Herunterladen Diese Seite drucken
Interpump QUIKY TURBO 11.50 / QUIKY TURBO 8.70 / QUIKY TURBO 15 / QUIKY TURBO 19 / QUIKY TURBO 21 / QUIKY TURBO 11.70 / QUIKY TURBO 8.90
QUIKY TURBO 10.100
Q Q U U I I K K Y Y
TURBO 11.50
TURBO 8.70
TURBO 15
TURBO 19
• DO NOT USE THE MACHINE WITHOUT FIRST READING THE OPERA TING INSTRUCTIONS
• N'UTILISER L'APPAREIL QU'APRÈS AVOIR LU LE MANUEL D'INSTRUCTIONS
• GERAT ERST NACH LESEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER WENDEN
• NO UTILISE EL APARATO SIN LEER ANTES LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
• NÃO USE A MÁQUINA SEM LER A MANUAL DE INSTRUÇÕES
• • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО, НЕ ПРОЧИТАВ СНАЧАЛА ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• NON USARE LA MACCHINA SENZA AVERE LETTO LE ISTRUZIONI PER L'USO
• OPERATING INSTRUCTIONS
• MODE D'EMPLOI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• INSTRUCCIONES PARA EL USO
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• LIBRETTO ISTRUZIONI
TURBO 21
TURBO 11.70
TURBO 8.90
TURBO 10.100
loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump QUIKY TURBO 11.50

  • Seite 1 • NON USARE LA MACCHINA SENZA AVERE LETTO LE ISTRUZIONI PER L’USO Interpump QUIKY TURBO 11.50 / QUIKY TURBO 8.70 / QUIKY TURBO 15 / QUIKY TURBO 19 / QUIKY TURBO 21 / QUIKY TURBO 11.70 / QUIKY TURBO 8.90...
  • Seite 3 INDEX ENGLISH pag..................... FRANÇAIS pag..................DEUTSCH pag..................ESPAÑOL pag.................... PORTUGUÉS pag................. стр . . РУССКИЙ ..................ITALIANO pag.................... PART LIST pag..................LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES pag......ERSATZTEILLISTE pag..............LISTA DE REPUESTOS pag.
  • Seite 4 • CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the contr ols on the machine. This must be done in accor dance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
  • Seite 5 STANDARD EQUIPMENT ÉQUIPEMENT STANDARD Inlet hose connection with water filter (INLET) Raccord d’alimentation eau et filtre (INLET) High pressure hose connection (OUTLET) Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Pressure adjusting knob Bouton de régulation de la pr ession Pressure indicator Indicateur de pression ON/OFF switch Interrupteur Marche/Arrêt...
  • Seite 6 ENGLISH «Translated from the original instructions» TABLE OF CONTENTS 1 - Description of symbols on the high pr essure cleaner........5 2 - Technical specifications of the QUIKY.............. 6 3 - Product use....................... 7 3.1 • Designated use................... 7 4 - Preliminary operations..................7 4.1 •...
  • Seite 7 1 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE HIGH PRESSURE CLEANER R R e e a a d d t t h h e e i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n m m a a n n u u a a l l b b e e f f o o r r e e u u s s e e .
  • Seite 8 2 - TECHNICAL DATA TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODEL 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Flow rate 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M.
  • Seite 9 WE CONGRATULATE YOU on your choice that shows your level of technical knowledge and love of beautiful objects. In fact, you have pur chased a highly technological machine pr oduced by the world's largest manufacturer of high pressure cleaner pumps. This machine is so useful and versatile that you will use it for many years.
  • Seite 10 4.2 - ID LABEL Before using this machine make sur e that it has an ID label. If it is without, do not use the machine and consult your dealer immediately. The identification label with technical specifications is placed on the trolley and is always visible. Check that ID label specifications corr espond to those required and that the power characteristics for the outlet (V/Hz) are those shown on the label.
  • Seite 11 5.2 - CONNECTION TO THE W ATER SUPPLY 1- The maximum temperature of the inlet water must not exceed 60°C (140°F). 2. WARNING: You can connect the machine INLET fitting to the mains water supply only by installing: • an approved check valve in compliance with IEC EN 61770 on the mains water supply outlet. •...
  • Seite 12 5.3 - CONNECTION TO ELECTRICAL SYSTEM 1 - Check that the voltage of the electrical system (mains) is the same as indicated on the ID label of the machine. 2 - Check that the plug complies with local safety r egulations, and that it is pr ovided with ground connection (earth).
  • Seite 13 5.4 - USE OF CORDS If an extension cor d is used, make sur e that plug and r eceptacle are of a water -tight type. In any case they must be raised fr om the ground in order to avoid possible contact with water. SELECTION TABLE Extension cord Cord section...
  • Seite 14 6 - GENERAL WARNINGS High pressure cleaners can be used neither by childr en nor by non authorized persons. Children must be supervised to pr event them from playing with the machine. Keep this machine out of r each of childr en at all times.
  • Seite 15 This machine has been built in conformity with current safety regulations. Use of electric appliances requires the observations of a few simple rules: Do not touch electric parts when the machine is on. Inspection, maintenance and repairs should be carried out by qualified personnel. In any case unplug the machine befor e performing any of the above operations.
  • Seite 16 Avoid covering the machine during use and use the machine in a well ventilated ar ea. Do not leave the machine running for mor e than 5 minutes with the gun closed. After this time period the water temperatur e within the machine incr ease and may cause damage to the machine.
  • Seite 17 7 - HOW TO USE CHEMICAL PRODUCTS The unit can suck and mix detergents and other liquid chemicals thanks to an automatic device incorporated in the unit itself, which is r emote controlled by operating the ROTOTEK. - The unit is equipped with a chemical suction kit (Fig. A). - Fit the brass connector into the chemical contr ol knob and filter into chemical container (Fig.B).
  • Seite 18 Check for any water or oil leaks and/or malfunctions. If necessary, replace affected parts. The list of specific machine components and cir cuit diagrams are contained in this booklet. Contact Interpump Group customer service in the event of any doubts.
  • Seite 19 10.1 - OIL CHANGE • Check oil level periodically. • Oil must be changed after the first 20 hours of operation of the machine. Subsequent oil changes must be carried out every 150 hours of machine operation. • In any case it is advisable to change the oil at least once a year . •...
  • Seite 20 11 - DISPOSAL OF THE MACHINE • In case of no further use of the machine, it is advisable to disconnect the power cor d mak- ing the machine inoperative. • Keep out of reach of children. • This machine is considered "special waste", disassemble and gather homogeneous parts for recycling.
  • Seite 21 12 - TROUBLE SHOOTING (FOR QUALIFIED PERSONNEL) CAUSE REMEDY TROUBLE The pump is running but Air sucked into pump Check suction hose and fittings maximum pressure is Clean or replace Worn or dirty valves not obtained Check and/or replace Unloader packings worn Check and/or replace Nozzle worn or incorrect Check and/or replace...
  • Seite 22 FRANÇAIS «Traduit à partir des instructions originales» INDEX GÉNÉRAL 1 - Description des symboles sur le nettoyeur haute pr ession......21 2 - Caractéristiques techniques nettoyeur haute pression QUIKY......22 3 - Utilisation du produit..................23 3.1 • Destination d’emploi................23 4 - Opérations préliminaires...................
  • Seite 23 1 - DESCRIPTION DES SYMBOLES SUR LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION L L i i r r e e l l e e m m a a n n u u e e l l d d ’ ’ i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s N N i i v v e e a a u u d d e e p p u u i i s s - - a a v v a a n n t t l l ’...
  • Seite 24 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODÈLE 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Débit 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.9 G.P.M.
  • Seite 25 TOUTES NOS FÉLICITATIONS du choix que vous avez fait, qui témoigne le niveau de votr e connaissance technique et votre amour pour les belles choses. Vous avez en ef fet acheté un appar eil de haute technologie, fabriqué par le plus grand constructeur mondial de pompes haute pr ession destinées au lavage.
  • Seite 26 4.2 - PLAQUETTE D'IDENTIFICATION Avant d'utiliser l’appareil, contrôlez qu'il soit doté d'une plaquette d'identification. Dans le cas contrair e, n'utili- sez pas l’appar eil et signalez-le immédiatement au revendeur. La plaquette d'identification portant les caractéristi- ques techniques est placée sur le chariot et est toujors visible.
  • Seite 27 5.2 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’EAU 1- La température maximale de l'eau d’alimentation ne doit jamais dépasser 60°C (140°F). 2. ATTENTION: Il est possible de raccorder l'entrée INLET de la machine au réseau d'eau en installant impérativement : • un clapet anti-retour homologué IEC EN 61770 à la sortie du réseau hydrique. •...
  • Seite 28 5.3 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. Vérifiez que la tension du secteur corr espond à celle r eportée sur la plaquette d'identifica- tion appliquée sur l’appareil. 2. Vérifiez que la prise de courant est conforme aux normes en vigueur dans le pays utilisateur et en particulier, qu'elle est munie d’une prise de terr e.
  • Seite 29 5.4 - UTILISATION DE RALLONGES DE CÂBLE En cas d'utilisation d'une cable de rallonge, s’assûr er que la fiche et la prise sont du type étanche. En tout cas il doivent êtr e soulevés du sol afin d’éviter tout contact avec l’eau. TABLEAU DE SÉLECTION Longueur Tension...
  • Seite 30 6 - PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’EMPLOI Les nettoyeurs haute pr ession ne peuvent être utilisés ni par des enfants ni par des per- sonnes non autorisées. Les enfants doivent être surveillés afin qu'il ne jouent pas avec l'appareil. Veillez à toujours tenir le nettoyeur hors de la portée des enfants.
  • Seite 31 L’appareil a été fabriqué conformément aux règles de sécurité prévues par les normes en vigueur. L'utilisation d'appar eils électriques comporte de toute façon le r espect de certai- nes règles fondamentales, à savoir : • ne pas toucher des parties électriques sous tension, •...
  • Seite 32 Ne couvr ez jamais l’appar eil pendant son utilisation et travaillez toujours dans des endroits bien ventilés. Ne laissez pas fonctionner l’appareil plus de 5 minutes avec le pistolet fermé. Passé ce délai, la températur e de l'eau en cir cuit aug- mente soudainement en risquant d'endomma- ger les systèmes d'étanchéité.
  • Seite 33 7 - COMMENT UTILISER LES PRODUITS CHIMIQUES L’appareil peut aspirer et mélanger des détergents et d’autres additifs liquides grâce à un dispositif automatique intégré dans la machine et actionné à distance en agissant sur le ROTOTEK. - Vous trouverez dans l’emballage un kit d’aspiration du déter g ent (Fig. A). - Emmancher le raccord en laiton dans la molette de dosage et plonger la crépine dans le détergent (Fig.
  • Seite 34 En cas de besoin, pourvoir à la substitution des pièces défectueuses. La liste des éléments qui composent la machine et les schémas électriques figur ent à la fin de ce manuel. En cas de doute, contacter le service assistance Interpump Gr oup.
  • Seite 35 10.1 - VIDANGE DE L’HUILE • Le niveau d'huile doit êtr e contrôlé périodiquement. • La première vidange d'huile doit s'effectuer après les premières 20 heures d'exercice, ensuite, toutes les 150 heures. • Dans tous les cas, nous conseillons une vidange au moins une fois par an. •...
  • Seite 36 11 - MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est recommandé de le rendre inutilisable en enle- vant le câble électrique. • Dans tous les cas, tenez l’appar eil hors de la portées des enfants. •...
  • Seite 37 12 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) CAUSES PROBABLES SOLUTIONS PROBLÈME La pompe aspire de l'air La pompe marche mais ne donne Contrôler que le tuyau d’arrivée d’eau pas la pressions maxi. Les clapets sont usés, sales ou bloqués est étanche Joints de la soupape de bypass usés Contrôler, nettoyez ou remplacer...
  • Seite 38 DEUTSCH «Übersetzung der Originalanleitungen» INHALTSVERZEICHNIS 1 - Beschreibung der Symbole des Hochdruckreinigers ........37 2 - Technische Daten Hochdruckreiniger QUIKY ..........38 3 - Gebrauch des Gerätes..................39 3.1 • Bestimmungszweck................39 4 - Vorbereitungen....................39 4.1 • Auspacken................... 39 4.2 •...
  • Seite 39 1 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE DES HOCHDRUCKREINIGERS B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g v v o o r r d d e e m m G G e e b b r r a a u u c c h h l l e e s s e e n n .
  • Seite 40 2 - TECHNISCHE DATEN TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODELL 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Fördermenge 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M.
  • Seite 41 GLÜCKWUNSCH! Daß Sie dieses Gerät gewählt haben, zeugt von Ihr er technischen Kenntnis und für Ihren Geschmack für schöne Dinge! In der Tat ist Ihre Entscheidung auf ein technologisch hochwertiges Gerät gefallen, das vom größten Hochdruck-Plungerpumpen-Hersteller der Welt erzeugt wurde. Es handelt sich um nützliche Geräte, die Ihnen langzeitig dienen wer den.
  • Seite 42 4.2 - TYPENSCHILD Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Gerätes, daß das Typenschild auf ihm vorhanden ist. Ander nfalls das Gerät nicht benutzen, sonder n unverzüglich den Händler verständigen. Das Typenschild mit den technischen Daten ist auf dem Wagen sichtbar befestigt. Überprüfen, dass die Anfor derungen mit den Angaben auf dem T ypenschild über einstimmen, und die...
  • Seite 43 5.2 - ANSCHLUß AN DAS W ASSERVERSORGUNGSNETZ 1- Die Höchsttemperatur des zugeführten W assers darf 60°C (140°F) nicht überschr eiten. 2. ACHTUNG: Es ist möglich, den Zulaufanschluss INLET der Maschine an die Wasserversorgung anzuschließen, sofern man folgende Armatur installiert : •...
  • Seite 44 5.3 - ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ 1- Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung der V orgabe auf dem Typenschild der Maschine entspricht. 2- Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose den im V erwendungsland geltenden Normvorschriften entspricht und vor allem, daß sie geer det ist. 3- Sicherstellen, dass die Steckdose mit einem “Schutzschalter”...
  • Seite 45 5.4 - VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN Bei Verwendung eines Verlängerungskabels vergewissern Sie sich, daß Stecker und Steckdose wasserdicht sind. Auf jeden Fall sollten sie nie auf dem Boden liegen, um die Möglichkeit von Wasserberührungen zu vermeiden. WÄHLTABELLE Länge Kabel- ACHTUNG! Spannung Verlängerungsk querschnitt abel...
  • Seite 46 6 - ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE Hochdruckreiniger dürfen noch von Kinder n weder von unbefugten Personen benutzt wer- den. Kinder müssen überwacht wer den, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Sorgfalt tragen, daß das Gerät nicht in Kinderhände gelangen kann. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Personen mit geistigen oder körperlichen Behinderungen eingesetzt zu werden.
  • Seite 47 Das Gerät wur de in Einklang der Sicherheitskriterien gebaut, die von den gel- tenden Normvorschriften festgesetzt sind. Der Gebrauch von Elektr ogeräten bedingt auf jeden Fall der Einhaltung einiger Grundr egeln. • Spannungsführende Elektroteile dürfen nicht berührt werden; • Inspektions-, W artungs-und Reparaturarbei- ten am Gerät müssen dur ch qualifiziertes NEIN...
  • Seite 48 Während des Betriebes vermeiden, das Gerät aufzudecken oder es in Ber eichen zu betreiben, in denen die Lüftung beeinträchtigt ist. NEIN Das Gerät darf bei geschlossener Pistole nicht länger als 5 Min. betrieben werden. Nach dieser Höchstzeit steigt die T emperatur des rückgeströmten Wassers sehr schnell an und droht, die Dichtungssysteme zu beschädigen.
  • Seite 49 7 - VERWENDUNG DER REINIGUNGSMITTEL Das Gerät kann Reinigungsmittel und ander e flüssige Chemikalien ausaugen und mischen. Dies geschieht dur ch einen eingebauten automatischen Injektor, der durch die Betätigung der ROTOTEK fern- gesteuert wird. Ein Chemie-Saugkit wird mitgeliefert (Bild. A). - Messingnippel des Saugschlauches in Injektorknopf und Filter in Chemie-Behälter einstecken (Bild.
  • Seite 50 Auf etwaige Wasser- oder Ölverluste und/oder Betriebsstörungen hin untersuchen. Die betroffenen Bauteile gegebenenfalls auswechseln. Die Liste der Maschinenteile und die elektrischen Schaltpläne wer den am Ende dieses Handbuchs aufgeführt. Wenden Sie sich bei Fragen und Zweifeln an den Kundendienst der Interpump Gr oup.
  • Seite 51 10.1 - ÖLWECHSEL • Der Ölstand muss regelmäßig überprüft werden. • Der erste wichtige Ölwechsel muß nach den ersten 20 Betriebsstunden und danach alle 150 Stunden erfolgen. • Wir empfehlen auf jeden Fall, mindestens einmal pr o Jahr einen Ölwechsel durchzuführen. •...
  • Seite 52 11 - VERSCHROTTUNG DES GERÄTES • Falls das Gerät nicht mehr benutzt wir d, muß es unbedingt durch Entfernen des Stromanschlußkabels funktionsunfähig gemacht werden. • Auf jeden Fall nicht in der Reichweite von Kinder n lassen. • Das Gerät ist als Sonderabfall zu betrachten; daher muß es nach geltenden Gesetzesvorschriften zerlegt und in homogene Werkstoffgruppen entsorgt werden.
  • Seite 53 12 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN (FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL) URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Pumpe läuft, kommt jedoch Die Pumpe saugt Luft an. Saugleitungen kontrollieren nicht auf die eingestellten Ventile abgenutzt oder verschmutzt. Kontrollieren und/oder ersetzen Druckwerte Umlaufventil-Dichtungen Kontrollieren und/oder ersetzen abgenutzt. Düse ungeeignet oder abgenutzt Kontrollieren und/oder ersetzen Dichtungen abgenutzt...
  • Seite 54 ESPAÑOL «Traducción de las instrucciones originales» INDICE GENERAL 1 - Descripción de los símbolos en la hidr olimpiadora......... 53 2 - Características técnicas hidrolimpiadora serie QUIKY........54 3 - Utilización del producto..................55 3.1 • Destinación para la utilización............55 4 - Operaciones preliminares.................
  • Seite 55 1 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS EN LA HIDROLIMPIADORA L L e e e e r r e e l l m m a a n n u u a a l l d d e e i i n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s a a c c ú ú s s t t i i c c a a s s N N i i v v e e l l d d e e p p o o t t e e n n c c i i a a a a n n t t e e s s d d e e l l u u s s o o .
  • Seite 56 2 - DATOS TECNICOS TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODELO 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Caudal 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M.
  • Seite 57 NOS CONGRATULAMOS CON USTED por la elección realizada que testimonia su nivel de conocimiento técnico y su amor por las cosas bellas. Usted ha adquirido un aparato de alta tecnología, pr oducido por el más grande constructor del mundo de bombas a alta pr esión para el lavado. Se trata de una máquina útil y versátil que usted utilizará...
  • Seite 58 4.2 - PLACA DE IDENTIFICACIÓN Asegurarse, antes de utilizar la máquina, que la misma tenga la placa, en caso contrario no utilizar la máquina y advertir inmediatamente al r evendedor. La placa de identificación con las características técnicas se encuentra en sobr e la carr etilla y es siempre visible.
  • Seite 59 5.2 - CONEXIÓN CON LA RED HÍDRICA 1- La máxima temperatura del agua de alimentación no debe superar los 60°C (140° F) 2. ATENCIÓN: Sólo es posible conectar el empalme de entrada INLET de la máquina a la red de suministro de agua si: •...
  • Seite 60 5.3 - CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 1- Asegurarse que la tensión de la red sea correspondiente a la indicada en la placa de identi- ficación colocada sobre la máquina. 2- Asegurarse que la toma de corriente sea conforme a las normas vigentes del país donde se utiliza y en particular que tenga la descar ga a tierra.
  • Seite 61 5.4 - UTILIZACIÓN DE PROLONGACIÓN DEL CABLE En el caso de utilización de un cable de pr olongación, asegurarse que el enchufe y la toma sean estanques. En todos casos no deben estar en contacto con el suelo para evitar cualquier contacto con el agua.
  • Seite 62 6 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA UTILIZACIÓN - Las hidr olavadoras no pueden ser utiliza- das ni por niños ni por personas no autoriza- das. Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con la máquina. Colocar la máquina fuera del alcance de los niños.
  • Seite 63 La máquina está construida en conformidad con los criterios de seguridad indicados en las normas vigentes. La utilización de artefactos eléctricos obliga ha observar algunas reglas fundamentales. • No tocar partes eléctricas conectadas; • Las operaciones de inspección, manteni- miento, y reparación de la máquina deben ser efectuadas por personal calificado.
  • Seite 64 Evitar durante el funcionamiento cubrir la máquina o colocarla en lugar donde se perju- dique su ventilación. No dejar la máquina en funcionamiento por más de 5 minutos con la pistola cerrada. Más allá de este tiempo la temperatura del agua que cir cula aumenta r epentinamente con el riesgo de ocasionar daños en el sistema de retenes.
  • Seite 65 7 - COMO USAR LOS PRODUCTOS QUÍMICOS La máquina está pr eparada para aspirar y mezclar deter gentes, gra- cias a un dispositivo automático incorporado, que puede ser accio- nado a distancia actuando sobre el ROTOTEK. - La máquina viene equipada con un kit de aspiración de deter gente (Fig.
  • Seite 66 Si es necesario, sustituir las partes desgastadas o con irr egularidades. La lista de los componentes particular es de la máquina y los esquemas eléctricos se incluyen al final del presente manual. En caso de dudas contactar el servicio de asistencia Interpump Gr oup.
  • Seite 67 10.1 - CAMBIO DE ACEITE • El aceite usado debe r ecogerse en recipientes y eliminarse en los centr os correspondientes según lo establecido por la normativa vigente. No debe dispersarse en el ambiente. • El primer cambio de aceite se debe r ealizar después de las primeras 20 horas de trabajo y sucesivamente cada 150 horas.
  • Seite 68 11 - DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA • Cuando se decida no utilizar más la máquina, se recomienda inutilizarla sacando el cable de alimentación de energía eléctrica. • Tenerla de cualquier manera fuera del alcance de los niños. • Por ser la máquina un deshecho especial, desarmarla y recoger las partes homogéneas para la demolición de acuerdo con las leyes vigentes.
  • Seite 69 12 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS (PARA LA UTILIZACIÓN DE PERSONAL CALIFICADO) CAUSAS REMEDIO INCONVENIENTES La bomba gira pero no La bomba aspira aire Controlar conductos de aspira- alcanza la presión Válvulas gastadas o sucias. ción Juntas de válvulas bypass gastadas Limpiar o reemplazar Inyector inadecuado ó...
  • Seite 70 PORTUGUÉS «Traduzido das instruções originais» ÍNDICE GERAL 1 - Descrição dos símbolos utilizados na hidr olavadora de alta pressão..... 69 2 - Características técnicas das lavadoras de alta pr essão QUIKY...... 70 3 - Uso do produto....................71 3.1 • Uso para o qual se destina..............71 4 - Operações preliminares..................71 4.1 •...
  • Seite 71 1-DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NA HIDROLA VADORA DE ALTA PRESSÃO L L ê ê r r o o l l i i b b r r e e t t o o d d e e i i n n s s t t r r u u ç ç õ õ e e s s a a n n t t e e s s d d a a u u t t i i l l i i z z a a ç...
  • Seite 72 2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODELO 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Débito 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.9 G.P.M.
  • Seite 73 CONGRATULAMO-NOS pela escolha que testemunha o seu nível de conhecimento técnico e o seu amor pelas coisas bonitas. Você, de facto, adquiriu um apar elho de alta tecnologia, pr oduzido pelo maior fabricante de bombas de alta pr essão para a lavagem. Trata-se de uma máquina útil e versátil que você...
  • Seite 74 4.2 - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO Certificar-se, antes de utilizar a máquina, que a mesma esteja provida de placa. Caso contrário, não utilizar a máquina e avisar imediatamente o r evendedor. A placa de identificação com as características técni- cas do apar elho está montada no carr o e é sempr e visível.
  • Seite 75 5.2 - LIGAÇÃO NA REDE HÍDRICA 1 - A temperatura máxima da água de alimentação não deve superar 60°C (140°F). 2. ATENÇÃO: É possível conectar o acessório de entrada INLET da máquina com a rede hídrica somente instalando: • uma válvula de não r etorno aprovada segundo a norma IEC EN 61770 na saída da r ede hídrica.
  • Seite 76 5.3 - LIGAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA 1 - Assegurar-se que a tensão de r ede corresponda com a indicada na placa de identificação colocada na máquina. 2 - Assegurar-se que a tomada de força esteja em conformidade com as normas em vigor no país de utilização e, todavia, dotada de ligação de terra.
  • Seite 77 5.4 - UTILIZAÇÃO DE EXTENSÕES Se for utilizada uma extensão, assegurarse que a ficha e a tomada sejam do tipo com vedaçáo impermeável e de qualquer maneira mais altas em r elação ao pavimento para pr evenir possí- veis contactos com a água. TABELA DE SELECÇÕES Comprimento Secção cabos...
  • Seite 78 6 - ADVERTÊNCIAS GERAIS DE USO As hidrolavadoras não devem ser utilizadas por crianças nem por pessoas não instruídas. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. Prestar atenção para que a máquina seja posicionada fora do alcance das crianças. Este aparelho não foi concebido para o uso por pessoas com capacidades físicas, senso- riais ou mentais r eduzidas, ou com limitada...
  • Seite 79 A máquina foi fabricada em conformidade com os critérios de segurança prescritos pelas normas em vigor . O uso de apar elhos eléctri- cos comporta, todavia, a observância de algu- mas regras fundamentais. - Não entrar em contacto com partes eléctri- cas sob tensão;...
  • Seite 80 Evitar, durante o funcionamento, cobrir a máquina ou colocá-la em ár eas onde a venti- lação possa ser prejudicada. Não deixar a máquina em função por mais de 5 min. com a pistola fechada. Depois deste tempo a temperatura da água r ecirculada aumenta repentinamente com o risco de cau- sar danos nos sistemas de vedação.
  • Seite 81 7 - COMO USAR OS PRODUTOS QUÍMICOS Este modelo pode aspirar e misturar deter gente ou outr os tipos de productos químicos, graças a um dispositivo automatico na bomba da máquina, que podera ser acionada pelo bico da lança. A sua lava- dora, vem equipada com um kit de aspiração de pr odutos químicos.
  • Seite 82 Se fôr necessário efectuar a substituição das peças em questão. A lista dos elementos componentes da máquina e os esquemas eléctricos encontram-se relatados na parte final deste manual. Em caso de dúvidas contactar o serviço de assistência da Interpump Gr oup.
  • Seite 83 10.1 - SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO • O nível do óleo deve ser contr olado periodicamente. • A primeira importante substituição de óleo deve ser efectuada depois das primeiras 20 horas de trabalho e sucessivamente cada 150 horas. • Aconselha-se, todavia, uma substituição de óleo uma vez por ano. •...
  • Seite 84 11 - DESPEJO DA MÁQUINA • Se decidir não utilizar mais a máquina, r ecomenda-se torná-la ineficiente tirando o cabo de alimentação de ener gia eléctrica; • Guardá-la num local fora do alcance das crianças. • Sendo a máquina um refugo especial, desmontá-la e recolher as peças de mesmo tipo para efectuar o despejo em conformidade com as leis em vigor .
  • Seite 85 12 - INCONVENIENTES E SOLUÇÕES (PARA O USO DE PESSOAL QUALIFICADO) CAUSAS SOLUÇÕES INCONVENIENTES A bomba aspira ar. A bomba gira mas não alcança a Verificar as condutas de pressão aspiração. Válvulas desgastadas ou sujas. Limpar ou substituir. Guarnições válvula bypass desgasta- Verificar e/ou substituir.
  • Seite 86 Р Р У У С С С С К К И И Й Й « Перевод с оригинальных инструкций » СОДЕРЖАНИЕ 1. Условные обозначения..................85 2. Технические характеристики гидромойки высокого давления серии QUIKY......................86 3. Назначение изделия..................87 3.1. • Проектное назначение..............87 4.
  • Seite 87 1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Ознакомитья с инструкцией Уровень перед звуковой использованиеM. мощности гарантирован Не направляйте Особый метод струю на людей переработки. Не и животных, на выбрасывать в штепсельные обычный розетки и сам контейнер для агрегат. бытового мусора Внимание! Опасность Предупреждающ поражения ий...
  • Seite 88 2. ГИДРОМОЙКИ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ QUIKY ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO Модель 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 л/мин л/мин л/мин л/мин л/мин л/мин л/мин л/мин Производительность галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин Давление струи в кг/см - фунтах/кв.дюйм...
  • Seite 89 ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС со сделанным Вами выбором, отражающим Ваш уровень технических знаний и любовь к прекрасному. И действительно, Вы приобрели высокотехнологичный агрегат, созданный крупнейшим в мире производителем моющих насосов высокого давления. Этот агрегат настолько полезен и универсален, что Вы будете пользоваться им многие годы. ДАННЫЙ...
  • Seite 90 4.2. ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА Перед началом эксплуатации машины убедитесь, что она имеет заводскую табличку. В противном случае не начинайте эксплуатацию машины и немедленно свяжитесь со своим дилером. Идентификационная табличка с тех. характеристиками расположена на аппарате. Проверьте соответствие тех. характеристик на табличке с выбранными и соответсвие характеристик...
  • Seite 91 5.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ВОДЫ 1. Максимальная температура питающей воды не должна превышать 60°C (1 40°F). 2. ВНИМАНИЕ: Подключение входного патрубка INLET машины к сети водоснабжения возможно только после установки: • невозвратного клапана, отвечающего требованиям стандарта IEC EN 61 770, на выходе сети...
  • Seite 92 5.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ 1. Убедитесь,что напряжение сети соответствует тому,что указано на заводской табличке машины. 2. Убедитесь, что электрическая розетка соответствует национальным правилам безопасности, и что она заземлена. 3. Убедитесь, электросеть снабжена защитным выключателем (дифференциальный MCB с чувствительностью ниже 30 мА при 30 мс), либо имеется устройство, которое может проверить...
  • Seite 93 5.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ Использовать удлинители с числом проводников, равным числу кабеля машины, включая кабель заземления, вилка/розетка должны соответствовать используемому кабелю. ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЯ Сечение ВНИМАНИЕ! Длина Напряжение, провода, мм В удлинителя ИСПОЛЬЗОВАНИЕ TURBO 8/70 - 11/50 - 15 - 19 - 21 220÷240 До...
  • Seite 94 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА К эксплуатации гидромоек не допускаются дети и необученный персонал. Необходимо обеспечить за детьми должный надзор с тем, чтобы они не могли играть с данным устройством. Позаботьтесь о том, чтобы машина находилась в недоступном для детей месте. Данное...
  • Seite 95 Данная машина спроектирована в соответствии с действующими в настоящее время нормами безопасности. Эксплуатация электрооборудования требует соблюдения нескольких простых правил: • Не касайтесь электрооборудования, находящегося под напряжением; • Инспекция, техническое обслуживание и ремонт должны осуществляться квалифицированным НЕТ персоналом. Перед выполнением любой из перечисленных...
  • Seite 96 Во время эксплуатации машину нельзя ничем накрывать, она должна находиться в условиях хорошей вентиляции. НЕТ Не оставляйте машину включенной более чем 5 минут при закрытом пистолете. За это время температура оборотной воды резко возрастает и существует риск повреждения уплотнений. НЕТ Когда...
  • Seite 97 7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ХИМИЧЕСКИЕ ПРОДУКТЫ Аппарат предназначен для инжекции и смешивания моющих средств и других вспомогательных жидкостей, благодаря всроенному автоматическому инжектору, которым можно управлять по средством форсунки R OTOTEK. В комплекте с аппаратом поставляется набор для инжекции моющих средств (рис. А). - Вставить...
  • Seite 98 главу "Общие предупреждения при использовании"). Проверьте систему на утечки воды, масла и / или неисправности. В случае необходимости, заменить части. Список особых компонентов и электросхемы аппарата представлены в финальной части настоящего руководства по использованию. В случае сомнений обратитесь в сервисную службу Interpump Group.
  • Seite 99 10.1. ЗАМЕНА МАСЛА • Необходимо периодически контролировать уровень масла. • После первых 20 часов эксплуатации машины масло необходимо заменить.В дальнейшем смена масла должна производиться через каждые 150 часов эксплуатации. • В любом случае рекомендуется производить смену масла по меньшей мере один раз в год. •...
  • Seite 100 11. УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ • Если машина больше не будет использоваться, рекомендуется отсоединить от нее шнур питания с тем, чтобы она не могла больше функционировать. • Держите ее в недоступном для детей месте. • Эта машина подлежит “специальной утилизации” - демонтажу и сбору однородных компонентов...
  • Seite 101 12. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (Для квалифицированного персонала) ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ Насос работает, но В насос попадает воздух Проверьте всасывающий шланг максимальное давление не Клапаны загрязнены или изношены Прочистите или замените достигается Изношены прокладки байпасного клапана Проверьте и/или замените Наконечник изношен или не подходит Проверьте...
  • Seite 102 ITALIANO «Istruzioni originali» INDICE GENERALE 1 - Descrizioni simboli sull’ idropulitrice .............. 101 2 - Caratteristiche tecniche idropulitrice QUIKY ..........102 3 - Uso del prodotto....................103 3.1 • Destinazione d'uso................103 4 - Operazioni preliminari..................103 4.1 • Disimballo..................103 4.2 •...
  • Seite 103 1 - DESCRIZIONI SIMBOLI SULL’ IDROPULITRICE L L e e g g g g e e r r e e i i l l l l i i b b r r e e t t t t o o L L i i v v e e l l l l o o d d i i p p o o t t e e n n z z a a i i s s t t r r u u z z i i o o n n i i p p r r i i m m a a s s o o n n o o r r a a g g a a r r a a n n t t i i t t o o .
  • Seite 104 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODELLO 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Portata 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M.
  • Seite 105 CI CONGRATULIAMO CON LEI per la scelta fatta che testimonia il suo livello di conoscen- za tecnica ed il suo amor e per le cose belle. Lei ha infatti acquistato un apparecchio di alta tecnologia, prodotto dal più gran- de costruttore del mondo di pompe ad alta pr essione per il lavaggio. Si tratta di una macchina utile e versatile che Lei utilizzerà...
  • Seite 106 4.2 - TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Accertarsi, prima dell'utilizzo della macchina, che la stessa sia pr ovvista di tar ghetta. In caso contrario non utilizzare la macchina ed avvertir e immediatamente il rivenditore. La targhetta di identificazione con le caratteristiche tec- niche è...
  • Seite 107 5.2 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA 1- La max. temperatura dell'acqua di alimentazione non deve superar e i 60°C (140°F). 2. ATTENZIONE: E' possibile collegare il raccordo di entrata INLET della macchina con la rete idrica solo installando: • una valvola anti-reflusso omologata secondo la norma IEC EN 61770 all'uscita della r ete idrica •...
  • Seite 108 5.3 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 1- Accertarsi che la tensione di r ete sia corrispondente a quella indicata nella tar ghetta di identificazione posta sulla macchina. 2- Accertarsi che la presa di corrente sia conforme alle norme vigenti nel Paese di utilizzo ed in particolare sia munita del collegamento a terra.
  • Seite 109 5.4 - UTILIZZO DI PROLUNGHE Nel caso venga utilizzata una prolunga assicurarsi che la spina e la presa siano del tipo a tenu- ta stagna, comunque sollevate rispetto al suolo, in modo da pr evenire possibili contatti con l'acqua. TABELLA DI SELEZIONE Lunghezza Sezione cavi Tensione...
  • Seite 110 6 - AVVERTENZE GENERALI D’ USO Le idr opulitrici non devono esser e utilizzate da bambini né da persone non addestrate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. Avere cura che la macchina sia posta fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 111 La macchina è costruita in conformità ai criteri di sicurezza prescritti dalle norme vigenti. L'uso di appa- recchi elettrici comporta, comunque, l'osservanza di alcune regole fondamentali. • Non entrar e in contatto con parti elettriche sotto tensione; • le operazioni di ispezione, manutenzione e ripara- zione della macchina devono essere eseguite da per- sonale qualificato.
  • Seite 112 Evitare durante il funzionamento di coprir e la macchina o di collocarla in ar ee ove sia pr egiudi- cata la ventilazione. Non lasciare la macchina in funzione per più di 5 min. con la pistola chiusa. Oltr e questo tempo la temperatura dell'acqua ricir colata aumenta repentinamente rischiando di arreca-...
  • Seite 113 7 - COME USARE I PRODOTTI CHIMICI La macchina è pr edisposta per aspirare e miscelare detersivi ed altri additivi liquidi, grazie ad un dispositivo automatico incorporato, che può essere comandato a distanza agendo sul ROTOTEK. - La macchina ha in dotazione un kit aspirazione detersivo (Fig. A) - Introdurre l’innesto rapido nell’apposita sede del r egolatore detersivo e l’altra estr emità...
  • Seite 114 Verificare eventuali perdite d’acqua, di olio e/o malfunzionamenti. Se necessario provvedere alla sostituzione dei particolari inter essati. L’elenco dei particolari componenti la macchina e gli schemi elettrici sono riportati alla fine del presente libretto. In caso di dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Gr oup.
  • Seite 115 10.1 - CAMBIO OLIO • Il livello dell'olio deve esser e periodicamennte controllato. • Il primo importante cambio d'olio deve avvenir e dopo le prime 20 or e di lavoro e successivamente ogni 150 ore. • Consigliamo in ogni caso un cambio d'olio almeno una volta all'anno. •...
  • Seite 116 11 - ROTTAMAZIONE DELLA MACCHINA • Qualora si decida di non utilizzar e più la macchina, si raccomanda di r enderla inoperante asportando il cavo di alimentazione dell'ener gia elettrica. • Tenerla comunque fuori dalla portata dei bambini. • Essendo la macchina un rifiuto speciale, disassemblarla e raccoglier n e le parti omogenee per lo smaltimento in accordo alle leggi vigenti.
  • Seite 117 12 - INCONVENIENTI E RIMEDI (AD USO DI PERSONALE QUALIFICATO) INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La pompa aspira aria La pompa gira ma non Controllare i condotti di aspi- raggiunge le pressioni razione Valvole usurate o sporche Pulire o sostituire Guarnizioni valvola bypass usurate Controllare e/o sostituire Ugello inadeguato o usurato Controllare e/o sostituire...
  • Seite 118 P P A A R R T T S S L L I I S S T T L L I I S S T T E E D D E E P P I I È È C C E E S S D D É É T T A A C C H H É É E E S S E E R R S S A A T T Z Z T T E E I I L L L L I I S S T T E E L L I I S S T T A A D D E E R R E E P P U U E E S S T T O O S S L L I I S S T T A A D D E E P P E E Ç...
  • Seite 119 CODE POS. CODICE PCS. 41.2119.51 92.1926.00 99.3039.00 99.1306.00 41.2118.51 10.7274.01 98.2097.00 99.3144.00 99.3069.00 51.2400.51 51.2100.51 90.3833.00...
  • Seite 120 TURBO 8/70 - 11/50 SPARE PARTS KITS KITS DE REPUESTOS KOMПЛEKT 3AПACHЪIX ЧACTEЙ KITS DE PIECES DETACHEES ESTOJO PEÇAS SOBRESSALENTES KIT RICAMBI ERSATZTEILENKITS KIT Nr. KIT 1 KIT 83 KIT 84 KIT 86 KIT 96 KIT 97 Posizione 60 - 61 - 62 incluse 53 - 54 - 55 53 - 54 - 56...
  • Seite 122 TURBO 10/100 - 15 - 19 - 21 - 22 SPARE PARTS KITS KITS DE REPUESTOS KOMПЛEKT 3AПACHЪIX ЧACTEЙ KITS DE PIECES DETACHEES ESTOJO PEÇAS SOBRESSALENTES KIT RICAMBI ERSATZTEILENKITS KIT Nr. KIT 1 KIT 83 KIT 84 KIT 86 KIT 96 KIT 97 Posizione 60 - 61 - 62...
  • Seite 124 TURBO 8/90 - 11/70 SPARE PARTS KITS KITS DE REPUESTOS KOMПЛEKT 3AПACHЪIX ЧACTEЙ KITS DE PIECES DETACHEES ESTOJO PEÇAS SOBRESSALENTES KIT RICAMBI ERSATZTEILENKITS KIT Nr. KIT 1 KIT 83 KIT 84 KIT 86 KIT 96 KIT 97 Posizione 60 - 61 - 62 incluse 53 - 54 - 55 53 - 54 - 56...
  • Seite 126 KR 1 - KR 2 - KR 90 - KR 100 KIT N. KIT 94 KIT 95 KIT 99 (KR1-2) (KR 90-92-100) Positions 2-4-5-7-8-9-10-12 5-15-24-25-26-28 2-4-5-7-8-9-10-12 CODE included 31-34-44-46 13-15-16-21-39-42 POS. 13-15-16-21-39 CODICE PCS. 47-48-53-54 42-47-48-53-54 Posizioni 36.2583.51 90.3835.00 incluse 36.2556.70 N.
  • Seite 127 P 10 KIT N. KIT 105 Positions 2-3-4 included Posizioni incluse N. pcs. CODE POS. DIS. COD. 18.9507.00 CODICE PCS. 18.2056.02 90.3841.00 18.2059.02 18.2071.02 94.7378.00 18.2042.70 90.3568.00 90.5007.00 18.2053.70 94.7305.00 18.2050.51 94.7303.00 18.2048.51 96.6840.00 92.1935.00 18.2052.70 94.7414.00 98.2192.00 97.6155.00 95.2840.00 LANCE CODE POS.
  • Seite 128 ROTOTEK DIS. COD. 10.9545.00 CODE TAB. “A” POS. CODICE PCS. CODE SERIES POS. 10.0568.51 CODICE PCS. 90.3845.00 10.0450.70 TURBO 8·90 90.3835.00 10.0472.70 90.3585.00 10.0455.09 10.0451.70 TURBO 8·70 - 21 99.0702.00 10.0454.70 10.0456.09 Tab. “A” TURBO 15·19 - 10·100 90.3574.00 10.0471.70 10.0564.02 10.0453.51 90.5090.00...
  • Seite 129 MULTIREG 99 DIS. COD. 10.9526.00 TAB. “A” CODE CODE POS. POS. CODICE PCS. CODICE PCS. Model - Modello Nozzle - Ugello 10.0483.51 10.0484.70 Turbo 8·90 Cod. 135 10.0299.51 99.0702.00 10.0304.76 90.3845.00 Turbo 8·70 - 21 Cod. 140 10.0486.70 90.2680.00 Turbo 19 - 10·100 Cod.
  • Seite 130 CAUTION WARNING: - To guarantee the safety of the unit, use only original spare parts supplied by the manufacturer . - Flexible hoses, accessories and fittings are important for the safety of the unit. Use only flexible hoses, accessories and fittings recommended by the manufacturer.
  • Seite 132 OPTIONALS BRUSHKIT DRAINKIT • ROTATING BRUSH • DRAIN CLEANING KIT • BROSSE ROTATIVE • KIT DÉBOUCHEUR • ROHRREINIGUNGSKIT • BÜRSTENKIT • CEPILLO ROTATIVO • KIT LIMPIEZA DE TUBERIAS • ESCOVA ROTATIVA • KIT PARA LIMPEZA DA TUBAGEM • ВРАЩАЮЩАЯСЯ ЩЕТКА •...
  • Seite 133 OPTIONALS CARTKIT 3 WALLKIT • TROLLEY • WALL BRACKET KIT • CHARIOT • CONSOLE MURALE • WANDHALTERUNG • FAHRWAGEN • CARRO • SOPORTE MURAL • CARRINHO • SUPORTE PÊNSIL TRANSPORTADOR • НАВЕСНАЯ ПОЛКА • ТЕЛЕЖКА • SUPPORTO PENSILE • CARRELLO ORD.
  • Seite 134 EC DECLARATION OF CONFORMITY (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the machine identified and described as follows:...
  • Seite 135 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la machine identifiée et décrite comme suit : Type de machine : Nettoyeur mobile à...
  • Seite 136 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass die wie folgt bezeichnete und beschriebene Maschine: Maschinentyp : Tragbarer Hochdruckreiniger (elektronische und elektromechanische Haushaltsgeräte)
  • Seite 137 (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad a la máquina identificada y descrita del siguiente modo: Tipo de máquina :...
  • Seite 138 (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que a máquina identificada e descrita tal como se segue: Tipo de máquina :...
  • Seite 139 2006/42/EC) INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – AEE) INTERPUMP GROUP 48,., 2006/42/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • • 2011/65/UE - RoHS III. 2002/96/EC • 2000/14/ • : Lw = 88 dB(A) –...
  • Seite 140 (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina identificata e descritta come segue:...
  • Seite 144 INTERPUMP GROUP VIA FERMI, 25 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...