Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
0068
DIQ-IFU-02 (Rev.0 2017.03.30)
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Diamesco Co pendiq 2.0

  • Seite 1 Bedienungsanleitung 0068 DIQ-IFU-02 (Rev.0 2017.03.30)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Entlüften Sicherheitshinweise Dosis einstellen Verpackungsinhalt Dosis verabreichen Bestandteile Nach der Injektion Bedienungstasten Memory-Funktion Erste Schritte mit dem pendiq 2.0 Einstellungen Schritt 1 – Sprache Bluetooth Schritt 2 – Datum/Zeit Bluetooth EIN/AUS schalten Schritt 3 – Patroneneinstellungen/Patronenwechsel Bluetooth PIN Injektion Lautstärke...
  • Seite 3 Reinigung und Aufbewahrung Sprache Diabetes Management App Datum/Zeit Glossar Zeitblock Technische Informationen Zeitblock hinzufügen Displaysymbole Zeitblock ändern Warnsignale Zeitblock löschen Sonstige Symbole Dosislimit Technische Daten Dosislimit pro Tag (1 Tag) Werkseinstellungen Dosislimit pro Injektion (1 Mal) Elektromagnetische Verträglichkeit Werkseinstellungen Produktgewährleistung Version Allgemeine Informationen Batterie...
  • Seite 4: Einleitung

    Injektionshilfe zur Verabreichung von Insulin pendiq 2.0 Pen bedient und gepflegt wird. für den insulinbedürftigen Diabetes mellitus. Der pendiq 2.0 kann in Dosierungen von 0,1U Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme die (0,001ml) Schritten eingestellt werden. Mit nachfolgenden Sicherheitshinweise und fol- der Memory-Funktion werden Injektionen mit gen Sie stets der Anleitung.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Um Infektionen zu vermeiden, lassen Diabetesberaters. Sie keine anderen Personen den Pen benutzen. Bevor Sie den pendiq 2.0 das erste Mal benutzen, kontrollieren Sie die korrekte Konsultieren Sie Ihren zuständigen Arzt, Datums- und Zeiteinstellung und ändern wenn Sie abnorme Blutzuckerwerte Sie die Bluetooth PIN Nummer.
  • Seite 6 Der Pen-Kolben muss erst vollständig Stellen Sie vor jeder Injektion sicher, dass zurückgefahren sein, bevor Sie den der Patronenhalter und der Pen-Körper Patronenhalter abschrauben. fest miteinander verschraubt sind. Versuchen Sie nicht, den Pen zu verändern Entlüften Sie vor jeder Injektion die Pen- oder zu demontieren.
  • Seite 7 ähnlichen Vorkommnissen, die außerhalb angezeigten Resteinheiten können dann von der Kontrolle des Herstellers sind. der wirklichen Restmenge abweichen, was möglicherweise zu der Verabreichung einer Bitte lassen Sie den pendiq 2.0 nicht fallen, nicht korrekten Dosis führen kann. dies könnte ihn beschädigen. pendiq technisch, Der Pen darf nicht in der Nähe von leicht...
  • Seite 8 Halten Sie den pendiq 2.0 von Feuchtigkeit Halten Sie den Pen außer Reichweite von fern. Der pendiq 2.0 Pen ist nicht elektronischen Apparaturen, sowie elektro- wasserfest und besitzt keinen Schutz magnetischer Strahlung oder elektrischen gegen das Eindringen von Wasser oder Frequenzen (CT, MRI, X-ray, etc.).
  • Seite 9 Probleme, die durch eine Störung ausreichend aufgeladen ist. Um die der Bluetooth-Verbindung zwischen dem Lebensdauer der Batterie zu verlängern, ist pendiq 2.0 und einer Smartphone App es empfehlenswert, die Batterie so oft wie verursacht werden. möglich zu laden. Während des Ladevorgangs der Batterie ist die Funktion des Motors eingeschränkt...
  • Seite 10 Bei Verwendung von nicht für den pendiq Verwenden Sie kein NPH Insulin oder 2.0 geeigneten Insulinpatronen wird vom vorgemischtes Insulin mit dem pendiq 2.0. Hersteller keine Haftung für die Sicherheit, Dosiergenauigkeit und Funktionsfähigkeit, Lassen Sie die Pen-Nadel nach der Injektion sowie etwaiger Schäden übernommen.
  • Seite 11 Folgen Sie stets den allgemeinen Sicher- Wir raten davon ab, das Gerät zu benutzen wenn Sie an einer Überempfindlichkeit heitsregeln für das Entfernen und das Entsorgen einer Pen-Nadel, um das Risiko gegenüber Insulin leiden. von unbeabsichtigten Nadeleinstichen Wir raten davon ab, das Gerät zu benutzen und einer daraus folgenden möglichen Übertragung von ansteckenden Krank- wenn Sie nicht an Diabetes Mellitus erkrankt...
  • Seite 12: Notfallset (Empfohlen)

    Stellen Sie sicher, dass ihre Familie, Alkoholtupfer Freunde und Kollegen stets Snack im Falle einer Hypoglykämie wissen, wo sie das Notfallset Diabetes-Patientenausweis mit allen wichtigen Infos vorfinden können. Micro USB-Kabel zum Aufladen der Batterie des pendiq 2.0...
  • Seite 13: Verpackungsinhalt

    Verpackungsinhalt Digitaler Insulin Pen pendiq 2.0 Prüfen Sie bitte, ob alle aufgeführten Teile in der Produktverpackung Bedienungsanleitung Englisch enthalten sind. Bedienungsanleitung Deutsch USB-Kabel USB-Adapter Patronenhalter für Novo Nordisk Insulinpatronen Gewährleistungskarte...
  • Seite 14: Bestandteile

    Bestandteile Pen-Kappe Pen-Körper (D~G) Patronenhalter Patronenhalter (für Novo Nordisk Patronen) Bedienungstasten OLED Display Micro USB Ausgang Kolbenstange und Stempel...
  • Seite 15: Bedienungstasten

    Bedienungstasten Taste Taste - um den Pen anzuschalten - um eine Zahl zu verringern - um eine Einstellung / Aktion zu bestätigen - um eine Einstellung auszuwählen - um die Injektion zu starten - um im Menü rückwärts zu gehen Taste - um eine Zahl zu erhöhen - um eine Einstellung auszuwählen...
  • Seite 16 Besuchen Sie unsere Webseite www.pendiq.com/downloads, um einen Menü-Baum des pendiq 2.0 zu sehen.
  • Seite 17: Erste Schritte Mit Dem Pendiq 2

    Zur Inbetriebnahme folgen Sie bitte den Sie können im Menü durch das Drücken nachstehenden Erklärungen. Bevor Sie den Taste jederzeit zur Startanzeige pendiq 2.0 in Betrieb nehmen, sollte die zurückkehren. Batterie vollständig aufgeladen werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel ,,Batterie“.
  • Seite 18: Schritt 1 - Sprache

    Schritt 1 – Sprache Halten Sie Sekunden gedrückt, um das Display des Pens anzuschalten. Die Erstkonfiguration Drücken Sie um loszu- Drücken Sie Die Sprachkonfigu- legen. Das Wort „Deutsch“ um ihre Auswahl zu geht automatisch ration erscheint auf blinkt nun auf dem Display. bestätigen.
  • Seite 19: Schritt 2 - Datum/Zeit

    Schritt 2 – Datum/Zeit Injektionen werden Injektionstage- buch mit Datum und Zeit angezeigt. Nachdem Sie die Drücken Sie , um Es erscheint nun Daher ist es wichtig Spracheinstellung die Jahreseinstellun- die Angabe für den das korrekte Datum beendet haben, gen zu beginnen. Monat.
  • Seite 20 Um die Minutenzahl Um den richtigen Wählen Sie mit einzustellen, benutzen Tag einzustellen, die richtige benutzen Sie Stundenanzahl aus und und bestä- bestätigen Sie mit Halten Sie oder tigen Sie mit gedrückt, um die An- zeige in 10er Schritten einzustellen.
  • Seite 21 Bestätigen Sie Ihre Die Erstkonfiguration ist nun Auswahl mit abgeschlossen. Die Anzeige zeigt nun die Startanzeige mit der „Fertig” blinkt drei- letzten Injektion an. mal auf dem Display. Ist noch keine Injektion im Tage- buch gespeichert erscheint „--” auf der Startanzeige.
  • Seite 22: Schritt 3 - Patroneneinstellungen/Patronenwechsel

    Schritt 3 – Patroneneinstellung / Patronenwechsel Bevor Sie Injektionen mit Ihrem pendiq 2.0 tätigen können, müs- sen Sie die Patroneneinstellungen vornehmen und eine Patrone ein- legen. Sie können den pendiq 2.0 Sollte das Display Drücken Sie erst für Injektionen verwenden, Die Anzeige „Rest-...
  • Seite 23 Drücken Sie Die Anzeige „Neue Patrone” erscheint und Wählen Sie nun mit einmal und das der Name des Insulinherstellers blinkt. oder „Patronenwechsel“ Wählen Sie mit oder den Hersteller Insulintyp aus (Basal Menü erscheint. der Insulinpatrone aus, die Sie verwenden oder Bolus). möchten.
  • Seite 24 „Zurückfahren” erscheint auf dem Display und die Nachdem die Kolbenstange Kolbenstange wird automatisch zurückgefahren. vollständig zurückgefahren wurde, erscheint „Patrone WICHTIG: Sie können das Zurückfahren der einsetzen“ auf dem Display. Kolbenstange jederzeit durch das Drücken der Taste abbrechen. Der Bildschirm kehrt dann zur Jetzt können Sie eine neue Anzeige „Restmenge“...
  • Seite 25 Ziehen Sie die Kappe ab. Schrauben Sie den Patronenhalter ab. Wenn Sie eine Patrone austauschen, entnehmen Sie nun die leere Patrone und entsorgen Sie diese.
  • Seite 26 Setzen Sie eine neue Patrone in den Patronenhalter ein. Stellen Sie vor dem Einlegen der Patrone sicher, dass Schrauben Sie den Patronenhalter mit dem die Patrone mit dem Insulinhersteller Pen-Körper zusammen bis der Patronen- in den Patroneneinstellungen über- halter leicht einrastet. einstimmt.
  • Seite 27 Nachdem Sie die Patrone Sobald die Kolbenstange vorge- Drücken Sie eingelegt haben drücken fahren ist, blinkt „Fertig” dreimal die Restmenge der auf dem Display. Insulinpatrone wird angezeigt. Die Kolbenstange fährt Die Anzeige kehrt automatisch nun vor bis der Stempel zum „Patronenwechsel“ Menü den Gummikolben der zurück.
  • Seite 28: Injektion

    Pen-Nadel verstopft sein; der Durch- fluss ist somit nicht mehr gewährleistet. Eine Blockade während der Injektion wird vom pendiq 2.0 erkannt. Dies wird durch ein Warn- signal auf dem Display angezeigt und zusätz- lich ist ein akustisches Signal zu hören.
  • Seite 29: Pen-Nadel Aufschrauben

    Pen-Nadel aufschrauben Nehmen Sie eine neue Pen-Nadel und entfernen Sie die Schutzfolie. Schrauben Sie die Nadel gerade auf den Patronenhalter. Entfernen Sie die äußere und die innere Schutzkappe.
  • Seite 30: Entlüften

    3 Sekunden lang gedrückt, um es Drücken Sie Das Wort „Entlüften” wird angezeigt. anzuschalten. Halten Sie den pendiq 2.0 mit der Na- um den Injektions- del nach oben. modus zu starten. Drücken Sie die Taste (ggf. auch mehrmals) bis ein Tropfen Insulin an...
  • Seite 31: Dosis Einstellen

    Dosis einstellen Nach dem Entlüften drücken Stellen Sie die Einheiten mit ein. Werkseinstellung , um die benötigten für die Höchstdosierung ist pro Injektion 60,0U. Sie können das Einheiten einzustellen. Dosislimit für Injektionen in den Einstellungen anpassen. Obwohl eine Mikro- Kurzes Drücken der Taste verändert die Anzeige in Schritten dosierung in Schritten von von 0,1U.
  • Seite 32 Wenn Sie die Injektion nach dem Entlüften durch das Drücken der Taste abbrechen, wird für jedes Drücken der Taste, eine Entlüftungsmenge von 0.5U von der Insulin- restmenge abgezogen.
  • Seite 33: Dosis Verabreichen

    Dosis verabreichen Halten Sie den pendiq 2.0 sicher in der Hand und stechen Sie gemäß Während der Injek- Danach zählt die Anzeige 15 Drücken Sie den Anweisungen einmal, um die tion verringert sich Sekunden lang rückwärts bis Ihres Arztes die...
  • Seite 34 Wenn Sie sich versehentlich eine falsche Dosis verab- reichen, unterbrechen Sie die Nach erfolgter Nach den 15 Sekunden Insulinabgabe, indem Sie die Injektion erscheint ertönen zwei kurze Pen-Nadel umgehend aus dem die Anzeige mit der akustische Signale. Injektionsbereich entfernen. Restinsulinmenge. Die Nadel kann jetzt aus dem Injektionsbereich entfernt werden.
  • Seite 35: Nach Der Injektion

    Nach der Injektion Setzen Sie die äußere Pen- Nadelschutzkappe vorsichtig auf die Nadel und schrauben diese vom Patronenhalter. Entsorgen Sie die benutze Pen-Nadel entsprechend den Sicherheitshinweisen des Pen- Nadel Herstellers.
  • Seite 36: Memory-Funktion

    Inj.” zeigt die zuletzt werden vorige Injektionen verabreichte Dosis, das angezeigt. Wenn Sie den pendiq 2.0 Datum, die Zeit sowie anschalten wird sofort die den Insulintyp an. Das Wort „Memory“ auf dem letzte Injektion angezeigt. Display zeigt an, dass Sie sich im Injektionstagebuch befinden.
  • Seite 37 Mit der Taste können Sie Drücken Sie um zur Startanzeige nun in ihrem Injekti onstagebuch „Letzte Inj.“ zurückzukehren. zurückgehen und zurückliegende Injekti onen einsehen. Drücken Sie um vom Injekti ons- tagebuch (Memory) direkt in den Mit der Taste bewegen Sie Injekti onsmodus überzugehen sich vorwärts.
  • Seite 38: Einstellungen

    Einstellungen In den Einstellungen des pendiq 2.0 können Sie die Bluetooth-Funktion ein- und ausschalten, Sprache, Datum/ Zeit und Lautstärke ändern, Zeitblöcke und Dosislimits einstellen, den Pen auf Werkeinstellungen zurücksetzen und die Softwareversion des Pens einsehen.
  • Seite 39: Bluetooth

    Daten vom pendiq 2.0 kabellos an eine Smartphone App zu übertragen. Die Datenübertragung ist nur möglich, wenn Bluetooth auf dem pendiq 2.0 aktiviert ist, und der pendiq 2.0 mit einer Smartphone App verbunden ist. Um Bluetooth auf dem pendiq 2.0 einzuschalten folgen Sie den...
  • Seite 40: Bluetooth Ein/Aus Schalten

    Bluetooth EIN/AUS schalten Sollte das Display aus- Es erscheint das Drücken Sie Drücken Sie oder geschaltet sein, halten Bluetooth Menü. bis die Anzeige 3 Sekunden Die Anzeige „Rest- „Einstellungen” lang gedrückt, um es menge” erscheint. erscheint. anzuschalten. Bestätigen Sie Es wird die letzte In- jektion angezeigt.
  • Seite 41 Drücken Sie Wählen Sie mit Es blinkt nun das Wort „EIN/AUS“ blinkt. oder „EIN“ aus „immer“. und bestätigen Sie Drücken Sie erneut Wählen Sie mit und nur „AUS” blinkt auf oder zwischen dem Display. „immer“ oder „Temp.“ aus.
  • Seite 42 Immer: Auch wenn der pendiq 2.0 ausgeschaltet Temp. (Temporär): Nur wenn der pendiq ist, ist die Bluetooth Verbindung zwischen dem 2.0 angeschaltet ist, ist die Bluetooth pendiq 2.0 und der Smartphone App aktiv. Verbindung zwischen dem pendiq 2.0 und der Smartphone App aktiv.
  • Seite 43 Wenn Bluetooth auf Wenn Bluetooth Bestätigen Sie Ihre Auswahl „Temp.” eingestellt ist, eingeschaltet ist, wird . „Fertig” blinkt nun erscheint beim Ein- unten rechts auf dem dreimal auf dem Display. schalten des Displays Display kleines die Anzeige „Blue- Bluetooth-Symbol Die Anzeige kehrt automatisch tooth lädt…“...
  • Seite 44: Bluetooth Pin

    Bluetooth PIN Der pendiq 2.0 wird mit einer vom Werk vorprogrammierten PIN Nummer für die Bluetooth-Verbindung ausgeliefert. Wenn Sie den pendiq 2.0 erhalten ist es wichtig, dass Sie die PIN Nummer Sollte das Display aus- Drücken Sie ändern und eine persönliche PIN Num-...
  • Seite 45 Drücken Sie Es erscheint das Die PIN Nummer der Drücken Sie oder bis die Bluetooth Menü. Werkseinstellungen „PIN Num.” beginnt Anzeige „Einstel- (0000) wird nun an- zu blinken. lungen” erscheint. Drücken Sie gezeigt. und „EIN/AUS“ Bestätigen Sie Bestätigen Sie blinkt. Bestätigen Sie...
  • Seite 46 Halten Sie ihre persönliche Nummer geheim. PIN Nummer vergessen? Ihre persönliche PIN Nummer Das Display wechselt nun zur Setzen Sie Ihren pendiq 2.0 und das Wort „Fertig“ blinken “Ändern” Ansicht. Geben Sie Werkseinstellungen dreimal auf der Anzeige. nun ihre persönliche 4-stellige zurück.
  • Seite 47: Lautstärke

    Lautstärke Sollte das Display aus- Drücken Sie Drücken Sie oder Drücken Sie geschaltet sein, halten bis die Anzeige oder bis der 3 Sekunden „Einstellungen” er- Die Anzeige „Rest- Bildschirm „Ton“ lang gedrückt, um es scheint. menge” erscheint. anzeigt. anzuschalten. Bestätigen Sie Drücken Sie Es wird die letzte In- und „Vol.“...
  • Seite 48 Bestätigen Sie Ihre Auswahl Auch wenn der Ton Wählen Sie mit oder . „Fertig” blinkt auf null (stumm) die gewünschte Laut- dreimal auf dem Display. eingestellt ist, sind stärke ein. Gleichzeitig ist Warntöne aus die entsprechende Laut- Die Anzeige kehrt automatisch Sicherheitsgründen stärke hörbar.
  • Seite 49: Sprache

    Sprache Sollte das Display aus- Drücken Sie oder Drücken Sie geschaltet sein, halten bis die Anzeige „Einstel- 3 Sekunden lang lungen” erscheint. Die Anzeige „Rest- gedrückt, um es anzu- menge” erscheint. schalten. Bestätigen Sie mit Es wird die letzte Injektion angezeigt.
  • Seite 50 Drücken Sie oder Wählen Sie mit oder Die Anzeige kehrt automa- bis der Bildschirm gewünschte Sprache aus. tisch zur Anzeige „Sprache“ „Sprache“ angezeigt zurück. wird. Sie können zwischen Deutsch Um zur Startanzeige „Letzte (1) und Englisch (2) auswählen. Bestätigen Sie Inj.“...
  • Seite 51: Datum/Zeit

    Datum/Zeit Um Datum und Zeit zu ändern, beispielsweise auf Reisen oder durch die Umstellung von Sommer- Sollte das Display Drücken Sie Drücken Sie und Winterzeit, folgen ausgeschaltet sein, oder bis die Sie den beschriebenen halten Sie Die Anzeige „Rest- Anzeige „Einstel- 3 Sekunden lang menge”...
  • Seite 52 Drücken Sie oder Das Jahr beginnt Wählen Sie mit Wählen Sie mit zu blinken. bis „Datum/Zeit“ oder den Mo- oder den Tag angezeigt wird. nat und bestätigen und bestätigen Sie Wählen Sie mit Sie mit oder das Jahr Bestätigen Sie und bestätigen Sie...
  • Seite 53 Wählen Sie mit oder „Fertig“ erscheint nun auf Wählen dem Display. Die Anzeige kehrt oder die Minutenzahl und automatisch zum „Datum/Zeit“ Stundenzahl bestätigen Sie mit Display zurück. bestätigen Sie mit Halten Sie oder Um zur Startanzeige „Letzte Inj.“ gedrückt, um die Anzeige in zurückzukehren drücken Sie 10er Schritten einzustellen.
  • Seite 54: Zeitblock

    Zeitblock Ihnen bei einer Injektion die vorpro- Zeitblock bedeutet, dass eine bestimmte Dosis für grammierte Dosis von 0.5 U an. einen festgelegten Zeitraum vorprogrammiert Sie können Zeitblöcke hinzufügen und wird. löschen, ein Zeitblock bleibt jedoch immer Die Startzeit eines Zeitblockes ist automatisch bestehen.
  • Seite 55 Es können bis zu 5 Zeitblöcke (ZB) für einen Tag programmiert werden, wobei jeder ZB eine vor- programmierte Dosis für den Zeitraum bereithält. Stundendauer ZB-1 ZB-2 ZB-3 ZB-4 ZB-5...
  • Seite 56 Beispiel für drei Zeitblöcke: ZB-1 (06:00, 6.5U) ZB-2 (14:00, 10U) ZB-3 (19:00, 8U) Uhrzeit 6:00 18:00 6:00 ZB-1 ZB-3 ZB-2 06:00, 6.5U 14:00, 10U 19:00, 8U...
  • Seite 57 ZB-1 ZB-3 Zeitblock 3 beginnt um 19:00Uhr und endet Zeitblock 1 beginnt um 06:00 Uhr und endet mit der Startzeit von ZB-1 um 06:00 Uhr. In mit der Startzeit von ZB-2 um 14:00 Uhr. In dieser Zeit werden 8.0 U bei einer Injektion dieser Zeit werden 6.5 U bei einer Injektion angeboten.
  • Seite 58: Zeitblock Hinzufügen

    Zeitblock hinzufügen Sollte das Display aus- Drücken Sie Drücken Sie oder geschaltet sein, halten bis die Anzeige „Einstel- Die Anzeige „Rest- lungen” erscheint. 3 Sekunden menge” erscheint. lang gedrückt, um es anzuschalten. Bestätigen Sie mit Es wird die letzte In- jektion angezeigt.
  • Seite 59 Drücken Sie Wählen Sie mit Drücken Sie Wählen Sie mit oder und „Neu” be- oder oder bis das die Minutenzahl und ginnt zu blinken. Startzeit aus. „Zeitblock“ Menü bestätigen Sie mit erscheint. Bestätigen Sie das Stellen Sie die Halten Sie oder Hinzufügen eines Stundenzahl ein...
  • Seite 60 Wählen Sie nun die Dosis für den Bestätigen Sie mit ZB mit aus. Sie können nun auswählen, ob die Kurzes Drücken der Taste Startzeit eines Zeitblocks akustisch verändert die Anzeige in Schritten durch das Ertönen eines Signalton von 0,1U. verkündet werden soll. Längeres Drücken der Taste Wählen Sie mit oder...
  • Seite 61 Bestätigen Sie Ihre Die Anzeige wechselt automa- Auswahl mit tisch zum „Zeitblock hinzufügen“ Display zurück. Sie können bis zu „Fertig” blinkt drei- 5 Zeitblöcke einstellen. mal auf dem Display. Um zur Startanzeige „Letzte Inj.“ zurückzukehren drücken Sie mehrmals...
  • Seite 62: Zeitblock Ändern

    Zeitblock ändern Drücken Sie Drücken Sie oder Sollte das Display aus- bis die Anzeige „Einstel- geschaltet sein, halten 3 Sekunden Die Anzeige „Rest- lungen” erscheint. menge” erscheint. lang gedrückt, um es Bestätigen Sie mit anzuschalten. Es wird die letzte Injek- tion angezeigt.
  • Seite 63 Drücken Sie Drücken Sie oder Drücken Sie und „Neu” beginnt bis das „Zeitblock“ die Anzeige wechselt zu blinken. Menü erscheint. zu „Ändern”. oder können Sie zwischen „Neu“ und „Ändern“ auswählen.
  • Seite 64 Wählen Sie „Ändern” und Bestätigen Sie ihre Auswahl mit bestätigen Sie mit und „Ändern” beginnt zu blinken. Bestätigen Sie „Ändern” mit Wählen sie nun mit oder den Zeitblock Folgen Sie den Schritten 6-10 des aus, den Sie gerne ändern Kapitels „Zeitblock hinzufügen”, um möchten.
  • Seite 65: Zeitblock Löschen

    Zeitblock löschen Folgen Sie den Schritten 1-6 des vorherigen Kapitels „Zeitblock ändern“. Wählen Sie „Ändern” Bestätigen Sie ihre können und bestätigen Sie mit Auswahl mit Sie nun zwischen „Än- und „Ändern” dern“ oder „löschen“ beginnt zu blinken. auswählen. Wählen Sie nun mit oder den Zeitblock Wählen Sie „löschen“...
  • Seite 66 Bestätigen Sie „Fertig” blinkt dreimal auf dem Display. das Löschen des Der Zeitblock ist nun gelöscht. gewählten Zeit- blocks mit Die Anzeige wechselt automatisch zum „Zeitblock neu“ Display zurück. Um zur Startanzeige „Letzte Inj.“ zurück- zukehren drücken Sie mehrmals...
  • Seite 67: Dosislimit

    Dosislimit Es ist möglich ein Dosislimit pro Tag und pro Injektion einzustellen, um eine Überdosis zu vermeiden. Die Werkseinstellung für das Dosis- limit pro Injektion ist 60.0U und pro Tag 80.0U.
  • Seite 68: Dosislimit Pro Tag (1 Tag) & Dosislimit Pro Injektion (1 Mal)

    Dosislimit pro Tag (1 Tag) & Dosislimit pro Injektion (1 Mal) Drücken Sie Sollte das Display Drücken Sie Drücken Sie oder bis die oder bis die ausgeschaltet sein, Die Anzeige „Rest- Anzeige „Einstel- Anzeige „Dosis- halten Sie 3 Sekunden lang menge”...
  • Seite 69 oder können Sie nun Sie können ein Dosislimit zwischen 80.0U und 160.0U pro Tag auswählen. Sie können ein Dosislimit zwischen Dosislimit pro Tag (1 Tag) oder pro Injektion (1 Mal) auswählen. zwischen 60.0U und 100.0U pro Injektion auswählen. Stellen Sie mit die Einheiten für das Dosis- Bestätigen Sie ihre Auswahl mit limit ein.
  • Seite 70 Bestätigen Sie mit und „Fertig” blinkt dreimal auf dem Display. Die Anzeige wechselt automatisch zum „Dosislimit“ Menü zurück. Um zur Startanzeige „Letzte Inj.“ zurück- zukehren drücken Sie mehrmals...
  • Seite 71: Werkseinstellungen

    Werkseinstellungen Drücken Sie oder Sollte das Display Drücken Sie oder Drücken Sie ausgeschaltet sein, bis die Anzeige bis die Anzeige halten Sie „Werkseinst.” er- „Einstellungen” er- Die Anzeige „Rest- scheint. 3 Sekunden lang menge” erscheint. scheint. gedrückt, um es anzuschalten. Bestätigen Sie Bestätigen Sie Es wird die letzte...
  • Seite 72 Nachdem das System des pendiq 2.0 auf Werkseinstellungen zurück- gestellt wurde, ist die Sprache ebenfalls Werkseinstellung zurückgestellt (Deutsch). „Wirklich?“ beginnt „Fertig” blinkt dreimal auf zu blinken. dem Display. Die Anzeige Nachdem das System des pendiq wechselt automatisch zum 2.0 auf Werkseinstellungen zurück- Um den pendiq „Werkseinst.“...
  • Seite 73: Version

    Version Drücken Sie oder Drücken Sie oder Sollte das Display Drücken Sie ausgeschaltet sein, bis die Anzeige bis die Anzeige halten Sie Die Anzeige „Rest- „Einstellungen” er- „Version” erscheint. scheint. Sekunden lang menge” erscheint. Bestätigen Sie mit gedrückt, um es anzuschalten.
  • Seite 74 2.0 aufzuladen. Während die Batterie lädt, zeigt das LED ein blinkendes grünes Licht an. Wenn Ihr pendiq 2.0 vollständig aufgeladen ist, zeigt das LED ein grünes Licht und Sie können das Ladegerät aus dem Pen entfernen. Wenn das Ladegerät nicht entfernt wird, schaltet...
  • Seite 75: Batterie

    Batterie Status Warnsignale Verbleibende Batterie Batteriesymbol blinkt. < 20% Batteriesymbol blinkt und LED blinkt rot. < 10% Warnung “Batterie leer” wird angezeigt. < 5% Batteriesymbol blinkt und LED blinkt rot. < 1% Batterie leer. LED blinkt rot, um eine Fehlfunktion des Gerätes zu verhindern.
  • Seite 76: Reinigung Und Aufbewahrung

    2.0. Der pendiq 2.0 ist nicht Staub, extremer Hitze und Kälte sowie wasserdicht. direkter Sonnenbestrahlung fern. Tauchen Sie den pendiq 2.0 niemals in Wasser Reinigen Sie die Pen-Kappe und den Pen- oder andere Flüssigkeiten. Körper nur mit einem trockenem oder einem nur leicht angefeuchtetem Tuch.
  • Seite 77: Diabetes Management App

    Diabetes Management App Der pendiq 2.0 ist mit der Diabetes Management App „dialife“ des Herstellers Diamesco Co. Ltd. kompatibel. Die Smartphone App hat eine unterstützende Funktion, um das Diabetesmanagement mit dem pendiq 2.0 noch App downloaden 1. Suchen Sie leichter zu gestalten.
  • Seite 78 Die Applikationssoftware „dialife“ wurde / wird aus- schließlich, eigenständig eigenverantwortlich durch das Unternehmen Diamesco Co., Ltd., #305, 187, Techno 2-ro, Yuseong-gu, Daejeon, Südkorea Auf der Homepage des Herstellers (nachstehend „Diamesco“ genannt) entwickelt, weiter- www.diamesco.com steht Ihnen eine entwickelt, betrieben, verwendet und vertrieben und ist herunterladbare Bedienungsanleitung kein Produkt der Pendiq GmbH.
  • Seite 79: Glossar

    Glossar Begriff Definition 1 Tag Dosislimit pro Tag 1 Mal Dosislimit pro Injektion Basal Langzeit-Insulin Berlin Berlin-Chemie, Hersteller von Insulinpatronen Blaues LED Bluetooth Funktionsstatus Bolus schnellwirkendes Insulin Dosislimit Dosislimit für Injektionen Einst. Einstellungen Entlüften Entfernen der Luftbläschen aus der Insulinpatrone vor der Injektion...
  • Seite 80 Grünes LED Wird angezeigt beim Laden der Batterie und für normale Vorgänge pendiq 2.0 Hardwareversion Immer Bluetooth immer an Letzte Inj. Letzte Injektion Lilly Lilly, Hersteller von Insulinpatronen Neue Inj. Neue Injektion Neue Patr. Neue Patrone Novo Novo Nordisk, Hersteller von Insulinpatronen Novo Patronenhalter Patronenhalter für Novo Nordisk Insulinpatronen...
  • Seite 81 PIN Num. Bluetooth PIN Nummer PIN Num. ändern Bluetooth PIN Nummer ändern Restmenge Restmenge an Insulin in der Insulinpatrone Rotes LED Fehler oder Warnung pendiq 2.0 Softwareversion Sanofi Sanofi-Aventis, Hersteller von Insulinpatronen Temp. Bluetooth temporär an Werkseinst. Werkseinstellungen zurückfahren Die Kolbenstange fährt während des Patronenwechsels zurück.
  • Seite 82: Technische Informationen

    Technische Informationen Displaysymbole Beschreibung der Symbole, die auf dem Display des pendiq 2.0 angezeigt werden können. Einstellungen Bluetooth Menü Bluetooth EIN – Anzeige unten rechts auf dem Bildschirm PIN Nummer Fehler Patronenwechsel Patrone...
  • Seite 83 Blinkt während Kolbenstange beim Patronenwechsel zurückfährt Blinkt während des Entlüftens und während der Injektion Blinkt während die Kolbenstange beim Patronenwechsel vorfährt Zeitblock Menü Zeitblock hinzufügen Wird angezeigt während des Entlüftens Zeitblock ändern...
  • Seite 84 Sprache Fehler bei den Einstellungen Datum/Zeit Jahressymbol in den Datum/Zeit Einstellungen Zeitsymbol in den Datum/Zeit Einstellungen Batterie voll aufgeladen Blinkt während die Batterie aufgeladen wird...
  • Seite 85 Werkseinstellungen Dosislimit Bluetooth PIN Nummer Lautstärke Lautstärke stumm Fehler bei der Injektion...
  • Seite 86: Warnsignale

    Warnsignale Das Display zeigt die eine Fehler mit der Fehler mit dem Fehler bei den Memory-Funktion. Motor. Warnung an und das LED Einstellungen. Licht blinkt rot, wenn Sie versuchen eine Injektion zu tätigen bevor Sie die Pa- troneneinstellungen vorge- nommen haben und eine neue Patrone in den pendiq Fehler während des Fehler während...
  • Seite 87 Fehler mit dem Fehler während des Während des Lade- Motor. Ladens der Batterie. vorgangs ist die Funktion des Motors eingeschränkt und es können keine Injektionen getätigt werden. Es können maximal 5 Höchstdosis für 1 Zeitblöcke eingestellt Tag erreicht. werden.
  • Seite 88 Wenn Bluetooth auf Wenn kein Insulintropfen an der Nadelspitze erscheint, trotz „Temp.“ eingestellt ist, mehrmaligen Betätigen der Taste, könnte die Nadel ver- erscheint beim Ein- stopft sein. In diesem Fall zeigt das Display eine Warnung schalten des Displays (Fehler) an und es ist ein Warnsignal zu hören. Drücken Sie die Anzeige „Bluetooth um die Warnung zu unterbrechen und zur Anzeige „Rest- lädt…“...
  • Seite 89 Wenn während der Injektion eine Blockade erkannt wird, zeigt das Display eine Warnung (Fehler) an und es ist ein Warnsignal zu hören. Die Insulin- abgabe stoppt auf dem Display. Im Injektionstagebuch wird die reell abge- gebene Dosis gespeichert mit einer Toleranz von 0.1U. Drücken Sie um die Warnung zu unterbrechen und zur Anzeige „Rest- menge“...
  • Seite 90: Sonstige Symbole

    Sonstige Symbole Empfehlung Hersteller Verbot Seriennummer Typ BF Anwendungsteil Artikelnummer Betriebsmittel der Schutzklasse II Bevollmächtigter in der EU Gleichstrom Vor Feuchtigkeit schützen Elektromagnetische Verträglichkeit gem. IEC 60601-2-24 Besondere Hinweise zur Werkstoffklassifizierung (nur in D) Lagerung Entsorgungshinweis (nur EU) Herstellungsdatum Bedienungsanleitung beachten Vorsicht CE-Kennzeichnung...
  • Seite 91: Technische Daten

    Technische Daten Name pendiq 2.0 Hersteller Diamesco Co., Ltd., Daejeon, 34025 Korea Länge 189mm Gewicht 65g (Ohne Insulinpatrone und ohne Pen-Nadel) Patronenhaltergröße 3ml (300.0U) Dosierabstufung 0.1U Genauigkeit ±5% Units pro Sekunde 1.6U/Sek. Dosislimit 0.5~60.0U (Werkseinstellung), max. 160.0 U pro Tag, max.
  • Seite 92 Batterie 3.7V, 190mAh, Lithium Polymer Batterie Datenspeicher ~ 1.000 Injektionen USB Stromstärke USB 5V, 500mAh USB Ladegerät Input: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 0.5A Output: 5 VDC, 1A Lagerung Temperatur : -10~40°C / 14~ 104°F Feuchtigkeit : 10~90%RH Atmosphärischer Druck : 66~106kpa Temperatur : 0~40°C / 32~ 104°F Betriebsbedingungen Feuchtigkeit : 20~70%RH...
  • Seite 93 Lebenszyklus 3 Jahre Gewährleistung 2 Jahre Betriebsdauer bei max. aufgeladener Batterie 10 Tage (bei durchschnittlich 12 Injektionen pro Tag und Bluetooth AUS) Schutzmittel gegen elektrischen Schlag Betriebsmittel der Schutzklasse II mit intern betriebener Energie Schutzgrad gegen elektrischen Schlag Typ BF Anwendungsteil Schutzgrad gegen das Eindringen von Wasser IPX0 (kein besondere Schutz) Bedienungsmodus...
  • Seite 94: Werkseinstellungen

    Werkseinstellungen 1 Tag Dosislimit 80.0U 1 Mal Dosislimit 60.0U Mindestabgabe pro Injektion 0.5U Displayabschaltung bei Nichtbedienung nach 60 Sekunden Betriebsbereit nach Drücken der Taste nach 3 Sekunden Countdown nach Injektionsende 15 Sekunden Dosierabstufung 0.1U Einheitenanzeige auf dem Display U(0.01ml) Patronenvolumen 3ml(300.0U) Bluetooth PIN Nummer 0000...
  • Seite 95: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Anleitungen und Herstellererklärungen - Elektromagnetische Emission: Dieses Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. In Ergänzung sollte der Nutzer dieses Produkt in der folgenden Umgebung verwenden. Emissions Test Kompatibilität Kompatibilität Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie Diese Einheit verwendet HF-Energie nur für interne Gruppe 1 Funktionen.
  • Seite 96 Anleitungen und Herstellererklärungen - Elektromagnetische Störfestigkeit: Dieses Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Darüber hinaus sollte der Benutzer dieses Produkt in der folgenden Umgebung verwenden. Immunitätstest IEC60601 Test Niveau Kompatibilitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie Elektrostatische Luft: ±...
  • Seite 97 Immunitätstest IEC60601 Test Niveau Kompatibilitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie <5% UT <5% UT (95% Fall vom UT) (95% Fall vom UT) 0.5 Kreislauf 0.5 Kreislauf Die Netzversorgung sollte von der Qualität 40% UT 40% UT einer kommerziellen oder Krankenhausumge- (60% Fall vom UT) (60% Fall vom UT) bung sein.
  • Seite 98 Bemerkungen: UT ist die a.c-Hauptspannung vor dem Anwenden des Prüfniveaus. *Anmerkung 1) Input / Output Leitungstest ist nicht anwendbar, da es keine Ein- / Ausgabezeile gibt. *Anmerkung 2) Prüfungen zwischen Leitung und Boden sind nicht anwendbar, da keine Anschlussklemme vorhanden ist. Anleitungen und Herstellererklärungen - Elektromagnetische Störfestigkeit: Dieses Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
  • Seite 99 Immunitätstest IEC60601 Test Niveau Kompatibilitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie Wobei P die maximale Ausgangsleistung (W) des anderen Senders an den Senderhersteller und d die empfohlene Trennstrecke in Metern ist. Die in einer elektromagnetischen Ortsumfrage ermittelte Feldstärke der festen HF-Sender (*Anmerkung 3) sollte kleiner sein als die Über- einstimmungsstufe jedes Frequenzbereichs.
  • Seite 100 Anmerkung 1: Der Hochfrequenzbereich wird bei 80MHz und 800M angelegt. Anmerkung 2: Diese Leitlinie gilt möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch die Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Menschen beeinflusst. * Anmerkung 3) Feldstärken von festen Sendern wie drahtlosen (Handheld / Wireless) Telefonen und Land-Mobilfunkgeräten, Amateurfunksendern, AM- und FM-Radiosendern und Basisstationen für Fernsehsendungen sind theoretisch nicht vorhersehbar.
  • Seite 101 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und diesem Gerät: Dieses Gerät sollte in einer elektromagnetischen Umgebung eingesetzt werden, die in der Lage ist, emittierte HF-Störungen zu kontrollieren. Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung zu beheben, indem er die minimale Trennung des Geräts von der tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsein- richtung (Sender), wie unten beschrieben, auf der Grundlage der maximalen Leistung der Kommunikationsausrüstung beibehält.
  • Seite 102 Senderabstand nach Frequenz, m Maximale Ausgangsleistung des 150kHz ~ 80MHz 80MHz ~ 800MHz 800MHz ~ 2.5GHz Senders d = 1.2 √P d = 1.2 √P d = 1.2 √P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 Für einen Sender mit maximaler Ausgangsleistung, der nicht oben aufgeführt ist, kann der empfohlene Trennabstand d (m) mit der Gleichung für die Frequenz des Senders geschätzt werden.
  • Seite 103: Produktgewährleistung

    Untersuchung herangezogen und danach defekten pendiq 2.0 mit der ausgefüllten unwiderruflich gelöscht. Gewährleistungskarte zum Umtausch direkt Bei Verwendung von nicht für den pendiq 2.0 ge- an die folgende Anschrift: eigneten Insulinpatronen oder Nadeln wird vom pendiq GmbH Hersteller keinerlei Haftung für die Sicherheit, Kundenservice Dosiergenauigkeit und Funktionsfähigkeit, sowie...
  • Seite 104: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Vertrieb in der EU Hersteller pendiq GmbH Diamesco Co., Ltd. Baerler Strasse 100 #305, 187, Techno 2-ro, 47441 Moers, Deutschland Yuseong-gu, Daejeon, Südkorea info@pendiq.com www.diamesco.com www.pendiq.com Der pendiq 2.0 entspricht den Anforderungen gemäß IEC 60601-2-24 und ISO 13485.
  • Seite 105 pendiq® ist eine eingetragene Marke der pendiq GmbH. Lilly® ist eine eingetragene Marke der Eli Lilly and Company. Sanofi-Aventis® ist eine eingetragene Marke der sanofi-aventis-Gruppe. Berlin-Chemie® ist eine eingetragene Marke der Berlin-Chemie AG. Novo Nordisk® ist eine eingetragene Marke Novo Nordisk A/S. Bluetooth®...
  • Seite 106 PZN 13231681 Shadow black (black) PZN 13231698 Arctic white (white) PZN 13231735 Lime green (green) PZN 13231706 Funky orange (orange) PZN 13231741 Sky blue (blue)
  • Seite 107 0068 Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass ein medizinisches Gerät die Vorschriften der EU-Richtlinien für medizinische Geräte 93/42/ EEC erfüllt. Bitte informieren Sie sich auf unserer Webseite www.pendiq.com oder www.diamesco.com, um eine aktualisierte Ausgabe dieser Bedienungsanleitung zu erhalten. Technische Änderungen vorbe- halten.
  • Seite 108 pendiq GmbH Baerler Straße 100 47441 Moers Deutschland Kundenservice 0800 7990900 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz) info@pendiq.com www.pendiq.com...

Inhaltsverzeichnis