Herunterladen Diese Seite drucken

Flammkraft Block D Gebrauchsanleitung

Standgerät & einbaugerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Block D:
GEbRauchSaNLEITuNG
uSER MaNuaL
GaS baRbEcuE bLock D & bLock Ds (STaND aLoNE uNIT & buILT-IN baRbEcuE)
MaNuEL D'uTILISaTIoN
baRbEcuE À GaZ bLock D & bLock Ds (aPPaREIL SuR PIED ET GRILLE ENcaSTRabLE)
GEbRuIkShaNDLEIDING
GaSbaRbEcuE bLock D & bLock Ds (STaND-aLoNE & INbouW baRbEcuE)
MaNuaLE DI ISTRuZIoNI
baRbEcuE a GaS bLock D & bLock Ds (aPPaREcchIo STaND-aLoNE E baRbEcuE Da INcaSSo)
INSTRuccIoNES DE uSo
baRbacoa DE GaS bLock D & bLock Ds (aPaRaTo DE PIE Y PaRILLa INTEGRaDa)
GaSGRILL bLock D & bLock Ds (STaNDGERÄT & EINbauGERÄT)
DE
EN
FR
NL
IT
ES
loading

Inhaltszusammenfassung für Flammkraft Block D

  • Seite 1 GaS baRbEcuE bLock D & bLock Ds (STaND aLoNE uNIT & buILT-IN baRbEcuE) MaNuEL D‘uTILISaTIoN baRbEcuE À GaZ bLock D & bLock Ds (aPPaREIL SuR PIED ET GRILLE ENcaSTRabLE) GEbRuIkShaNDLEIDING GaSbaRbEcuE bLock D & bLock Ds (STaND-aLoNE & INbouW baRbEcuE) MaNuaLE DI ISTRuZIoNI baRbEcuE a GaS bLock D &...
  • Seite 2 Bei Aufbau oder Installation durch Dritte bzw. Dienstleister: Stellen Sie sicher, dass dieses Dokument zur weiteren Verwendung beim Besitzer des Geräts verbleibt. Diese Gebrauchsanleitung ist Teil des Produkts und urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung, Nachdruck und Weitergabe nur mit Genehmigung. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 3 5.9 Gasflasche wechseln ......... . . 32 Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 4 Im Land des Aufstellorts ist zu prüfen, ob das Gerät für den Betrieb mit Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. passender Gaskategorie oder passendem Gasdruck zugelassen ist: Entnehmen Sie die Angabe von Gaskategorie und Gasdruck dem Typenschild. „2.1 Produktübersicht“ (Seite 6). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 5  Verwendung ausschließlich bestimmungsgemäß. „10.1 Lagerung der Gasflaschen“ (Seite 46).  Handhabung jederzeit sachgemäß.  Verwendung nur von Ersatzteilen, die von Flammkraft hergestellt oder Wir empfehlen die Vorhaltung eines geeigneten Brand bekämpfungs mittels in autorisiert wurden. der Nähe des Geräts (z. B. ABC Feuerlöscher).
  • Seite 6 B Griff C Grillkessel D Unterbau (nur Standgerät) E Front-Schublade (nur Standgerät) F Bremse (2x, nur Standgerät) G Typenschild (unter dem Grillkessel) H Standfüße (4x, nur Standgerät) Lenkrollen (4x, nur Standgerät) Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 7 J OfenDock Grillrost (groß) K Öffnung für Rotisserie (optional) L Schlitz zum Einhängen von Rotisserie-Motor oder Seitenablage (optional) M Brennereinlassöffnung des Hauptbrenners vorne N Hauptbrenner vorne (hinter der Front des Grillkessels) Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 8 G Ablagemöglichkeit (nur Standgerät) für Aufbewahrungs- und Reinigungs-Box Röstzone 400 – 900 °C H Gasflaschenfach (nur Standgerät) z. B. für Steaks und Kurzgegrilltes, für den Einsatz von optionalem Zubehör (z. B. Teppanyaki-Platte, Wok mit Halterung) oder gusseisernen Pfannen und Töpfen Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 9 O Gasschlauch M Grillroste P Auflageschrauben (Verwendung optional) N Druckminderer Q Gebrauchsanleitung O Gasschlauch P Gebrauchsanleitung Optionales Zubehör (z. B. Rotisserie, Pizzastein) ist bei Flammkraft erhältlich. Q Aufbewahrungs- und Reinigungs-Box „10.2 Zubehör“ (Seite 46). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 10 37 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm  Röstbrenner 30 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm 37 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm Leistung 16,2 kW (1,18 kg/h) 13,9 kW (1,01 kg/h) Temperatur 75 – 900 °C 75 – 900 °C Arbeitshöhe (nur Standgerät) 94 cm 94 cm Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 11 Für einen gefahrlosen Betrieb des Geräts dürfen die folgenden  Die Aufstellung auf einer Rasenfläche ist nicht zulässig. Lüftungseinrichtungen nicht abgedeckt werden:  Alle Lüftungsschlitze am Gerät.  Abstände für vorgegebene Bodenfreiheit. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 12 Stellen Sie vor einer Bewegung des Geräts sicher, dass die Schublade „2.3 Lieferumfang“ (Seite 9). ca. 5 cm geöffnet ist. Bei Beschädigungen oder Unvollständigkeit: Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Flammkraft-Service. Drücken Sie auf die Front-Schublade. Die Front-Schublade springt leicht Sofern die Verpackung nicht mehr benötigt wird: auf.
  • Seite 13 Bremsen bei geöffneter Schublade auch von innen bedient werden. Drehen Sie die vier Standfüße in den Ecken des Geräts heraus. Um den korrekten Stand sicherzustellen, muss das Gerät auf allen vier Standfüßen stehen. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 14 Um Gefahren zu vermeiden, sind folgende Anforderungen unbedingt einzuhalten:  Das Gerät darf nicht unter einer brennbaren Überkopfkonstruktion eingebaut werden.  Der Korpus ist für das Gewicht des Geräts geeignet. „2.4 Technische Daten“ (Seite 10). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 15 Das Maß x ist abhängig von der Montagevariante.  Montage ohne Einbauwinkel = 100,8 cm  Montage ohne Einbauwinkel = 85,8 cm  Montage mit Einbauwinkel = 101,2 cm  Montage mit Einbauwinkel = 86,2 cm Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 16 Wenn es nicht möglich ist, das Gerät so einzubauen, dass der Zündtaster Maßangaben in cm. seitlich zugänglich ist, kann dieser auch im Unterbau in der alternativen Zündtasteröffnung angebracht werden. A Gasanschluss Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 17 Wenn es nicht möglich ist, das Gerät so einzubauen, dass der Zündtaster Maßangaben in cm. seitlich zugänglich ist, kann dieser auch im Unterbau in der alternativen Zündtasteröffnung angebracht werden. A Gasanschluss Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 18 Bodenplatte die Auflageschrauben in die Gerätewinkel eingeschraubt werden. A Auflagefläche am Geräterahmen Auflage bei offener Unterkonstruktion A Auflagefläche am Gerätewinkel Auflage bei durchgehender Bodenplatte B Auflageschrauben (Höhenausgleich bei durchgehender Bodenplatte) Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 19 Auf der Arbeitsplatte hängende Montage Variante 1 / Variante 2 mit Einsatz der optionalen Einbauwinkel. Bei der Verwendung einer durchgehenden Bodenplatte. Schrauben Sie die Auflageschrauben in die Gerätewinkel. Setzen Sie das Gerät auf die Unterkonstruktion. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 20 Arbeitsplatte mit einem geeigneten Hochtemperatur-Silikon abgedichtet werden. beim Grillen entnommen werden. Hohe Temperaturen können dazu führen, dass sich das Material der leeren Behälter verfärbt. „6.4 Reinigung der entnehmbaren Teile“ (Seite 34). Setzen Sie die OfenDock Grillroste ein. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 21 Die hochwertigen Edelstahlgussroste müssen nicht eingebrannt werden. Setzen Sie das Spritzschutz-Blech des Röstbrenners ein. Drücken Sie auf die Front-Schublade (nur Standgerät). Die Front- Schublade springt leicht auf. Setzen Sie die Auffangschale ein. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 22 Werkzeug an. Vor Anschluss des Druckminderers: Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse und Dichtungen unbeschädigt und vorhanden sind. Bei fehlenden oder beschädigten Gummidichtungen darf keine Gasflasche angeschlossen werden. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 23 Achten Sie darauf, dass der Gasschlauch beim Schließen einer Tür oder Außenküche. Schublade nicht eingeklemmt wird oder schleift. Führen Sie nach der Aufstellung eine Dichtigkeitsprüfung durch. „4. Dichtigkeitsprüfung“ (Seite 24). Richten Sie die Gasflasche parallel zur Frontseite des Geräts aus. 90° Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 24 Legen Sie einen Pinsel, eine Bürste oder eine Sprühflasche bereit. Öffnen Sie den Deckel des Geräts. Stellen Sie sicher, dass alle Brenner-Regler geschlossen sind. Bauen Sie alle Brenner aus. „6.5 Reinigung der Hauptbrenner“ (Seite 36). „6.6 Reinigung des Röstbrenners“ (Seite 38). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 25 Wenn sich weiterhin Blasen bilden: Stoppen Sie die Gaszufuhr durch Zudrehen der Gasflasche. Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Flammkraft-Service. Wenn sich keine Blasen mehr bilden:  Die Gasverbindung bis zum Brenner ist in Ordnung.
  • Seite 26  Das Gerät darf während des Gebrauchs nicht bewegt werden.  Das Gerät muss mit den Bremsen und den Standfüßen vor dem Verschieben oder Wegrollen gesichert sein (nur Standgerät).  Das Gerät muss beaufsichtigt werden. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 27 Öffnen Sie den Deckel. Öffnen Sie die Front-Schublade (nur Standgerät). Stellen Sie sicher, dass folgende Teile eingesetzt sind:  Grillroste  Auffangschale  Ablaufbleche  OfenDock Grillroste  Optionale Zubehörteile (z. B. Rotisserie-Spieß, Pizza- und Grillstein) Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 28 Wenn der hintere Hauptbrenner läuft: Schließen Sie die Front-Schublade Drehen Sie den Brenner-Regler des (nur Standgerät). vorderen Hauptbrenners auf die Stellung „Maximal“. Drücken Sie den Brenner-Regler zusammen mit dem Zündtaster für 10 Sekunden. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 29 Gerät kann es zu geringfügigen Material aus dehnungen und Verformungen kommen, die sich nach dem Abkühlen zurückbilden. Beides stellt keinen Qualitätsmangel dar und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 30 Stellen Sie sicher, dass der Deckel beim Zünden eines Brenners geöffnet ist. Legen Sie das Grillgut auf die Röstzone auf. „2.2 Temperaturzonen“ (Seite 8). Wenn das gewünschte Röstergebnis erreicht ist: Legen Sie das Grillgut in eine Zone mit niedrigerer Hitze. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 31 „2.2 Temperaturzonen“ (Seite 8). Temperatur ein. Garen Sie die Zutaten bis zur Bei Röstbrenner auf Stellung „Minimal“ und geschlossenem Deckel wird auf gewünschten Garstufe. der gesamten Hauptgrillzone eine Temperatur von ca. 75 °C erreicht. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 32 Nehmen Sie die leere Gasflasche aus der vorgesehenen Position in Ihrer Außenküche. Wenn erforderlich, bringen Sie entsprechend vorgeschriebene Schutzkappen an der Gasflasche an. Setzen Sie die neue Gasflasche ein. „3.7 Gasflasche anschließen“ (Seite 22). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 33 (z. B. Scheuermittel, Scheuerschwämme, Stahlwolle oder zitrushaltige Reinigungsmittel).  Für die Edelstahlflächen dürfen ausschließlich für den Lebensmittelbereich geeignete Edelstahlpflegemittel verwendet werden.  Hinweise und Angaben auf den verwendeten Reinigungs mitteln sind zu beachten. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 34 Stoppen Sie die Gaszufuhr durch Zudrehen der Gasflasche. Entfernen Sie Reste auf den Grillrosten mit einer weichen Edelstahlbürste. Fetten Sie die abgekühlten Grillroste nach der Reinigung leicht mit hitzebeständigem Öl (z. B. Rapsöl oder Sonnenblumenöl). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 35 Entnehmen Sie die Ablaufbleche. Reinigen Sie die Ablaufbleche. Entnehmen Sie die Auffangschale. Entleeren Sie die Auffangschale. Wischen Sie die Auffangschale aus. Setzen Sie Auffangschale und Ablaufbleche wieder ein. „3.6 Bauteile einsetzen“ (Seite 20). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 36 Reinigen Sie die Teile mit Spülmittel und einem geeigneten Schwamm. Spülen Sie die Teile mit viel Wasser ab. Trocknen Sie die Teile. Setzen Sie die getrockneten Teile in das Gerät ein. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 37 Hauptbrenner befindet sich immer auf der linken Seite. Brennereinlassöffnung. Säubern Sie das Gerät an den nun zugänglichen Stellen. „6.5 Reinigung der Hauptbrenner“ (Seite 36). Reinigen Sie die Gasauslass-Düsen (z. B. mit einem weichen, sauberen Tuch oder einer Zahnbürste). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 38 „7.6 Brenner trocknen“ (Seite 42). Achten Sie beim Einbau des Röstbrenners darauf, die darunter liegenden Entnehmen Sie den Röstbrenner. Kabel und Rohre nicht zu beschädigen. Öffnen Sie den Deckel. Entnehmen Sie die Zündabdeckung. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 39 Stellen. „6.5 Reinigung der Hauptbrenner“ (Seite 36). Reinigen Sie die Gasauslass-Düse (z. B. mit einem weichen, sauberen Tuch oder einer Zahnbürste). Nach erfolgter Reinigung: Bauen Sie den Röstbrenner in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 40  Verwendung ausschließlich von Ersatzteilen, die von Flammkraft hergestellt Gasschlauch ausgewechselt werden. oder autorisiert wurden. Wenden Sie sich an Flammkraft oder an einen Fachbetrieb. Vor allen Arbeiten am Gerät. Die nachstehenden Arbeiten fallen an bei Bedarf oder im Rahmen von Stellen Sie sicher, dass das Gerät und andere berührbare Teile abgekühlt sind.
  • Seite 41 Batteriekontakt weit genug heraus steht. Schrauben Sie den Deckel des Setzen Sie die Batterie ein. Batteriefachs zu. Achten Sie darauf, dass der Batteriekontakt weit genug heraus steht. Schrauben Sie den Deckel des Batteriefachs zu. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 42 Poren laufen kann. vorsichtig nach (Schlüsselweite 8). Lassen Sie den Brenner gründlich durchtrocknen. Bauen Sie den vollständig getrockneten Brenner wieder ein. „6.5 Reinigung der Hauptbrenner“ (Seite 36). „6.6 Reinigung des Röstbrenners“ (Seite 38). Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 43  Ursache der Störung.  Das Thermoelement ist defekt oder ein anderer Fehler liegt vor. Behebung der Störung. Wenden Sie sich an Flammkraft oder an einen Fachbetrieb. Verweis auf entsprechendes Kapitel. Die Leistung lässt nach oder ist schwach.  Ein nicht für das Gerät geeigneter Druckminderer wurde verwendet.
  • Seite 44 Störungsbehebung Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt: Gasgeruch während des Gebrauchs. Wenden Sie sich an Flammkraft oder an einen Fachbetrieb.  Undichtigkeit von gasführenden Leitungen/Verbindungen. Schließen Sie alle Brenner-Regler. Stoppen Sie die Gaszufuhr durch Zudrehen der Gasflasche. Löschen Sie alle offenen Flammen.
  • Seite 45 Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich getrennt nach Wertstoffen. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. Entsorgen Sie Batterien und Akkus durch Rückgabe an den Vertreiber der Batterieart oder an eine kommunale Sammelstelle. Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 46 Unterzeichnet für und im Namen von: Flammkraft GmbH  Schutzhaube  Aufbewahrungs- und Reinigungs-Box Münster, 15.04.2025 Bei Bedarf und für weitere Informationen (z. B. Prospekte, Ersatzteile): Wenden Sie sich an Flammkraft oder an den Fachhandel.  flammkraft.com Knud Augustin Manuel Lasar Geschäftsführer Geschäftsführer...
  • Seite 47 Gebrauchsanleitung | Block D & Block Ds | DE...
  • Seite 48 Ensure that this document remains with the owner of the appliance for further use. This instruction manual belongs to the product and is protected by copyright. Reproduction, reprinting and distribution only with permission. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 49 5.9 Changing the gas cylinder ........78 User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 50 In the country of use, check whether the appliance is approved for operation with the appropriate gas category or gas pressure: Refer to the type plate for the gas category and gas pressure. “2.1 Product overview” (page 52). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 51 “3.1 Safety instructions for set-up” (page 57). “4.1 Safety instructions for the leak test” (page 70). “5.1 Safety instructions for use” (page 72). “6.1 Safety instructions for cleaning” (page 79). “7.1 Safety instructions for maintenance” (page 86). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 52 E Front drawer (stand alone unit only) F Brake (2x, stand alone unit only) G Type plate (under firebox) H Feet (4x, stand alone unit only) Swivel castors (4x, stand alone unit only) User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 53 L Slot for hanging rotisserie motor or side shelf (optional) M Burner inlet opening of main burner at the front N Main burner at the front (behind the front of the firebox) User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 54 H Gas cylinder compartment (stand alone unit only) e.g. for steaks and short-grilling item, for the use of optional accessories (e.g. Teppanyaki plate, wok with holder) or cast-iron pans and pots User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 55 Stand alone unit A Flammkraft Block D & Block Ds built-in barbecue B Stainless-steel container (2.5 litres) C Stainless-steel container (1.0 litres) A Flammkraft Block D & Block Ds stand alone unit D Left drain plate B Stainless-steel container (2.5 litres) E Right drain plate C Stainless-steel container (1.0 litres)
  • Seite 56  Roasting burner 30 mbar / 1.12 mm 50 mbar / 0.98 mm 37 mbar / 1.12 mm 50 mbar / 0.98 mm Power 16.2 kW (1.18 kg/h) 13.9 kW (1.01 kg/h) Temperature 75 – 900 °C 75 – 900 °C Working height (stand alone unit 94 cm 94 cm only) User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 57 For safe use of the appliance, the following ventilation devices must remain  Do not set up the appliance on a lawn. uncovered:  All ventilation slots on the appliance.  Clearances for specified ground clearance. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 58 Make sure the appliance is stable and secure during set-up. Make sure that no other people are inside the working area. Make sure the assembled appliance is secured against rolling away. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 59 Screw out the four feet in the corners of the appliance. To ensure the correct stand, the appliance must be supported by all four feet. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 60 It is essential to comply with the following requirements in order to avoid hazards:  The appliance must not be installed under a flammable overhead structure.  The body is suitable for the weight of the appliance. “2.4 Technical data” (page 56). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 61  Installation without mounting bracket = 100.8 cm  Installation without mounting bracket = 85.8 cm  Installation with mounting bracket = 101.2 cm  Installation with mounting bracket = 86.2 cm User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 62 If it is not possible to install the unit so that the ignition button is accessible Dimensions in cm. from the side, this can also be fitted in the base in the alternative ignition button opening. A Gas connection User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 63 If it is not possible to install the unit so that the ignition button is accessible Dimensions in cm. from the side, this can also be fitted in the base in the alternative ignition button opening. A Gas connection User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 64 A Support surface on the unit frame Support with an open base A Support surface on the unit bracket Support with continuous base plate B Bearing bolts (height adjustment for continuous base plate) User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 65 Variant 1 / Variant 2 using the optional mounting bracket. With the use of a continuous base plate. Screw the bearing bolts into the unit bracket. Place the appliance on the substructure. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 66 High temperatures can cause the worktop can be sealed with a suitable high-temperature silicone. material of empty containers to discolour. “6.4 Cleaning the removable parts” (page 80). Insert the OfenDock grill grates. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 67 Insert the splash guard plate of the roasting burner. Press on the front drawer (stand alone unit only). The front drawer slightly springs open. Insert the collection tray. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 68 Before connecting the pressure reducer: Make sure that all connections and seals are present and undamaged. If the rubber seals are missing or damaged, do not connect a gas cylinder. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 69 Make sure the gas hose is not pinched or dragged when closing any door or kitchen. drawer. Carry out a leak test after set-up. “4. Leak test” (page 70). Align the gas cylinder parallel to the front of the appliance. 90° User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 70 Make sure that all burner controls are closed. “4.4 Leak test up to the burner” (page 71). Remove all burners. “6.5 Cleaning the main burners” (page 82). “6.6 Cleaning the roasting burner” (page 84). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 71 Following a successful leak test, refit all burners. “6.5 Cleaning the main burners” (page 82). “6.6 Cleaning the roasting burner” (page 84). All connections must be cleaned with water and dried after the leak test to prevent corrosion. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 72  Grease residues are a fire hazard. The drain plates and collection tray must be emptied and cleaned before each use of the appliance.  The appliance becomes very hot. Only touch the appliance at the points necessary and intended for use. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 73 Make sure that the following parts are fitted:  Grill grates  Collection tray  Drain plates  OfenDock grill grates  Optional accessory parts (e.g. rotisserie skewer, pizza and grill stone) User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 74 Turn the burner control of the front Close the front drawer (stand alone main burner to the “Maximum” unit only). setting. Press the burner control together with the ignition button for 10 seconds. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 75 Neither of these is a quality defect and does not impair the function of the appliance. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 76 Make sure that the lid is open when a burner is being ignited. Place the food on the roasting zone. “2.2 Temperature zones” (page 54). Once the desired roasting results have been achieved: Place the food in a zone with lower heat. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 77 Cook the ingredients to the desired level of doneness. With the roasting burner set to the “Minimum” setting and the lid closed, a temperature of approx. 75 °C is reached over the entire main barbecue zone. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 78 Clean the appliance. “6. Cleaning” (page 79). Once the appliance has cooled down and is not in use: Cover the appliance to protect it from the weather (e.g. with the Flammkraft protective cover). “10.2 Accessories” (page 92). Loosen the screw connection for the pressure reducer.
  • Seite 79  Only use stainless steel care products suitable for the food industry on the stainless steel surfaces.  Observe the instructions and information on the cleaning agents used. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 80 Remove residues from the grill grates with a soft stainless steel brush. After cleaning, lightly grease the cooled grill grates with heat-resistant oil (e.g. rapeseed oil or sunflower oil). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 81 Remove the drain plates. Clean the drain plates. Remove the collection tray. Empty the collection tray. Wipe out the collection tray. Refit the collection tray and drain plates. “3.6 Inserting components” (page 66). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 82 Take the soaked parts out of the tub or cleaning box. Clean the parts with dish detergent and a suitable sponge. Rinse the parts with plenty of water. Dry the parts. Put the dried parts in the appliance. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 83 Clean a blocked burner inlet opening. Clean the appliance in the areas that are now accessible. “6.5 Cleaning the main burners” (page 82). Clean the gas outlet nozzles (e.g. with a soft, clean cloth or toothbrush). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 84 “7.6 Drying the burner” (page 88). When installing the roasting burner, be sure not to damage the cables and tubes underneath it. Remove the roasting burner. Open the lid. Remove the ignition cover. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 85 Clean the wooden parts with water and a little washing-up liquid if they are soiled. Maintain all wooden parts with a suitable oil. Cover the appliance to protect it from the weather (e.g. with the Flammkraft protective cover). “10.2 Accessories” (page 92).
  • Seite 86 “7.3 Changing the battery” (page 87). Wear work clothes and protective gloves. “7.4 Checking the battery contact” (page 87). “7.5 Checking the thermocouple” (page 88). Only use spare parts and accessories manufactured or approved by Flammkraft. “7.6 Drying the burner” (page 88).  flammkraft.com  service@flammkraft.com Components must be repaired by qualified personnel.
  • Seite 87 Make sure that the battery contact protrudes sufficiently. Screw the lid of the battery compartment shut. Insert the battery. Make sure that the battery contact protrudes sufficiently. Screw the lid of the battery compartment shut. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 88 (spanner size 8). Allow the burner to dry thoroughly. Refit the completely dried burner. “6.5 Cleaning the main burners” (page 82). “6.6 Cleaning the roasting burner” (page 84). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 89 Carefully clean the gas outlet nozzle.  An unsuitable pressure reducer was used in the appliance. “6.5 Cleaning the main burners” (page 82). Make sure that a suitable pressure reducer is used. “2.4 Technical data” (page 56). User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 90  The opening mechanism (“push-to-open”) is already clicked in while the drawer is open. Use a finger to actuate the catch on the left and right sides until they protrude forward. Close the front drawer. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 91 Remove the batteries from the appliance. according to materials. Dispose of batteries and rechargeable batteries by returning them to the distributor of the battery type or by submitting them to a municipal collection point. User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 92 Signed for and on behalf of: Flammkraft GmbH If required and for further information (e.g. brochures, spare parts): Münster, 15.04.2025 Contact Flammkraft or your specialist dealer.  flammkraft.com Knud Augustin Manuel Lasar Managing director Managing director User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 93 User manual | Block D & Block Ds | EN...
  • Seite 94 Veillez à ce que ce document demeure auprès du propriétaire de l'appareil en vue d'une consultation ultérieure. Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit et est protégé par des droits d'auteur. Toute reproduction, réimpression et diffusion exige impérativement une autorisation préalable. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 95 5.9 Remplacement de la bouteille de gaz ......124 Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 96 Consultez la plaque signalétique pour connaître la catégorie de gaz et la pression de gaz. « 2.1 Vue d'ensemble du produit » (page 98). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 97 « 4.1 Consignes de sécurité concernant le contrôle d'étanchéité » (page 116). « 5.1 Consignes de sécurité concernant l'utilisation » (page 118). « 6.1 Consignes de sécurité concernant le nettoyage » (page 125). « 7.1 Consignes de sécurité concernant la maintenance » (page 132). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 98 E Tiroir frontal (appareil sur pied uniquement) F Frein (2x, appareil sur pied uniquement) G Plaque signalétique (au-dessous du réservoir du barbecue) H Pieds (4x, appareil sur pied uniquement) Roulettes pivotantes (4x, appareil sur pied uniquement) Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 99 L Fente de suspension du moteur de la rôtissoire ou du rangement latéral (en option) M Entrée du brûleur principal avant N Brûleur principal avant (derrière la façade du réservoir du barbecue) Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 100 H Logement pour bouteille de gaz (appareil sur pied uniquement) d‘accessoires en option (plaque teppanyaki, wok avec support, etc.), ainsi que pour les poêles ou casseroles en fonte Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 101 A Grille encastrable Block D & Block Ds de Flammkraft B Récipient en acier inoxydable (2,5 litres) C Récipient en acier inoxydable (1,0 litres) A Appareil sur pied Block D & Block Ds de Flammkraft D Plaque d'écoulement de gauche B Récipient en acier inoxydable (2,5 litres) E Plaque d'écoulement de droite...
  • Seite 102  Brûleur de rôtissage 30 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm 37 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm Puissance 16,2 kW (1,18 kg/h) 13,9 kW (1,01 kg/h) Température 75 – 900 °C 75 – 900 °C Hauteur de travail (appareil sur 94 cm 94 cm pied uniquement) Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 103  Il est interdit d'installer l'appareil sur une pelouse. ventilation suivants ne doivent pas être recouverts :  Toutes les fentes d‘aération sur l‘appareil.  Distances pour la garde au sol prédéfinie. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 104 Veillez à ce que l'appareil soit bien stable lors de son installation. Veillez à ce que personne d'autre ne se trouve dans la zone de travail. Veillez à ce que l'appareil installé ne puisse pas rouler de manière inopinée. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 105 être actionnés de l'intérieur lorsque le tiroir est ouvert. Dévissez les quatre pieds situés dans les angles de l'appareil. Pour garantir une bonne stabilité, l'appareil doit reposer sur tous les quatre pieds. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 106 Pour éviter tout danger, les exigences suivantes doivent impérativement être respectées :  L'appareil ne doit pas être monté sous une construction au plafond inflammable.  Le corps est adapté au poids de l’appareil. « 2.4 Caractéristiques techniques » (page 102). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 107  Montage sans équerre de montage = 100,8 cm  Montage sans équerre de montage = 85,8 cm  Montage avec équerre de montage = 101,2 cm  Montage avec équerre de montage = 86,2 cm Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 108 Lorsque l’appareil ne peut pas être monté de manière à ce que le bouton Dimensions en cm. d’allumage soit accessible sur le côté, celui-ci peut également être placé dans le support de l'ouverture pour bouton d’allumage alternative. A Raccord de gaz Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 109 Lorsque l’appareil ne peut pas être monté de manière à ce que le bouton Dimensions en cm. d’allumage soit accessible sur le côté, celui-ci peut également être placé dans le support de l'ouverture pour bouton d’allumage alternative. A Raccord de gaz Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 110 A Surface d’appui sur le coin de l’appareil Support en cas de plaque de base continue B Vis d’appui (réglage en hauteur en cas de plaque de base continue) Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 111 En cas d'utilisation d'une plaque de en option. support continue. Visser les vis d’appui dans les coins de l’appareil. Placez l’appareil sur la structure porteuse. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 112 Les températures élevées entraînent une décoloration du matériau des récipients vides. « 6.4 Nettoyage des pièces amovibles » (page 126). Insérez les grilles de cuisson OfenDock. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 113 Insérez la plaque de protection contre les éclaboussures du brûleur de rôtissage. Appuyez sur le tiroir frontal (appareil sur pied uniquement). Le tiroir frontal s'ouvre facilement. Insérez le bac de récupération. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 114 Avant de raccorder le détendeur : Assurez-vous que tous les raccords et joints sont intacts et présents. Si des joints en caoutchouc sont manquants ou endommagés, ne raccordez pas de bouteille de gaz. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 115 Veillez à ne pas coincer ou frotter le flexible de gaz au moment de fermer une cuisine extérieure. porte ou un tiroir. Après installation, contrôlez l'étanchéité. « 4. Contrôle d'étanchéité » (page 116). Orientez la bouteille de gaz parallèlement à la face avant de 90° l'appareil. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 116 Veillez à ce que tous les boutons de réglage de brûleur soient arrêtés. Démontez tous les brûleurs. « 6.5 Nettoyage du brûleur principal » (page 128). « 6.6 Nettoyage du brûleur de rôtissage » (page 130). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 117 « 6.5 Nettoyage du brûleur principal » (page 128). « 6.6 Nettoyage du brûleur de rôtissage » (page 130). Tous les raccords doivent être nettoyés à l'eau et séchés après le contrôle d'étanchéité afin d'éviter toute corrosion. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 118  L'appareil ne doit pas être déplacé pendant son utilisation.  L'appareil doit être fixé avec les freins et les pieds pour éviter qu'il ne se déplace ou ne roule (appareil sur pied uniquement). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 119  Grilles de cuisson  Bac de récupération  Plaques d'écoulement  Grilles de cuisson OfenDock  Accessoires en option (par exemple, brochette de rôtisserie ou pierre à pizza et à griller) Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 120 Tournez le bouton de réglage du brûleur principal avant en position « Maximum ». Appuyez sur le bouton de réglage de brûleur en même temps que sur le bouton d'allumage pendant 10 secondes. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 121 Ces deux phénomènes ne constituent pas un défaut de qualité et n'affectent pas le fonctionnement correct de l'appareil. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 122 Placez les aliments à griller sur la zone de rôtissage. « 2.2 Zones de température » (page 100). Lorsque le résultat de rôtissage souhaité est atteint : Placez les aliments à griller dans une zone de chaleur inférieure. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 123 Avec le brûleur de rôtissage en position « Minimum » et le capot fermé, la atteindre le degré de cuisson température atteint env. 75 °C sur l’ensemble de la zone de grillade principale. souhaité. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 124 Si nécessaire, montez les capuchons de protection obligatoires sur la bouteille de gaz. Mettez en place la bouteille de gaz neuve. « 3.7 Raccordement de la bouteille de gaz » (page 114). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 125  En ce qui concerne les surfaces en acier inoxydable, seuls des produits d'entretien pour acier inoxydable adaptés au secteur alimentaire peuvent être utilisés.  Il convient de respecter les consignes et indications figurant sur les produits de nettoyage utilisés. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 126 « Arrêt ». Coupez l'arrivée de gaz en fermant la bouteille de gaz. Éliminez les restes d'aliments des grilles de cuisson avec une brosse douce en acier inoxydable. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 127 Retirez les plaques d'écoulement. Nettoyez-les. Retirez le bac de récupération. Videz-le. Essuyez-le. Remettez-le en place, ainsi que les plaques d'écoulement. « 3.6 Installation des composants » (page 112). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 128 Retirez les pièces ayant trempé du bac ou de la boîte de nettoyage. Nettoyez les pièces avec du liquide vaisselle et une éponge adaptée. Rincez les pièces à grandes eaux. Séchez les pièces. Placez les pièces séchées dans l'appareil. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 129 Nettoyez l'appareil aux endroits désormais rendus accessibles. « 6.5 Nettoyage du brûleur principal » (page 128). Nettoyez les buses de sortie de gaz (par exemple, avec un chiffon doux et propre ou une brosse à dents). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 130 « 7.6 Séchage du brûleur » (page 134). Lors de l'installation du brûleur de rôtissage, veillez à ne pas endommager les câbles et les flexibles situés en dessous. Ouvrez le capot. Retirez le couvercle d'allumage. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 131 Nettoyez la buse de sortie de gaz (par exemple, avec un chiffon doux et propre ou une brosse à dents). Une fois le nettoyage terminé : Remontez le brûleur de rôtissage en appliquant la procédure inverse. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 132 Seules les pièces de rechange et accessoires fabriqués ou autorisés par Flammkraft peuvent être utilisés.  flammkraft.com  service@flammkraft.com Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à réparer les composants. Adressez-vous à Flammkraft ou à une entreprise spécialisée. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 133 Revissez le couvercle du compartiment à pile. Insérez la pile. Veillez à ce que le contact de la pile soit suffisamment sorti. Revissez le couvercle du compartiment à pile. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 134 (clé de 8). Laissez le brûleur sécher complètement. Remontez le brûleur une fois qu'il est complètement sec. « 6.5 Nettoyage du brûleur principal » (page 128). « 6.6 Nettoyage du brûleur de rôtissage » (page 130). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 135  Un détendeur inadapté a été utilisé. Nettoyez avec précaution la buse de sortie de gaz. Veillez à utiliser un détendeur convenant à l'appareil. « 6.5 Nettoyage du brûleur principal » (page 128). « 2.4 Caractéristiques techniques » (page 102). Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 136  Le mécanisme d’ouverture (« push-to-open ») est déjà enclenché lorsque le tiroir est ouvert. Actionnez avec le doigt les loquets sur les côtés gauche et droit jusqu'à ce qu'ils dépassent vers l'avant. Fermez le tiroir frontal. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 137 Si des piles ou piles rechargeables sont utilisées : Retirez les piles de l'appareil. Éliminez les piles et piles rechargeables en les retournant au distributeur ou en les confiant à un point de collecte de votre commune. Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 138 à gaz de la gamme explosives. « Flammkraft Block D » et « Flammkraft Block Ds » qu'il a mis sur le marché sont  Ne jamais les placer à proximité immédiate de sources de chaleur (par conformes à la législation d'harmonisation suivante de l'Union : exemple, chauffage).
  • Seite 139 Manuel d'utilisation | Block D & Block Ds | FR...
  • Seite 140 Zorg ervoor dat dit document voor verder gebruik bij de eigenaar van het apparaat blijft. Deze gebruikshandleiding is onderdeel van het product en auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging, herdruk en doorgeven alleen met toestemming. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 141 5.9 Gasfles vervangen ..........170 Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 142 In het land van opstelling moet worden gecontroleerd of het apparaat voor gebruik met bijbehorende gascategorie of bijpassende gasdruk is toegestaan: Raadpleeg de specificatie van de gascategorie en de gasdruk op het typeplaatje. “2.1 Productoverzicht” (pagina 144). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 143 Wij raden aan om een geschikt brandbestrijdingsmiddel in de buurt van het  Hanteer het apparaat altijd op de juiste manier. apparaat te houden (bijv. ABC-brandblusser).  Gebruik alleen van reserveonderdelen, die door Flammkraft geproduceerd of geautoriseerd zijn.  Aanhouden van de onderhouds- en reinigingsintervallen.
  • Seite 144 D Onderstel (alleen stand-alone apparaat) E Voorste schuiflade (alleen stand-alone apparaat) F Rem (2x, alleen stand-alone apparaat) G Typeplaatje (onder de grillketel) H Standvoeten (4x, alleen stand-alone apparaat) Zwenkwielen (4x, alleen stand-alone apparaat) Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 145 K Opening voor rotisserie (optioneel) L Sleuf voor het inhangen van de rotisseriemotor of zijplank (optioneel) M Branderinlaatopening van de hoofdbrander voor N Hoofdbrander voor (achter de voorkant van de grillketel) Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 146 (bijv. teppanyaki-plaat, H Vak voor gasflessen (alleen stand-alone apparaat) wok met houder) of gietijzeren pannen en potten Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 147 Leveringsomvang Inbouw barbecue Stand­alone apparaat A Flammkraft Block D & Block Ds inbouw barbecue B Roestvrij stalen reservoir (2,5 liter) C Roestvrij stalen reservoir (1,0 liter) A Flammkraft Block D & Block Ds stand-alone apparaat D Afvoerplaat links B Roestvrij stalen reservoir (2,5 liter) E Afvoerplaat rechts C Roestvrij stalen reservoir (1,0 liter)
  • Seite 148 50 mbar / 0,98 mm  Roosterbrander 30 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm 37 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm Vermogen 16,2 kW (1,18 kg/h) 13,9 kW (1,01 kg/h) Temperatuur 75 – 900 °C 75 – 900 °C Werkhoogte (alleen stand-alone 94 cm 94 cm apparaat) Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 149  De opstelling op het gras is niet toegestaan. Voor een gevaarloos gebruik van het apparaat mogen de volgende ventilatie- inrichtingen niet worden afgedekt:  Alle ventilatiesleden op het apparaat.  Vrije ruimte voor gespecificeerde bodemvrijheid. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 150 “2.3 Leveringsomvang” (pagina 147). Druk op de voorste schuiflade. Bij beschadigingen of onvolledigheid: De voorste schuiflade springt Neem contact op met uw dealer of de servicedienst van Flammkraft. eenvoudig open. Open de voorste schuiflade door Indien de verpakking niet meer nodig is: deze volledig uit te trekken.
  • Seite 151 Draai de vier standvoeten in de hoeken van het apparaat eruit. Om de juiste stand te waarborgen, moet het apparaat op alle vier standvoeten staan. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 152 Om gevaren te vermijden, moeten de volgende eisen absoluut in acht worden genomen:  Het apparaat mag niet onder een brandbare constructie erboven worden ingebouwd.  Het corpus is geschikt voor het gewicht van het apparaat. “2.4 Technische gegevens” (pagina 148). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 153 De maat x is afhankelijk van de montagevariant.  Montage zonder inbouwhoek = 100,8 cm  Montage zonder inbouwhoek = 85,8 cm  Montage met inbouwhoek = 101,2 cm  Montage met inbouwhoek = 86,2 cm Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 154 Als het niet mogelijk is om het apparaat zo in te bouwen dat de ontstekingsknop Maatgegevens in cm. van de zijkant toegankelijk is, kan deze ook in de onderbouw in de alternatieve ontstekingsknopopening worden aangebracht. A Gasaansluiting Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 155 Als het niet mogelijk is om het apparaat zo in te bouwen dat de ontstekingsknop Maatgegevens in cm. van de zijkant toegankelijk is, kan deze ook in de onderbouw in de alternatieve ontstekingsknopopening worden aangebracht. A Gasaansluiting Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 156 A Steunvlak op apparaatframe Ondersteuning voor open onderbouw A Steunvlak op apparaathoek Ondersteuning bij doorlopende vloerplaat B Steunschroeven (hoogtecompensatie bij doorlopende vloerplaat) Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 157 Op het werkblad hangende montage met Variant 1 / Variant 2 gebruik van de optionele inbouwhoek. Bij gebruik van een doorlopende vloerplaat. Schroef de steunschroeven in de apparaathoek. Plaats het apparaat op de onderconstructie. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 158 Na afsluiting van de montage kan een resterende spleet tussen apparaat en het grillen worden verwijderd. Hoge werkblad met geschikte hoogtemperatuur-silicone worden afgedicht. temperaturen kunnen ertoe leiden dat het materiaal van het lege reservoir verkleurd. “6.4 Reiniging van de verwijderbare delen” (pagina 172). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 159 Plaats de ontstekingsafdekking van de roosterbrander. Druk op de voorste schuiflade (alleen stand-alone apparaat). De voorste schuiflade springt eenvoudig open. Plaats de opvangbak in. Plaats de spatbeschermingsplaat van de roosterbrander in. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 160 Voor aansluiting van de drukregelaar: Zorg ervoor dat alle aansluitingen en afdichtingen onbeschadigd en aanwezig zijn. Bij ontbrekende of beschadigde rubberen afdichtingen mag er geen gasfles worden aangesloten. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 161 Voer na de opstelling een lekkagecontrole uit. “4. Lekkagecontrole” (pagina 162). Lijn de gasfles parallel tot de voorzijde van het apparaat uit. 90° Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 162 “4.4 Lekkagecontrole tot aan de Open het deksel van het apparaat. Zorg ervoor dat alle branderregelaars gesloten zijn. brander” (pagina 163). Demonteer alle branders. “6.5 Reiniging van de hoofdbrander” (pagina 174). “6.6 Reiniging van de roosterbrander” (pagina 176). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 163 Sluit de gastoevoer af door de gasfles dicht te draaien. Stel het apparaat buiten gebruik. Neem contact op met uw dealer of de servicedienst van Flammkraft. Als er zich geen bellen meer vormen:  De gasverbinding tot aan de brander is in orde.
  • Seite 164  Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden bewogen.  Het apparaat moet met de remmen en de standvoeten tegen verschuiven of wegrollen zijn beveiligd (alleen stand-alone apparaat).  Het apparaat moet onder toezicht staan. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 165 Open de voorste schuiflade (alleen stand-alone apparaat). Zorg ervoor dat de volgende delen zijn geplaatst:  Grillrooster  Opvangbak  Afvoerplaat  OfenDock grillrooster  Optionele accessoires (bijv. rotisserie-spies of pizza- en grillsteen) Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 166 Draai de branderregelaar van de Sluit de voorste schuiflade (alleen voorste hoofdbrander naar de stand stand-alone apparaat). “Maximaal”. Druk de knop van de branderregelaar samen met de ontstekingsknop 10 seconden lang in. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 167 Geen van beide vormt een kwaliteitsdefect en doet geen afbreuk aan de werking van het apparaat. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 168 Zorg ervoor dat het deksel bij het ontsteken van de brander is geopend. Leg het grillproduct op de roosterzone. “2.2 Temperatuurzones” (pagina 146). Als het gewenste roosterresultaat is bereikt: Leg het grillproduct in een zone met minder hitte. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 169 “2.2 Temperatuurzones” (pagina 146). Gaar de ingrediënten tot het gewenste garingsniveau. Bij de roosterbrander in de stand “Minimaal” en het gesloten deksel wordt over de gehele hoofdgrillzone een temperatuur van ca. 75 °C bereikt. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 170 Inbouw barbecue Neem de lege gasfles uit de aanwezige positie in uw buitenkeuken. Bevestig indien nodig de juiste beschermkappen op de gasfles. Plaats de nieuwe gasfles. “3.7 Gasfles aanschuiven” (pagina 160). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 171 (bijv. schuurmiddelen, schuursponzen, staalwol en citrushoudende reinigingsmiddelen).  Voor de roestvrijstalen oppervlakken mogen uitsluitend voor de levensmiddelensector geschikte roestvrijstalen onderhoudsproducten worden gebruikt.  Aanwijzingen en gegevens op de gebruikte reinigingsmiddelen moeten in acht worden genomen. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 172 Verwijder met een zachte roestvrijstalen borstel de resten van de grillroosters. Vet de afgekoelde grillroosters na de reiniging licht in met hittebestendige olie (bijv. raapolie of zonnebloemolie). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 173 Verwijder de afvoerplaat. Reinig de afvoerplaat. Verwijder de opvangbak. Leeg de opvangbak. Veeg de opvangbak schoon. Plaats de opvangbak en de afvoerplaat weer terug. “3.6 Component plaatsen” (pagina 158). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 174 Haal de ingeweekte delen uit de bak of de reinigingsbox. Reinig de delen met afwasmiddel en een geschikte spons. Spoel de delen met veel water af. Droog de delen af. Plaats de gedroogde delen weer in het apparaat. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 175 Reinig het apparaat op de nu toegankelijke plaatsen. “6.5 Reiniging van de hoofdbrander” (pagina 174). Reinig de mondstukken van de gasuitlaat (bijv. met een zachte, schone doek of een tandenborstel). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 176 “7.6 Brander drogen” (pagina 180). Let er bij de inbouw van de roosterbrander op dat de daaronder liggende Verwijder de roosterbrander. kabels en buizen niet beschadigd raken. Open het deksel. Verwijder de ontstekingsafdekking. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 177 “6.5 Reiniging van de hoofdbrander” (pagina 174). Reinig het mondstuk van de gasuitlaat (bijv. met een zachte, schone doek of een tandenborstel). Na een geslaagde reiniging: Bouw de roosterbrander in omgekeerde volgorde weer in. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 178 “7.6 Brander drogen” (pagina 180).  flammkraft.com  service@flammkraft.com De reparatie van componenten is alleen toegestaan door gekwalificeerd vakpersoneel. Neem contact op met Flammkraft of een vakhandel. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 179 Let erop dat het batterijcontact ver genoeg uitsteekt. Schroef het deksel van het batterijvak dicht. Plaats de batterij. Let erop dat het batterijcontact ver genoeg uitsteekt. Schroef het deksel van het batterijvak dicht. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 180 (sleutelbreedte 8). Laat de brander grondig drogen. Bouw de volledig gedroogde brander weer in. “6.5 Reiniging van de hoofdbrander” (pagina 174). “6.6 Reiniging van de roosterbrander” (pagina 176). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 181 Neem contact op met Flammkraft of een vakhandel. “6.5 Reiniging van de hoofdbrander” (pagina 174).  Er is een niet voor het apparaat geschikte drukregelaar gebruikt. Zorg ervoor dat er een geschikte drukregelaar wordt gebruikt. “2.4 Technische gegevens” (pagina 148). Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 182 Open en sluit de voorste schuiflade meerdere keren volledig.  Het openingsmechanisme („Push-to-open“) is bij een geopende schuiflade al vastgeklikt. Bedien met de vinger de drukknoppen aan de linker- en rechterzijde, totdat deze naar voren uitsteken. Sluit de voorste schuiflade. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 183 Verwijder de verpakking op milieuvriendelijke wijzen, gescheiden op materiaal. Verwijder de batterijen uit het apparaat. Voer batterijen en accu s af door ze terug te geven aan de distributeur van het batterijtype of aan een gemeentelijk inzamelpunt. Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 184  Nooit in de directe omgeving van warmtebronnen (bijv. verwarming). modelserie „Flammkraft Block D“ en „Flammkraft Block Ds“, die zij op de markt  Beschermt tegen directe zonnestraling. brengt, voldoen aan de volgende harmonisatiewetgeving van de Unie:  Buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 185 Gebruikshandleiding | Block D & Block Ds | NL...
  • Seite 186 Assicurarsi che questo documento rimanga al proprietario dell’apparecchio per un uso futuro. Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto ed è protetto da copyright. Riproduzione, ristampa e distribuzione solo previa autorizzazione. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 187 5.9 Sostituzione della bombola del gas ......216 Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 188 Per la categoria e la pressione del gas, fare riferimento alla targhetta identificativa. “2.1 Sinottico del prodotto” (pagina 190). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 189 “4.1 Istruzioni di sicurezza per la prova di tenuta” (pagina 208). “5.1 Istruzioni di sicurezza per l’uso” (pagina 210). “6.1 Istruzioni di sicurezza per la pulizia” (pagina 217). “7.1 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione” (pagina 224). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 190 E Cassetto anteriore (solo apparecchio stand-alone) F Freno (2x, solo apparecchio stand-alone) G Targhetta identificativa (sotto il braciere) H Piedini di livellamento (4x, solo apparecchio stand-alone) Rotelle orientabili (4x, solo apparecchio stand-alone) Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 191 L Fessura per agganciare il motore del girarrosto o il ripiano laterale (opzionale) M Presa d’aria del bruciatore principale anteriore N Bruciatore principale anteriore (dietro la parte anteriore del braciere) Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 192 G Possibilità di alloggiamento (solo apparecchio stand-alone) del box per la o di padelle e pentole in ghisa conservazione e la pulizia H Vano per la bombola del gas (solo apparecchio stand-alone) Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 193 O Tubo del gas P Manuale di istruzioni Gli accessori opzionali (ad es. girarrosto, pietra per pizza) sono disponibili presso Q Box di conservazione e pulizia Flammkraft. “10.2 Accessori” (pagina 230). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 194  Bruciatore di arrostitura 30 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm 37 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm Potenza 16,2 kW (1,18 kg/h) 13,9 kW (1,01 kg/h) Temperatura 75 – 900 °C 75 – 900 °C Altezza di lavoro (solo 94 cm 94 cm apparecchio stand-alone) Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 195  Non è consentita l'installazione su un prato. Per un funzionamento sicuro dell’apparecchio, non coprire i seguenti dispositivi di ventilazione:  Tutte le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.  Distanze dell’altezza da terra specificata. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 196 Tutti i complementi necessari sono contenuti nel box di conservazione e pulizia Assicurarsi di mettere in sicurezza l’apparecchio assemblato contro il rischio nonché in una scatola di cartone presente nel braciere del barbecue. di rotolamento. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 197 è aperto. Svitare i quattro piedini posti agli angoli dell‘apparecchio. Per garantire una posizione corretta, l‘apparecchio deve poggiare su tutti e quattro i piedini. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 198 Per evitare pericoli, è assolutamente necessario rispettare i seguenti requisiti:  L‘apparecchio non deve essere installato ad di sotto di una tettoia combustibile.  Il corpo deve essere adeguato al peso dell‘apparecchio. “2.4 Dati tecnici” (pagina 194). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 199  Montaggio senza angolo di installazione = 100,8 cm  Montaggio senza angolo di installazione = 85,8 cm  Montaggio con angolo di installazione = 101,2 cm  Montaggio con angolo di installazione = 86,2 cm Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 200 Se non è possibile installare l‘apparecchio in modo che il pulsante di Dimensioni in cm. accensione sia accessibile dal lato, è possibile installarlo anche nel basamento nell‘apertura alternativa del pulsante di accensione. A Attacco del gas Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 201 Se non è possibile installare l‘apparecchio in modo che il pulsante di Dimensioni in cm. accensione sia accessibile dal lato, è possibile installarlo anche nel basamento nell‘apertura alternativa del pulsante di accensione. A Attacco del gas Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 202 Supporto con basamento aperto A Superficie di appoggio sugli angoli dell‘apparecchio Supporto con piastra di fondo continua B Viti di supporto (compensazione dell‘altezza con piastra di fondo continua) Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 203 Variante 1 / Variante 2 lavoro grazie all‘angolo di installazione In caso di utilizzo di una piastra di fondo opzionale. continua. Avvitare le viti di supporto negli angoli dell‘apparecchio. Appoggiare l‘apparecchio sulla sottostruttura. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 204 Le alte temperature alte temperature. possono far scolorire il materiale dei contenitori vuoti. “6.4 Pulizia delle parti rimovibili” (pagina 218). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 205 Premere il cassetto anteriore (solo apparecchio stand-alone). Il cassetto anteriore si apre con facilità. Inserire la vaschetta di raccolta. Inserire la piastra paraspruzzi del bruciatore di arrostitura. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 206 Assicurarsi che tutti i collegamenti e le guarnizioni siano presenti e non siano danneggiati. Se mancano le guarnizioni di gomma o sono danneggiate, non collegare la bombola del gas. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 207 Eseguire una prova di tenuta dopo l'installazione. “4. Prova di tenuta” (pagina 208). Allineare la bombola del gas parallelamente alla parte anteriore 90° dell‘apparecchio. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 208 Aprire il coperchio dell’apparecchio. Assicurarsi che tutti i regolatori dei bruciatori siano chiusi. Rimuovere tutti i bruciatori. “6.5 Pulizia dei bruciatori principali” (pagina 220). “6.6 Pulizia del bruciatore di arrostitura” (pagina 222). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 209 “6.5 Pulizia dei bruciatori principali” (pagina 220). “6.6 Pulizia del bruciatore di arrostitura” (pagina 222). Terminata la prova di tenuta, tutti i collegamenti devono essere puliti con acqua e asciugati al fine evitare la corrosione. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 210  L'apparecchio non deve essere spostato durante l'uso.  L’apparecchio deve essere bloccato con i freni e con i piedini per evitare che si muova o si sposti (solo apparecchi stand-alone).  L'apparecchio deve essere sorvegliato. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 211  Griglie di cottura  Vaschetta di raccolta  Piastre di scolo  Griglia di cottura OfenDock  Accessori opzionali (ad es. spiedo girarrosto o pietra per grigliare o cuocipizza) Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 212 Chiudere il cassetto anteriore (solo posteriore: apparecchio stand-alone). Girare il regolatore del bruciatore principale anteriore e portarlo in posizione “Massimo”. Premere il regolatore del bruciatore insieme al pulsante di accensione per 10 secondi. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 213 Le elevate differenze di temperatura all‘interno dell‘apparecchio possono causare una leggera espansione e deformazione del materiale, che scomparirà dopo il raffreddamento. Nessuno delle due variazioni costituisce un difetto di qualità e non compromette il funzionamento dell‘unità. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 214 Posizionare il cibo da grigliare sulla zona di arrostitura. “2.2 Zone di temperatura” (pagina 192). Quando si raggiunge il risultato di arrostitura desiderato: Collocare il cibo da grigliare in una zona meno calda. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 215 Con il bruciatore di arrostitura in posizione “Minimo” e il coperchio chiuso, si raggiunge una temperatura di circa 75 °C su tutta la zona di grigliatura principale. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 216 Se necessario, applicare alla bombola del gas gli eventuali tappi di protezione prescritti. Inserire la nuova bombola del gas. “3.7 Collegamento della bombola del gas” (pagina 206). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 217  Per le superfici in acciaio inossidabile si possono utilizzare solo prodotti per la cura dell'acciaio inossidabile adatti all'industria alimentare.  Osservare le istruzioni e le informazioni sui detergenti utilizzati. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 218 Rimuovere i residui sulle griglie con una spazzola morbida in acciaio inox. Dopo la pulizia, ungere leggermente le griglie con olio resistente al calore (ad es. olio di colza o di girasole). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 219 (ad es. della Pulire entrambe le parti Flammkraft). A tal fine è possibile rimuovere il box di conservazione e pulizia. dell'apparecchio. Il box di conservazione e pulizia è incluso nella fornitura per gli apparecchi stand- Inserire entrambe le parti alone.
  • Seite 220 Rimuovere le parti in ammollo dalla vaschetta o dal box di pulizia. Pulire le parti con un detersivo e una spugna adatta. Sciacquare le parti con abbondante acqua. Asciugare le parti. Montare le parti asciutte nell’apparecchio. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 221 Pulire l’apparecchio nei punti accessibili. “6.5 Pulizia dei bruciatori principali” (pagina 220). Pulire gli ugelli di uscita del gas (ad es. con un panno morbido e pulito o uno spazzolino da denti). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 222 “7.6 Asciugatura dei bruciatori” (pagina 226). Durante l‘installazione del bruciatore, fare attenzione a non danneggiare i cavi Rimuovere il bruciatore di arrostitura. e i tubi sottostanti. Aprire il coperchio. Rimuovere la copertura di accensione. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 223 Pulire l’ugello di uscita del gas (ad es. con un panno morbido e pulito o uno spazzolino da denti). Dopo la pulizia: Rimontare il bruciatore di arrostitura in ordine inverso. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 224 Possono essere utilizzati solo ricambi e accessori prodotti o autorizzati da “7.6 Asciugatura dei bruciatori” (pagina 226). Flammkraft.  flammkraft.com  service@flammkraft.com La riparazione dei componenti è consentita solo da parte di personale qualificato. Contattare Flammkraft o un'azienda specializzata. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 225 Verificare che il contatto della batteria sporga a sufficienza. Avvitare il coperchio del vano batterie. Inserire la batteria. Verificare che il contatto della batteria sporga a sufficienza. Avvitare il coperchio del vano batterie. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 226 (chiave da 8). possa defluire dai pori. Lasciare asciugare il bruciatore completamente. Rimontare il bruciatore completamente asciutto. “6.5 Pulizia dei bruciatori principali” (pagina 220). “6.6 Pulizia del bruciatore di arrostitura” (pagina 222). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 227  È stato utilizzato un riduttore di pressione non adatto all’apparecchio. Pulire accuratamente l‘ugello di uscita del gas. Assicurarsi di utilizzare un riduttore di pressione adeguato. “6.5 Pulizia dei bruciatori principali” (pagina 220). “2.4 Dati tecnici” (pagina 194). Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 228  Il meccanismo di apertura („Push-to-open“) è già inserito a cassetto aperto. Azionare con il dito le chiusure a scatto sul lato destro e sinistro fino a farli sporgere in avanti. Chiudere il cassetto anteriore. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 229 Se si utilizzano batterie o pile ricaricabili: Rimuovere le batterie dall’apparecchio. Smaltire le batterie e le pile ricaricabili restituendole al rivenditore del tipo di batteria o a un punto di raccolta comunale. Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 230 In caso di necessità e per ulteriori informazioni (ad es. opuscoli, parti di ricambio): Contattare Flammkraft o un rivenditore specializzato.  flammkraft.com Knud Augustin Manuel Lasar Amministratore delegato Amministratore delegato Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 231 Manuale di istruzioni | Block D & Block Ds | IT...
  • Seite 232 Asegúrese de que este documento quede en poder del propietario del aparato para su uso posterior. Estas instrucciones forman parte del producto y están protegidas por derechos de autor. Solo se permite su reproducción, reimpresión y distribución con autorización. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 233 5.9 Cambio de la bombona de gas ........262 Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 234 Consulte en la placa de características la categoría de gas y la presión de gas. «2.1 Vista general del producto» (página 236). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 235 «4.1 Indicaciones de seguridad para la comprobación de estanqueidad» (página 254). «5.1 Indicaciones de seguridad de uso» (página 256). «6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza» (página 263). «7.1 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento» (página 270). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 236 F Freno (2x, solo aparato de pie) G Placa de características (debajo del caldero para barbacoa) H Patas de apoyo (4x, solo aparato de pie) Ruedas giratorias (4x, solo aparato de pie) Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 237 L Ranura para colgar el motor del asador o la bandeja lateral (opcional) M Abertura de entrada del quemador principal delantero N Quemador principal delantero (detrás del frontal del caldero para barbacoa) Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 238 H Compartimiento para bombonas de gas (solo aparato de pie) accesorios opcionales (por ejemplo, placa Teppanyaki, wok con soporte) o sartenes y ollas de hierro fundido Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 239 Q Instrucciones de uso O Manguito de gas P Instrucciones de uso Accesorios opcionales (por ejemplo, asador, piedra para pizzas) disponibles en Q Caja de almacenamiento y limpieza Flammkraft. «10.2 Accesorios» (página 276). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 240 30 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm 37 mbar / 1,12 mm 50 mbar / 0,98 mm Potencia 16,2 kW (1,18 kg/h) 13,9 kW (1,01 kg/h) Temperatura 75 – 900 °C 75 – 900 °C Altura de trabajo (solo aparato de 94 cm 94 cm pie) Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 241 Para un funcionamiento seguro del aparato, los siguientes dispositivos de ventilación no deben taparse:  Todas las ranuras de ventilación del aparato.  Distancias para la altura al suelo especificada. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 242 El cajón frontal se abre fácilmente. En caso de daños o de estar incompleto: Abra completamente el cajón frontal Póngase en contacto con su vendedor o el servicio de Flammkraft. tirando de él hacia fuera. Extraiga la caja de almacenamiento y Eliminación del embalaje cuando ya no sea necesario:...
  • Seite 243 Gire hacia fuera los cuatro pies de las esquinas del aparato. Para garantizar una posición correcta, el aparato debe apoyarse sobre las cuatro patas. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 244 Para evitar peligros, es obligatorio cumplir los siguientes requisitos:  El aparato no debe instalarse debajo de estructuras suspendidas que sean inflamables.  El cuerpo debe ser adecuado para el peso del aparato. «2.4 Datos técnicos» (página 240). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 245  Instalación sin ángulo de montaje = 100,8 cm  Instalación sin ángulo de montaje = 85,8 cm  Instalación con ángulo de montaje = 101,2 cm  Instalación con ángulo de montaje = 86,2 cm Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 246 Si no es posible instalar el aparato de forma que el botón de encendido sea Medidas en cm. accesible desde el lateral, también se puede instalar en la subestructura en la abertura alternativa del botón de encendido. A Conexión de gas Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 247 Si no es posible instalar el aparato de forma que el botón de encendido sea Medidas en cm. accesible desde el lateral, también se puede instalar en la subestructura en la abertura alternativa del botón de encendido. A Conexión de gas Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 248 Soporte en la subestructura abierta A Superficie de soporte en el bastidor del aparato Soporte para placa base continua B Tornillos de soporte (nivelación de altura con placa base continua) Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 249 ángulos de Cuando utilice una placa base continua. montaje opcionales. Atornille los tornillos de soporte en los soportes del aparato. Coloque el aparato sobre la subestructura. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 250 «6.4 Limpieza de las piezas extraíbles» (página 264). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 251 Presione el cajón frontal (solo aparato de pie). El cajón frontal se abre fácilmente. Coloque la bandeja colectora. Coloque la placa antisalpicaduras del quemador del asador. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 252 Asegúrese de que todas las conexiones y juntas están intactas y presentes. En caso de que falten juntas de goma o estén dañadas, la bombona de gas no debe conectarse. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 253 Realice una comprobación de estanqueidad tras la colocación. «4. Comprobación de estanqueidad» (página 254). Alinee la bombona de gas paralelamente a la parte delantera 90° del aparato. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 254 (página 255). Asegúrese de que todos los reguladores de los quemadores estén apagados. Desmonte todos los quemadores. «6.5 Limpieza del quemador principal» (página 266). «6.6 Limpieza del quemador del asador» (página 268). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 255 Desconecte el suministro de gas cerrando la bombona. Ponga el aparato fuera de servicio. Póngase en contacto con su vendedor o el servicio de Flammkraft. Si ya no se forman burbujas:  La conexión de gas hasta el quemador es correcta.
  • Seite 256  El aparato debe estar asegurado con los frenos y las patas de apoyo para evitar que se mueva o ruede (solo aparato de pie).  El aparato debe estar supervisado. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 257  Rejillas de barbacoa  Bandeja colectora  Placas de goteo  Rejilla de barbacoa OfenDock  Accesorios opcionales (por ejemplo, pincho o piedra para pizza y parrilla) Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 258 Cierre el cajón frontal (solo aparato prenda: de pie). Presione el regulador del quemador principal delantero en la posición «Máximo». Presione el regulador del quemador junto con el botón de encendido durante 10 segundos. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 259 Las elevadas diferencias de temperatura en el aparato pueden provocar una ligera dilatación y deformación del material, que desaparecerá tras el enfriamiento. Ninguno de ellos constituye un defecto de calidad y no perjudica el funcionamiento del aparato. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 260 Coloque la parrillada sobre la zona de asado. «2.2 Zonas de temperatura» (página 238). Cuando se hay alcanzado el resultado de asado deseado: Coloque la parrillada sobre una zona con menos calor. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 261 Cueza los ingredientes al punto deseado. Con el quemador del asador en la posición «Mínimo» y la tapa cerrada, se alcanza una temperatura de aproximadamente 75 °C en toda la zona de barbacoa principal. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 262 En caso necesario, coloque en la bombona de gas los tapones protectores prescritos. Coloque una nueva bombona. «3.7 Conectar la bombona de gas» (página 252). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 263  En las superficies de acero inoxidable solo pueden utilizarse productos de limpieza aptos para la industria alimentaria.  Cumpla las instrucciones y la información sobre los productos de limpieza utilizados. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 264 Engrase ligeramente las rejillas de la barbacoa ya frías con un aceite resistente al calor (por ejemplo, de colza o de girasol). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 265 Limpie la placa de goteo. Saque la bandeja colectora. Vacíe la bandeja colectora. Limpie la bandeja colectora. Vuelva a colocar la bandeja colectora y la placa de goteo. «3.6 Instalar los componentes» (página 250). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 266 Saque las piezas remojadas de la pileta o de la caja de limpieza. Limpie las piezas con detergente líquido y una esponja adecuada. Aclárelas con agua abundante. Séquelas. Vuelva a colocar las piezas ya secas en el aparato. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 267 «6.5 Limpieza del quemador principal» (página 266). Limpie las boquillas de salida de gas (por ejemplo, con un paño suave y limpio o un cepillo de dientes). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 268 «7.6 Secado del quemador» (página 272). Al instalar el asador, tenga cuidado de no dañar los cables y tuberías situados Retire el quemador del asador. debajo. Abra la tapa. Retire la tapa del encendido. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 269 Limpie la boquilla de salida de gas (por ejemplo, con un paño suave y limpio o un cepillo de dientes). Una vez realizada la limpieza: Vuelva a montar el quemador del asador en orden inverso. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 270 Solo se pueden utilizar piezas de recambio y accesorios fabricados o autorizados por Flammkraft.  flammkraft.com  service@flammkraft.com La reparación de componente solo puede realizarla personal técnico cualificado. Póngase en contacto con Flammkraft o una empresa especializada. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 271 Atornille la tapa del compartimiento de la pila. Coloque la pila. Procure que el contacto de la pila sobresalga lo suficiente. Atornille la tapa del compartimiento de la pila. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 272 Deje que el quemador se seque completamente. Vuelva a instalar el quemador una vez que esté totalmente seco. «6.5 Limpieza del quemador principal» (página 266). «6.6 Limpieza del quemador del asador» (página 268). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 273  Se ha utilizado un reductor de presión no apto para el aparato. «6.5 Limpieza del quemador principal» (página 266). Asegúrese de utilizar un reducto de presión adecuado. «2.4 Datos técnicos» (página 240). Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 274  El mecanismo de apertura a presión («push-to-open») ya está enganchado cuando el cajón está abierto. Accione con el dedo los broches de presión del lado izquierdo y derecho hasta que sobresalgan hacia delante. Cierre el cajón frontal. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 275 Si se utilizan pilas o baterías recargables: Sáquelas del aparato. Elimine las pilas y baterías recargables devolviéndolas al distribuidor del tipo de pila o a un punto de recogida municipal. Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 276 En caso necesario y si desea obtener más información (por ejemplo, folletos o piezas de recambio): Póngase en contacto con Flammkraft o su comercio especializado. Knud Augustin Manuel Lasar  flammkraft.com Gerente Gerente Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 277 Instrucciones de uso | Block D & Block Ds | ES...
  • Seite 280 NL Geldig voor apparaten vanaf serienummer D5-4310. IT Valido per dispositivi dal numero di serie D5-4310 in poi. ES Válido para dispositivos a partir del número de serie D5-4310. Flammkraft GmbH Amelsbürener Straße 201 | 48163 Münster | Tel.: +49 2501 5998660 | info@flammkraft.com...