese di installazione za di apertura dei contatti uguale o superiore dell’apparecchio stesso.
  • Seite 9 ITALIANO AVVIAMENTO CICLO DI PRODUZIONE: no danneggiare parti dell’apparecchio). Per elimi- All’avvio per la prima volta dell’apparecchio e al nare eventuali incrostazioni, utilizzare una spugna riavvio dopo un lungo periodo di inattività, si dovrà: o una spazzola con setole morbide in plastica. Caricare con acqua potabile la bacinella in- La pulizia della cella di produzione e della vasca terna attraverso le bandierine (Fig.
  • Seite 10 ITALIANO china la soluzione sanitizzante introdotta nel esclusivamente da personale qualificato presso il contenitore acqua e avendo cura di chiudere Cliente o presso i Centri di Assistenza Autorizzati. l’ alimentazione idrica da rete; Vi consigliamo di richiedere al Vs Venditore, un con- svuotare la macchina dalla soluzione tratto di “Manutenzione Periodica”...
  • Seite 11 ITALIANO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO • Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamen- ti, recupero e riciclo. • I privati cittadini dei Paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, potranno conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’aquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
  • Seite 12 ENGLISH INTRODUCTION the use and maintenance notices re- garding the appliance. Thank you for choosing one of our products. We are Before installing the appliance read certain that you will be satisfied of it and that it will carefully the notices and instructions fully meet your needs.
  • Seite 13 ENGLISH Never obstruct the aspiration grates or To ensure the efficiency and correct heat dispersal ventilation grates because operation of the appliance, mainte- such obstructions not only impair operating nance must be carried out by qualified efficiency and lower ice-cube production persons who are trained in such but could also seriously damage the tasks.
  • Seite 14 ENGLISH TECHNICAL IDENTIFICATION DATA CONNECTION - INSTALLATION AND SUPPLIES RATING PLATE: The appliance has a rating plate that shows: The installation must comply with the regulations the data identifying the manufacturer; in force in the place in which the appliance is the data identifying the machine (model and installed in accordance with the manufacturer’s serial number)
  • Seite 15 ENGLISH appliance’s installation point (Fig. 2 Part 2) The supply system and any accessory with an opening distance of the contacts that devices must comply with the relevant is at least 3 mm (in compliance with current regulations and with the regulations safety regulations);...
  • Seite 16 ENGLISH START-UP OF PRODUCTION CYCLE: detergents or powers that might damage the in- When starting up the appliance for the first time ternal parts. To eliminate any incrustation, use a or starting up after a long period of inactivity: sponge or brush with soft plastic bristles. Pour some potable water into the bowl inside To clean the production cell and the ice-cube col- using a bottle, access through the flags...
  • Seite 17 ENGLISH pour the sanitizing solution into the water tank We recommend that you ask your dealer for a and carry out 5 working cycles of 5 minutes ‘Routine Maintenance Agreement’, which will com- each, at 5 minutes interval, letting the solution prise: run through the whole machine (taking care to shut off water at the mains first);...
  • Seite 18 ENGLISH DISPOSAL OF WASTE - DISPOSAL OF MACHINE If you want to discard this product do not dispose of it together with ordinary home waste. There is a differentiated refuse collection system governed by laws that require proper treatment and recycling of materials.
  • Seite 19 FRANÇAIS INTRODUCTION En cas de vente de l’appareil, le pré- sent manuel doit être remis au nouvel Nous vous remercions pour avoir choisi un de utilisateur afin qu’il puisse prendre nos produits. Nous sommes certains que vous connaissance des procédures d’ins- en serez satisfaits et qu’il répondra pleinement à...
  • Seite 20 FRANÇAIS Ne pas poser ni laisser de broderies, vases Modifier ou tenter d’apporter des modifi- ou autres objets sur l’appareil ou devant les cations à cet appareil entraîne l’annulation grilles de ventilation. automatique de toute forme de garantie Ouvrir et fermer la porte en prenant soin de L’altération de l’appareil peut entraîner des ne pas la faire claquer.
  • Seite 21 FRANÇAIS nis de série (Fig. 1, Réf. 1) et les visser dans les Le constructeur n’est pas responsa- sièges correspondants prévus dans le socle ; ble d’éventuels dommages causés aux En agissant de manière appropriée sur les pieds personnes, animaux, choses et à l’en- d’appui (Fig.
  • Seite 22 FRANÇAIS La puissance électrique de l’installation du La machine doit être raccordée au réseau secteur soit dimensionnée pour la puissance d’eau potable au moyen du nouveau set maximale absorbée par l’appareil en phase de de tuyaux de raccordement fourni par le production (voir les données sur la plaque) ;...
  • Seite 23 FRANÇAIS RINÇAGE: A la fin du lavage, effectuer un rin- Pour les modèles avec condensation çage soigneux avec beaucoup d’eau froide. Lors à air, il est très important de garder du démarrage de l’appareil, jeter les glaçons pro- propre le condenseur à ailettes. duits durant les premiers cycles (voir paragra- NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE PRODUC- phe «Opérations de nettoyage et de désinfection...
  • Seite 24 FRANÇAIS immerger ces composants dans la solution Vider le corps de la pompe en soufflant avec de l’air assainissante composée d’eau et hypochlorite de sodium comprimé dans le tube d’amenée de l’eau vers les buses. selon une proportion égale à 230 mg/l ; ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE laisser les composants immergés dans cette solution pendant 20-30 minutes ;...
  • Seite 25 FRANÇAIS TRAITEMENT DES DECHETS - DEMOLITION DE LA MACHINE Lorsque l’on souhaite éliminer ce produit, il est recommandé de ne pas le jeter avec les déchets domestiques. Il existe un système de tri sélectif conformément aux lois qui exigent des traitements spécifiques, récupération et recyclage.
  • Seite 26 DEUTSCH EINLEITUNG Im Verkaufsfall muss die vorliegende Be- triebsanleitung an den neuen Besitzer weiter Wir danken Ihnen für die Wahl unseres Produktes. gegeben werden, damit dieser sich mit dem Wir sind sicher, dass Sie mit dem Gerät zufrieden Installationsvorgang, sein werden und, dass es Ihre Erwartungen Funktionsmodalitäten und den geräte- vollends erfüllen wird.
  • Seite 27 DEUTSCH Öffnen und schließen Sie die Tür vorsichtig An diesem Gerät vorgenommene Ab- und vermeiden Sie, dass sie zuschlägt. änderungen oder entsprechende Ver- suche bewirken ein automatisches Vor jeder Reinigungs- oder Wartungstätigkeit Erlöschen aller Garantieleistungen. ziehen Sie bitte immer den Netzstecker ab. Ein Öffnen des Gerätegehäuses kann Gefahren für den Bediener nach sich Verstopfen Sie niemals die Saug-, Lüftungs-...
  • Seite 28 DEUTSCH Verpackung (Abb. 1 Teil 1) und schrauben Sie diese Der Hersteller trägt keine Verantwor- in die entsprechenden Sitze im Untergestell fest; tung für aufgrund einer unsachgemä- Durch die Regulierung der an den Füßen be- ßen Installation durch Personen, Tie- findlichen Schrauben (Abb.
  • Seite 29 DEUTSCH das Gerät an eine geeignete Erdungsanlage Der Anschluss an das Wassernetz muss angeschlossen wurde; mit dem vom Hersteller gelieferten vor die Geräte-Installationssteckdose ein ent- neuen Leitungssatz erfolgen. sprechender Allpol-Schalter (Abb. 2 Teil 2) Bereits vorhandene Leitungen (wie bei mit einer Kontaktöffnungsdistanz von 3 mm einem Austausch des Gerätes) dürfen oder darüber montiert wurde (entsprechend nicht wiederverwendet werden.
  • Seite 30 DEUTSCH -pulver wird abgeraten, da diese die innen- Bei den Modellen mit Luftkondensation liegenden Teile beschädigen könnten. ist es besonders wichtig, dass der ge- NACHSPÜLEN: Spülen Sie die gereinigten Teile rippte Kondensator sauber gehalten wird. mit reichlich Wasser ab. Bei der Inbetriebnahme des Geräts, entfernen Sie das während der er- REINIGUNG DER GEFRIERZELLE UND DES sten Zyklen produzierte Eis (siehe Paragraph...
  • Seite 31 DEUTSCH Den Verdampfer (Abb. 7 Teil. 10) mit der den Pumpenkörper durch das Einblasen von Hygienisierungslösung bestreichen. Druckluft in den Wasserversorgungsschlauch in Die festen Teile (Eis- und Wasserbehälter (Abb. 7 Teil. 9) Richtung Sprühdüsen leeren. (Abb. 8 Teil. 15) mit der Hygienisierungslösung reinigen. AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Die Komponenten des Geräts wieder zusammenbauen.
  • Seite 32 DEUTSCH ABFALLENTSORGUNG - DEMONTAGE DER MASCHINE Wenn dieses Produkt vernichtet werden soll, darf es nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. In Übereinstimmung mit den Gesetzen, die eine besondere Behandlung, Rückführung und das Recycling vorgesehen, gibt es ein separates Sammelsystem. Die privaten Bürger aus EU-Mitgliedstaaten, der Schweiz und Norwegen können das gebrauchte Gerät in geeignete separate Sammelzentren für elektronische und elektrotechnische Abfällen verbringen oder zum Zeitpunkt des Kaufs eines neuen gleichwertigen Geräts im Verhältnis eins zu eins beim...
  • Seite 33 ESPAÑOL PREMISA En caso de venta del aparato, el pre- sente manual se tiene que entregar al Gracias por la oportunidad que nos han dado al elegir nuevo usuario para que pueda cono- nuestro producto. Estamos seguros que quedarán cer los procedimientos de instalación, satisfechos y que éste responderá...
  • Seite 34 ESPAÑOL Contacten con su Vendedor, que sabrá Abrir y cerrar la tapa cuidadosamente para aconsejarles el Centro de Asistencia Auto- no hacerla batir. rizado más cercano. Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar cualquier ope- Modificar o intentar realizar modificacio- ración de limpieza o de mantenimiento.
  • Seite 35 ESPAÑOL se efectúe la eliminación y la recuperación de actuando oportunamente en los tornillos de los los materiales diferentes que la componen, en pies (Fig. 1 Part. 1), con el auxilio de un nivel, base a las disposiciones nacionales vigentes asegurase que el aparato esté...
  • Seite 36 ESPAÑOL el aparato esté conectado a una instalación La instalación de alimentación y los idónea de puesta a tierra; eventuales dispositivos accesorios, antes de la toma de instalación del aparato tendrán que respetar las normas vi- se halla un interruptor omnipolar al efecto gentes en materia y en vigencia en el (Fig.
  • Seite 37 ESPAÑOL cediendo a través de las lengüetas (Fig. 4 Part. incrustaciones, utilizar una esponja o un cepillo con 1) y vertiendo el agua con una botella; cerdas blandas de plástico. abrir el grifo (Fig. 2 Part. 3) del tubo de carga del agua; La limpieza de la cámara de producción y de la cuba conectar el enchufe en la toma de alimentación y dar de recogida de cubitos se efectúa desmontando y...
  • Seite 38 ESPAÑOL MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO volver a ensamblar las piezas que componen la unidad; Las intervenciones de mantenimiento de tipo extraor- seguidamente efectuar 5 ciclos de 5 minutos con intervalos de 5 minutos haciendo circular en la dinario o de “Mantenimiento periódico”, tienen que ser efectuados exclusivamente por personal cualificado máquina la solución sanitizante introducida en el contenedor del agua y cerrando la alimentación...
  • Seite 39 ESPAÑOL ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS - DESGUACE MÁQUINA Si se desea eliminar este producto no hay que arrojarlo junto con los desperdicios domésticos. Existe un sistema de recogida selectiva de conformidad con lo previsto por las leyes sobre tratamiento, recuperación y reciclaje. Los ciudadanos de los países miembros de la Unión Europea, de Suiza y Noruega podrán entregar el aparato inutilizado en los centros de recogida selectiva destinados únicamente a los equipos electrónicos y electrotécnicos fuera de uso, o bien podrán entregarlo al revendedor al momento de...
  • Seite 40 PORTUGUÊS PREMISSA No caso de venda do aparelho, o presen- te manual deve ser entregue ao novo Agradecemos-lhes pela oportunidade que nos utilizador para que o mesmo possa en- deram por haver escolhido um nosso produto. trar em conhecimento dos procedimen- Temos certeza que serão satisfeitos e que o tos de instalação, das modalidades de mesmo responderá...
  • Seite 41 PORTUGUÊS Remover sempre a ficha desde a ficha de dor e pode provocar danos irreparáveis corrente antes de iniciar qualquer operação ao mesmo. de limpeza ou de manutenção. Para garantir a eficiência e o correto fun- Nunca obstruir as grades de aspiração, de cionamento do aparelho, é...
  • Seite 42 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXÃO - INSTALAÇÃO IDENTIFICATIVAS E ALIMENTAÇÃO PLACA DE MATRÍCULA: A instalação deve ser efetuada respeitando as normas nacionais em vigor no país onde é instalado O aparelho é equipado de uma placa de matrícula o aparelho e segundo as instruções do construtor. e identificação.
  • Seite 43 PORTUGUÊS cha (Fig.2 part. 1) fornecida de série com o CONEXÃO DO TUBO DE CARGA (Fig.3): aparelho, a operação seja executada por Após ter identificado o tubo de carga, executar pessoal profissionalmente qualificado e ha- nesta ordem: bilitado para esta tarefa; Inserir nas duas braçadeiras roscadas do tubo de carga de água (Fig.
  • Seite 44 PORTUGUÊS abrir a torneira (Fig. 2 Part. 3) do tubo de A limpeza da célula de produção e do tanque de carga água; coleta de cubos se realiza desmontando e limpan- linserir a ficha na ficha de alimentação e dar do cuidadosamente com adequados detergentes e tensão agendo no interruptor (Fig.
  • Seite 45 PORTUGUÊS máquina a solução de sanitização introduzida cutadas exclusivamente por pessoal qualificado no recipiente de água e tomando o cuidado na sede do Cliente ou em um dos Centros de de fechar a alimentação hídrica da rede; Assistência Autorizados. Lhes aconselhamos de esvaziar a máquina da solução de sanitização;...
  • Seite 46 PORTUGUÊS DEMOLIÇÃO E ELIMINAÇÃO • Quando se deseja eliminar este produto, não deita-lo junto com os refugos domésticos. Existe um sistema de coleta diferenciada em conformidade com as leis que requerem adequados tratamentos, recuperação e reciclo. • Os privados cidadãos dos Países membros da UE, da Suíça e Noruega, poderão entregar o aparelho, que chegou no seu fim de vida aos adequados centros de coleta diferenciada dos refugos electrónicos e eletrotécnicos, ou entrega-los ao revendedor ao momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, em razão de um por um.
  • Seite 47 PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE GARANTIA • Por garantia se entende a substituição ou a reparação gratuita das partes que compõem o aparelho que resultem defeituosas desde a origem por vícios de fabricação. • Para que a garantia seja operativa é necessário que o documento fiscal expedido pelo Revendedor seja conservado conjuntamente ao presente Livrete de Instruções.
  • Seite 48 esto...