Herunterladen Diese Seite drucken
ICONIC
IC ELITE
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
BVCert. 6020118
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
BVCert. 6020118
BVCert. 6020118
loading

Inhaltszusammenfassung für Iconic IC ELITE ICEL1 13

  • Seite 1 ICONIC IC ELITE NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN BVCert. 6020118 INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ BVCert. 6020118 BVCert. 6020118...
  • Seite 4 Dotés de l’intelligence Muller Intuitiv, les radiateurs CAMPA ajustent et personnalisent pièce par pièce le niveau de confort idéal, ils traquent la moindre source de gaspillage pour optimiser les économies d’énergie. Connectez vos radiateurs* Confort Intelligent grâce aux algorithmes Muller Intuitiv. Planning de chauffage ajustable au degré...
  • Seite 5 Mise en garde Lire attentivement la notice(*) d’installation et d’utilisation, notamment les consignes ci-dessous. Caution, hot surface Attention surface très chaude. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
  • Seite 6 Sécurité : Afin d’éviter les accidents et les blessures, lors de la manipulation de l’appareil, veillez à porter les équipements de protection individuelle recommandés. Gants Vêtements Lunettes Chaussures de protection de protection de protection de protection Avant-propos : - Vous venez d’acquérir ce radiateur rayonnant Campa, et nous vous remercions de ce choix, témoignant ainsi de votre confiance.
  • Seite 7 SOMMAIRE 1. CARACTÉRISTIQUES 2. RECOMMANDATIONS DE MISE EN PLACE 3. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4. INSTALLATION ET FIXATION 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL 5.1. MISE EN FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 5.2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE CONSIGNE 5.3. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 5.4. FONCTIONNEMENT MANUEL 5.5.
  • Seite 8 1. CARACTÉRISTIQUES Épaisseur Puissance avec Poids Couleur Référence Dosseret (mm) (mm) (mm) (kg) ICEL1BCCB13 Blanc Noir 1300 1500 ICEL1SEPB13 Astrakan Reflet ICEL1MIRE13 1300 1200 ICEL3BCCM13 Blanc 1500 1500 24.5 ICEL3BCCM15 Page 8...
  • Seite 9 1. CARACTÉRISTIQUES (SUITE) Identification de l’appareil Appareil de chauffage électrique décentralisé à action directe et à poste fixe Caractéristiques Références Puissance thermique Consommation d’électricité auxiliaire Puissance Puissance Puissance À la puissance À la puissance En mode thermique thermique minimale thermique maximale thermique nominale thermique minimale veille...
  • Seite 10 2. RECOMMANDATIONS DE MISE EN PLACE - Cet appareil de chauffage électrique direct est destiné à assurer le chauffage d’ambiance des locaux de type habitat ou assimilables, individuels ou collectifs, neufs ou existants. - Dans les salles d’eau, l’appareil peut être installé dans les volumes 2 ou hors volume (Fig.
  • Seite 11 3. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE - L’installation doit comporter un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. - L’installation doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15-100 pour la France). - L’alimentation électrique doit être protégée par un dispositif différentiel résiduel de courant assigné...
  • Seite 12 4. INSTALLATION ET FIXATION - Respecter par rapport au sol, aux parois, aux voilages, etc..., les distances minimales prescrites par les Fig. C et D (page 13 et 14). - Présenter le dosseret sur le mur en s’assurant qu’il est orienté dans le bon sens et faire le repérage des 4 emplacements de fixation (Fig.
  • Seite 13 4. INSTALLATION ET FIXATION (SUITE) POSITION DU CÂBLE D’ALIMENTATION Référence ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 (Dimensions données en mm) 200mm mini 200mm mini Fig. C Page 13...
  • Seite 14 4. INSTALLATION ET FIXATION (SUITE) Référence ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 A Minimum 1700 1400 1700 E Minimum (Dimensions données en mm) * MISE EN GARDE : Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de manière à...
  • Seite 15 4. INSTALLATION ET FIXATION (SUITE) Desserrer le verrou d’environ 2 tours et le remonter vers le haut. Soulever l’appareil, l’enclencher sur le dosseret. Faire pivoter l’appareil sur la droite. Plaquer l’appareil sur le dosseret, descendre le verrou et le serrer. ATTENTION : Le serrage du verrou fait fonction de sécurité...
  • Seite 16 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL Touche de mise en Voyant de marche / arrêt chauffage marche / arrêt chauffage HEURE JOUR MOIS ANNEE Affichage des fonctions (Eco, Conf, HG, Prog...) Affichage de la température souhaitée [+/-] Indicateur Témoin de chauffe comportemental Bouton / Molette de réglage de la...
  • Seite 17 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.1. Mise en fonctionnement de l’appareil Mettre l’interrupteur Marche / Arrêt en bas à gauche de l’appareil en position Marche pour la mise sous tension de l’appareil. La LED de l’interrupteur et le voyant de Marche / Arrêt chauffage du thermostat s’allume en rouge.
  • Seite 18 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) [+/-] 5.2. Réglage de la température de consigne - La molette permet d’augmenter ou de diminuer la température souhaitée. - Si elle correspond à votre température de confort idéal, il est possible de la mémoriser en HEURE JOUR appuyant 3s sur la touche...
  • Seite 19 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.4. Fonctionnement manuel, touche "manuel" - Un appui sur la touche permet de prendre la main sur le fonctionnement automatique. - Les fonctions automatiques sont désactivées (la programmation et les ordres d’abaissement envoyés via le Fil Pilote), et l’appareil se positionne : •...
  • Seite 20 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.5.2. Personnalisation de la durée Après lancement de la soufflerie, un appui long sur la molette (3s) permet de personnaliser la durée de fonctionnement de la soufflerie par pas de 1 minute. Un nouvel appui long sur la molette (3s) enregistrera la modification. 5.5.3.
  • Seite 21 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) Mode veilleuse Activation Durée La durée du mode veilleuse est de 8 heures. Double Appui court Lorsque l’appareil détecte des chutes brutales de température (fenêtre ouverte...), il active le buzzer (bip répétitif) et l’éclairage d’alerte pour avertir de l’événement anormal. Appuyez sur n’importe quelle touche pour désactiver l’éclairage d’alerte.
  • Seite 22 [+/-] 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.7. Autres paramétrages HEURE JOUR MOIS [+/-] ANNEE 5.7.1. Mode économique "ECO" - Appuyer successivement sur la touche jusqu’à ce que le mode Economique s’affiche. [+/-] - Pour modifier la température de consigne Eco : - Appuyer 3s sur la touche jusqu’à...
  • Seite 23 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.8. Détection d’ouverture de fenêtre Pour activer ou désactiver la fonction, allez dans les fonctions annexes (cf page 23). Lorsque l’appareil se coupe suite à une détection, le buzzer s’active, la lumière de l’appareil et le voyant clignotent.
  • Seite 24 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) [+/-] 5.9. Verrouillage parental simple Appuyer simultanément sur pendant 3s pour verrouiller ou déverrouiller le boîtier. Verrouillage Verrouillage Le symbole activé désactivé apparaît à l’écran. Cette fonction permet de bloquer l’accès aux réglages de l’appareil afin d’empêcher toute modification intempestive.
  • Seite 25 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) HEURE JOUR MOIS ANNEE Pour déverrouiller HEURE JOUR MOIS ANNEE HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] [+/-] + 3s + 10s [+/-] Appuyer HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR...
  • Seite 26 JOUR MOIS ANNEE 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) [+/-] [+/-] - Pour passer d’un paramétrage à un autre, tourner la molette HEURE JOUR MOIS ANNEE - Pour sélectionner un paramétrage, appuyer sur la molette HEURE JOUR MOIS ANNEE MANUEL [+/-] Écran MANUEL...
  • Seite 27 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.13. Affichage de l’heure Appuyer brièvement sur pour afficher l’heure. 5.14. Détail des ordres via le Fil Pilote et le gestionnaire d’énergie Ordre Signification Affichage du thermostat Ordre Signification Affichage du thermostat Température désirée de la pièce CONFORT (ici 19.0°C) Abaissement de la température...
  • Seite 28 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) HEURE JOUR MOIS ANNEE 5.15. Programmation interne La programmation permet le fonctionnement automatique journalier de votre appareil de chauffage, soit en consigne Confort, soit en consigne Eco. [+/-] 5.15.1. Accès au menu programmation - Dans tous les cas, pour pouvoir utiliser la programmation, il est nécessaire de régler l’heure et le jour de l’appareil (réglage usine 00:00).
  • Seite 29 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.15.3. Affectation des programmes Détail des programmes prédéfinis (P1 - P2 - P3) et à personnaliser (P4 - P5 - P6) Programme prédéfini Choix Détails Le programme P1 permet d’obtenir la température de consigne Confort le matin de 5h à...
  • Seite 30 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.15.3. Affectation des programmes (suite) - Utiliser la molette pour affecter l’un des 6 programmes au lundi. - Valider en appuyant sur la molette. - Procéder de la même manière pour les autres jours de la semaine. HEURE 5.15.4.
  • Seite 31 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) - Apparaît à l’écran une horloge dont 1 segment correspond à 1 heure. = Confort correspond à votre température de confort = Eco correspond à une température réduite - Par défaut le programme P4 est configuré en mode ECO de 00:00 à HEURE 23:59.
  • Seite 32 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.16. Retour paramétrages usine Un appui très long (10s) sur la touche engendre un retour aux paramétrages usine : Confort 19°c 15.5°C Détection d’ouverture de fenêtre Activée Verrouillage (Simple ou Codé) Aucun Rétroéclairage Buzzer Activé...
  • Seite 33 6. AIDE AU DIAGNOSTIC NATURE VÉRIFICATION ACTION - Appuyer sur S’assurer que l'écran digital est actif. - Appuyer successivement sur pour atteindre la position Confort. S’assurer disjoncteurs Si l'écran digital n'est toujours pas d’installation sont enclenchés allumé. appuyer sur Appuyer successivement sur pour S'assurer d'être en mode confort atteindre la position Confort.
  • Seite 34 7. CONSEILS - ENTRETIEN Pour conserver les performances de l’appareil, il est nécessaire de nettoyer mensuellement le filtre amovible anti-poussière de la turbine de ventilation. Utiliser de préférence des produits nettoyants universels à base d’agents tensio-actifs (savon...) et un chiffon type microfibres. Pour un simple dépoussiérage, un chiffon suffit. RECOMMANDATIONS ET CONSEILS MISE EN GARDE : Lors de la première chauffe, il peut s’échapper une odeur, ce phénomène disparaît...
  • Seite 35 8. IDENTIFICATION DES APPAREILS DE CHAUFFAGE IMPORTANT : LES CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL SONT INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE. Cette marque de conformité, délivrée par le L.C.I.E. (Laboratoire Central des Industries Electriques) garantit que ces appareils respectent l’ensemble des normes de sécurité en vigueur. Cette marque de conformité, délivrée par le L.C.I.E.
  • Seite 36 Equipped with Muller Intuitiv smart systems, CAMPA heaters adjust and customise the optimum level of comfort room by room, tracking down the slightest source of waste to optimise energy savings. Connect your heaters* Smart comfort with Muller Intuitiv algorithms. Heating schedule adjustable down to the nearest degree room by room.
  • Seite 37 Warning Please carefully read the instructions(*) for installation and use, in particular the instructions below. Warning: very hot surface. CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention must be paid in the presence of children and vulnerable persons. Children under the age of 3 should be kept away from the appliance unless they are under continuous supervision.
  • Seite 38 Safety : To prevent accidents and injuries, be sure to wear the recommended personal protective equipment when handling the appliance. Protective Protective Protective Protective gloves clothing goggles footwear Introduction : - You have just acquired this Campa radiant heater. Thank you for your choice and your trust.
  • Seite 39 CONTENTS 1. CHARACTERISTICS 2. SETUP RECOMMENDATIONS 3. ELECTRICAL CONNECTION 4. INSTALLATION AND FIXING 5. HOW TO USE YOUR DEVICE 5.1. PUTTING THE APPLIANCE INTO OPERATION 5.2. ADJUSTING THE SET POINT TEMPERATURE 5.3. AUTOMATIC OPERATION 5.4. MANUAL OPERATION 5.5. OPERATING THE FAN 5.6.
  • Seite 40 1. CHARACTERISTICS Depth with Power Weight rating wall bracket Colour Reference (mm) (mm) (mm) (kg) Lily White ICEL1BCCB13 Astrakhan 1300 1500 ICEL1SEPB13 Black Reflective ICEL1MIRE13 1300 1200 ICEL3BCCM13 Matt White 1500 1500 24.5 ICEL3BCCM15 Page 40...
  • Seite 41 1. CHARACTERISTICS (CONTINUED) Identification of the appliance Stationary direct acting decentralised electric heating appliance Characteristics References Heat output Auxiliary power consumption Rated heat Minimum heat output Maximum continuous At the rated heat At minimum heat (for information only) heat output output output standby...
  • Seite 42 2. SETUP RECOMMENDATIONS - This direct electric heater is designed to provide ambient heating for new or existing individual or collective dwellings or similar spaces. - In wet rooms, the appliance can be installed for space volume 2 or outside the space (Fig A). - The appliance should not be installed below a power socket.
  • Seite 43 3. ELECTRICAL CONNECTION - The installation must include an all-pole cut-off device with a minimum contact opening distance of 3 mm. - Installation must comply with the applicable standards in the country of installation (NFC 15-100 for France). - The power supply must be protected by a residual differential device with a rated current not exceeding 30 mA, particularly for installing in a room containing a bathtub or shower.
  • Seite 44 4. INSTALLATION AND FIXING - Ensure the minimum distances shown in Figs. C and D (pages 45 and 46) from the ground, walls, curtains, etc. - Place the wall bracket against the wall, ensuring that it is placed in the right direction and mark the 6 fixing locations (Fig.
  • Seite 45 4. INSTALLATION AND FIXING (CONTINUED) POSITION OF THE POWER SUPPLY CABLE Reference ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 (Dimensions in mm) 200mm mini 200mm mini Fig. C Page 45...
  • Seite 46 4. INSTALLATION AND FIXING (CONTINUED) Reference ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 A Minimum 1700 1400 1700 E Minimum (Dimensions in mm) * CAUTION : To avoid any danger for very young children, install this appliance so that the lowest heating rail is at least 600 mm above the ground.
  • Seite 47 4. INSTALLATION AND FIXING (CONTINUED) Loosen the lock by approximately 2 turns and raise it upwards. Lift the appliance and snap it into place on the back panel. Turn the appliance to the right. Place the appliance on the wall bracket, lower the lock and tighten it.
  • Seite 48 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE Heating On/Off button HEURE JOUR MOIS ANNEE Function display (Eco, Comfort, HG, Prog, etc.) Desired temperature display [+/-] Behaviour indicator Smart ECOcontrol® button Selecting Manual Accessing the operating mode Programming menu Page 48...
  • Seite 49 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.1. Turning on the appliance Turn the on/off switch on the bottom right at the rear of the appliance to the ON position to turn on the appliance. The LED light of the switch and the Heating On/Off indicator light of thermostat lights up in red.
  • Seite 50 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) [+/-] 5.2. Setting the temperature set point - The dial increases or decreases the desired temperature. - If the set point temperature is comfortable for you, it can be memorised by pressing and holding the key for 3 seconds.
  • Seite 51 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.4. Manual operation, «manual» button - By pressing the button you can control the automatic operation. - Automatic functions are disabled (programming and temperature reduction commands sent via the Pilot Wire), and the appliance is set : •...
  • Seite 52 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.5.2 Customising the duration After starting the fan, by pressing the wheel for 3 seconds allows you can customise the fan operating time in 1 minute steps. Pressing the dial for 3 seconds will save the change. 5.5.3 Stopping the fan Frost-free and Heating off commands sent by the Pilot Wire stop the fan.
  • Seite 53 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) Night light mode Enable Duration Night light mode lasts 8 hours. Double Short press When IC Elite detects sudden temperature drops (e.g. open window, etc.), it activates the buzzer (repeating beep) and the warning light. Press any button to turn off the warning light.
  • Seite 54 [+/-] 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) HEURE JOUR 5.7. Other settings MOIS [+/-] ANNEE 5.7.1. ECO economy mode - Press repeatedly until Economy mode is displayed. - To change the Eco temperature set point : [+/-] • Press and hold for 3 seconds until the Eco set point HEURE...
  • Seite 55 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.8. Open window detection To enable or disable the function, go to the ancillary functions : see page 57. When the device shuts down due to detection, the buzzer activates and the light of the device and the warning light flash.
  • Seite 56 [+/-] 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.9. Simple parental lock Simultaneously Press and hold for 3s to lock or unlock the housing. Lock Lock symbol appears on the enabled disabled screen. This function blocks access to the appliance settings in order to prevent any unintended change.
  • Seite 57 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) HEURE JOUR MOIS To unlock ANNEE HEURE JOUR MOIS ANNEE HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] [+/-] + 3s + 10s [+/-] Press HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR...
  • Seite 58 JOUR MOIS ANNEE 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) [+/-] [+/-] - To switch from one setting to another, turn the dial HEURE JOUR MOIS ANNEE - To select a setting, press the dial HEURE JOUR MOIS ANNEE MANUEL [+/-] Settings Result...
  • Seite 59 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.13. Time display Press briefly to display the time. 5.14. Details of commands via the pilot wire and the energy manager Command Meaning Thermostat display Desired room temperature COMFORT (19.0°C here) The temperature is reduced by 3.5°C for economical operation (15.5°C here) Reducing the temperature by 1°C...
  • Seite 60 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) HEURE JOUR MOIS ANNEE 5.15. Internal programming Programming allows automatic daily operation of your heating appliance either with a Comfort set point or with an Eco set point. [+/-] 5.15.1. Access to the programming menu - In all cases, the time and day settings of the appliance must be adjusted in order to use programming (factory setting 00:00) In the event of a power outage of more than 12 hours, the time and day of the appliance must...
  • Seite 61 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.15.3. Assigning programmes Details of pre-set programmes (P1 - P2 - P3) and programmes to be customised (P4 - P5 - P6) Pre-set programme Selection Details The Comfort set point temperature can be obtained by means of the P1 programme in the morning from 05:00 to 09:00 and in the evening from 17:00 to 23:00.
  • Seite 62 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.15.3. Assigning programmes (continued) - Use the dial to assign one of the 6 programmes to Monday. - Confirm by pressing the dial. - Proceed in the same way for the other days of the week. HEURE 5.15.4.
  • Seite 63 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) - A clock appears on the screen appears with 1 segment corresponding to 1 hour. = Comfort corresponds to your comfort temperature = Eco corresponds to a reduced temperature HEURE - By default, the P4 programme is configured in ECO mode from 00:00 to 23:59.
  • Seite 64 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.16. Return to factory settings Return to factory settings by pressing and holding the button for 10 seconds : Comfort 19°c 15.5°C Open window detection Enabled Lock (Simple or Coded) None Backlight Buzzer Enabled Temperature unit °C...
  • Seite 65 6. TROUBLESHOOTING TYPE CHECKING ACTION - Press Make sure the digital display is active. - Press repeatedly to reach the Comfort position. Ensure that the installation circuit If the digital display is still not turned on. breakers are closed and press Press repeatedly to reach the Make sure you are in comfort mode.
  • Seite 66 7. TIPS - MAINTENANCE To maintain the performance of the appliance, clean the removable dust filter of the fan every month. Preferably use universal cleaning products based on surface-active agents (soap, etc.) and a microfibre-type cloth. For simple dust removal, a cloth is sufficient. RECOMMENDATIONS AND ADVICE CAUTION : There may be an odour when the appliance first heats up.
  • Seite 67 8. IDENTIFICATION OF HEATING APPLIANCES IMPORTANT : THE APPLIANCE CHARACTERISTICS ARE SHOWN ON THE IDENTIFICATION LABEL. This conformity mark issued by the LCIE (Central Electrical Industry Laboratory) is a guarantee that these appliances comply with all safety standards in force. This conformity mark, issued by the LCIE, also guarantees the performance of these appliances which comply with functional suitability standards.
  • Seite 68 Mithilfe der Smart-Technologie Muller Intuitiv passen die CAMPA-Heizkörper das optimale Maß an Komfort für jeden Raum individuell an, erkennen die geringste Energieverschwendung und sorgen so für optimierte Energieeinsparungen. Verbinden Sie Ihre Heizkörper* Intelligenter Komfort dank „Muller Intuitiv“-Algorithmen. Gradgenaue Heizplanung für jeden Raum.
  • Seite 69 Warnhinweis Die Installations- und Betriebsanleitung und insbesondere die nachfolgenden Hinweise(*) aufmerksam lesen. Achtung, heiße Oberfläche. ACHTUNG - Bestimmte Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. In Anwesenheit von Kindern oder schutzbedürftigen Personen ist besondere Vorsicht geboten. Kinder unter drei Jahren sind auf Abstand zu halten, sofern diese nicht unter permanenter Beaufsichtigung stehen.
  • Seite 70 Sicherheit : Um Unfälle und Verletzungen beim Umgang mit dem Gerät zu vermeiden, die empfohlene persönliche Schutzausrüstung tragen. Schutzhandschuhe Schutzbekleidung Schutzbrille Schutzschuhe Vorbemerkung : - Sie haben diesen Campa-Heizstrahler erworben. Vielen Dank für diese Entscheidung und das in uns gesetzte Vertrauen. - Dieses Gerät wurde mit großer Sorgfalt in Frankreich entwickelt, konzipiert und gefertigt, um Ihre Anforderungen zu Ihrer vollsten Zufriedenheit zu erfüllen.
  • Seite 71 INHALTSVERZEICHNIS 1. EIGENSCHAFTEN 2. ANBRINGUNGSEMPFEHLUNGEN 3. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG 5. GERÄTENUTZUNG 5.1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 5.2. EINSTELLUNG DER SOLLTEMPERATUR 5.3. AUTOMATIKBETRIEB 5.4. MANUELLER BETRIEB 5.5. LÜFTUNGSBETRIEB 5.6. LICHT 5.7. WEITERE EINSTELLUNGEN 5.8. „FENSTER-AUF“-ERKENNUNG 5.9. EINFACHE KINDERSICHERUNG 5.10. KINDERSICHERUNG MIT CODE 5.11.
  • Seite 72 1. EIGENSCHAFTEN Dicke mit Leistung Gewicht Halterung Farbe Art-Nr. (mm) (mm) (mm) (kg) Lilienweiß ICEL1BCCB13 Astrakan- 1300 1500 ICEL1SEPB13 Schwarz Verspiegelt ICEL1MIRE13 1300 1200 ICEL3BCCM13 Weiß Mast 1500 1500 24.5 ICEL3BCCM15 Seite 72...
  • Seite 73 1. EIGENSCHAFTEN (FORTSETZUNG) Gerätekennzeichnung Stationäres, dezentrales elektrisches Direktheizgerät Eigenschaften Art.-Nr. Wärmeleistung Hilfsstromverbrauch Nennwärme- Mindestwärmeleistung Maximale Im Stand- leistung (Richtwert) kontinuierliche Nennwärmeleistung Mindestwärmeleistung by-Modus Wärmeleistung max,c ICEL1 13 n.d. 0.000 0.000 0.001 ICEL3 13 ICEL3 15 n.d. 0.000 0.000 0.001 Einheit Eigenschaften Einheit Art der Raumtemperaturkontrolle...
  • Seite 74 2. ANBRINGUNGSEMPFEHLUNGEN - Dieses elektrische Direktheizgerät dient zur Beheizung von Wohnräumen oder ähnlichen Räumlichkeiten in Ein- oder Mehrfamilienhäusern (Neubauten oder Bestandsimmobilien). - In Waschräumen kann das Gerät in den mit 2 gekennzeichneten Bereichen oder außerhalb des gekennzeichneten Bereichs installiert werden (Abb. A). - Das Gerät darf nicht im Luftzug installiert werden.
  • Seite 75 3. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - Die Installation erfordert eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm. - Die Installation muss den im Installationsland geltenden Normen entsprechen (NFC 15-100 für Frankreich). - Die Stromversorgung ist durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem maximalen Nennstrom von 30 mA zu schützen, insbesondere bei einer Installation in einem Raum mit Badewanne oder Dusche.
  • Seite 76 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG - Die in Abb. C und D (S. 77 und 78) vorgeschriebenen Mindestabstände zum Boden, zu den Wänden, zu den Vorhängen etc. einhalten. - Die Halterung an die Wand halten, sicherstellen, dass sie ordnungsgemäß ausgerichtet ist, und sechs Befestigungsstellen markieren (Abb. D, S. 78). - Das hohe Gewicht dieser Art von Heizkörper erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen im Umgang und bei seiner Installation.
  • Seite 77 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG (FORTSETZUNG) POSITION DES NETZKABELS Art-Nr. ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 (Abmessungen in mm) 200mm mini 200mm mini Seite 77...
  • Seite 78 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG (FORTSETZUNG) Art-Nr. ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 A minimum 1700 1400 1700 E minimum (Abmessungen in mm) * WARNHINWEIS: Um jegliche Gefahr für sehr kleine Kinder zu vermeiden, wird empfohlen, dieses Gerät so zu installieren, dass sich der niedrigste Heizstab mindestens 600 mm oberhalb des Bodens befindet.
  • Seite 79 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG (FORTSETZUNG) Die Verriegelung um rund zwei Umdrehungen lösen und nach oben bewegen. Das Gerät anheben, an der Halterung einrasten lassen. Das Gerät nach rechts drehen. Das Gerät an die Halterung pressen, die Verriegelung nach unten bewegen und anziehen.
  • Seite 80 5. GERÄTENUTZUNG Kontrollleuchte Heizung Taste Heizung Ein/Aus Ein/Aus HEURE JOUR MOIS ANNEE Funktionsanzeige (Eco, Conf, HG, Prog, ...) Anzeige Wunschtemperatur [+/-] Heizungsanzeige Verhaltensanzeiger Taste/Rad zur Einstellung der Wunschtemperatur Taste Smart Modus Licht Auswahl Betriebsmodus Zugang zum Menü Manuell Programmierung Seite 80...
  • Seite 81 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.1. Inbetriebnahme des Geräts Den Ein-/Ausschalter unten rechts an der Rückseite auf Position „Ein“ stellen, um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte Heizung Ein/Aus des Thermostats leuchtet rot auf Der Ein-/Ausschalter befindet sich auf der Geräterückseite. Diesen Schalter nur für einen längeren Stillstand (außerhalb von Heizperioden) verwenden.
  • Seite 82 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) [+/-] 5.2. Einstellung der Solltemperatur - Das Rad ermöglicht es, die gewünschte Temperatur zu erhöhen oder zu senken. - Entspricht diese Ihrer idealen Komforttemperatur, lässt sie sich durch 3-sekündige Betätigung HEURE JOUR der Taste speichern. MOIS ANNEE - Um die Temperatur auf den optimalen Wert einzustellen, ist es erforderlich, dass sie sich einige Stunden lang bei geschlossenem Raum stabilisiert.
  • Seite 83 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.4. Manueller Betrieb, Taste „MANUEL“ - Die Betätigung der Taste ermöglicht den Zugriff auf den automatischen Betrieb Smart ECOcontrol®. - Die automatischen Funktionen werden deaktiviert (Programmierung und per Prüfdraht gesendete Absenkungsbefehle) und das Gerät wird folgendermaßen eingestellt : •...
  • Seite 84 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.5.2 Benutzerdefinierte Dauer Nach dem Start des Lüfters ermöglicht ein langer Druck (3  s) auf das Rad die individuelle Anpassung der Betriebsdauer des Lüfters in 1-Minuten-Schritten. Ein erneuter langer Druck (3 s) auf das Rad ermöglicht die Speicherung der Änderung. 5.5.3 Lüftungsstopp Die Befehle Frostschutz und Heizstopp, die per Prüfdraht gesendet werden, stoppen die Lüftung.
  • Seite 85 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) Stand-by-Modus Aktivierung Dauer Die Dauer des Stand-by-Modus beträgt 8 Stunden. Doppelter kurzer Druck Erkennt IC Elite einen starken Temperaturabfall (geöffnetes Fenster, ...), werden der Buzzer (sich wiederholender Piepton) und die Warnbeleuchtung aktiviert, um über das anormale Ereignis zu informieren. Eine beliebige Taste betätigen, um die Warnbeleuchtung zu deaktivieren.
  • Seite 86 HEURE 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) JOUR MOIS ANNEE [+/-] 5.7. Weitere Einstellungen 5.7.1. Energiesparmodus „ECO“ - Die Taste mehrmals betätigen, bis der Modus Eco erscheint. [+/-] - Zur Änderung der Eco-Solltemperatur : - Die Taste 3s lang betätigen, bis die Eco-Solltemperatur blinkt. - Zur Änderung am Rad drehen.
  • Seite 87 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.8. „Fenster-auf“-Erkennung Um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, die Zusatzfunktionen auf Seite 89 beachten. Schaltet sich das Gerät infolge einer Erkennung ab, wird der Buzzer aktiviert, das Licht am Gerät und die Kontrollleuchte blinken. Die Aufhebung dieser Abschaltung und erneute Inbetriebnahme des Geräts erfolgt durch Betätigung einer beliebigen Taste.
  • Seite 88 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) [+/-] 5.9. Einfache Kindersicherung 3 s lang gleichzeitig betätigen, um das Gehäuse zu sperren oder zu entsperren. Das Symbol erscheint Sicherung Sicherung aktiviert deaktiviert auf dem Display Mithilfe dieser Funktion lässt sich der Zugriff auf die Geräteregelungen sperren, um unbeabsichtigte Änderungen zu vermeiden.
  • Seite 89 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) HEURE JOUR MOIS ANNEE Zur Entsperrung HEURE JOUR MOIS ANNEE HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] [+/-] [+/-] + 3s + 10s Drücken HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR MOIS MOIS...
  • Seite 90 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) [+/-] [+/-] - Um von einer Einstellung zu einer anderen Einstellung zu wechseln, das Rad drehen. HEURE JOUR MOIS ANNEE - Durch Druck auf das Rad eine Einstellung auswählen. HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] MANUEL Parameterfens- Ergebnis Bedeutung HEURE [+/-]...
  • Seite 91 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.13. Anzeige der uhrzeit Zur Anzeige der Uhrzeit kurz betätigen. 5.14. Übersicht über Befehle via Prüfdraht und Energiemanagement Befehl Bedeutung Anzeige des Thermostats Gewünschte Raumtemperatur KOMFORT (hier 19,0 °C) Absenkung der Temperatur um 3,5 °C für sparsamen Betrieb (hier 15,5 °C) Absenkung der Temperatur um 1 °C KOMFORT -1...
  • Seite 92 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) HEURE JOUR MOIS ANNEE 5.15. Interne Programmierung Diese Programmierung ermöglicht den automatischen täglichen Betrieb Ihres Heizgeräts im Modus Komfort oder im Modus Eco. [+/-] 5.15.1. Zugang zum Menü Programmierung (Programmation) - Um die Programmierung nutzen zu können, ist es in jedem Fall erforderlich, Uhrzeit und Tag am Gerät einzustellen (Werkseinstellung 00:00).
  • Seite 93 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.15.3. Zuweisung der Programme Übersicht über voreingestellte (P1 - P2 - P3) und durch den Benutzer zu definierende Programme (P4 - P5 - P6) Voreingestelltes Programm Auswahl Einzelheiten Das Programm P1 ermöglicht das Erreichen der Komfort-Solltempera- tur morgens zwischen 5 und 9 Uhr sowie abends zwischen 17 und 23 Uhr.
  • Seite 94 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.15.3. Zuweisung der Programme (Fortsetzung) - Um jedem Wochentag ein Programm zuzuweisen, das Menü aufrufen. - Mithilfe des Rads dem Montag eines der sechs Programme zuweisen. - Durch Druck auf das Rad bestätigen. HEURE - Für die anderen Wochentage analog vorgehen. 5.15.4.
  • Seite 95 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) - Auf dem Display erscheint eine in mehrere Segmente unterteilte Uhr. Ein Segment entspricht einer Stunde. = Komfort entspricht Ihrer Komforttemperatur. = Eco entspricht einer gesenkten Temperatur. HEURE - Standardmäßig ist das Programm P4 von 00:00 bis 23:59 im ECO -Modus konfiguriert.
  • Seite 96 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.16. Rücksetzung auf Werkseinstellung Wird die Taste sehr lang (10 s) betätigt, erfolgt eine Rücksetzung auf Werkseinstellung : Komfort 19°c 15.5°C „Fenster-auf“-Erkennung Aktiviert Sicherung (einfach oder per Code) Keine Hintergrundbeleuchtung Buzzer Aktiviert Temperatureinheit °C Sollwertbeschränkung: Deaktiviert Programmierung Keine Seite 96...
  • Seite 97 6. HILFE BEI FEHLERDIAGNOSE ÜBERPRÜFUNG MASSNAHME betätigen. Sicherstellen, dass das Digitaldisplay aktiv ist. - Mehrmals betätigen, bis die Komfort-Position erreicht ist. Sicherstellen, dass die Schutzschalter Überprüfen, ob das Digitaldisplay nicht des Geräts eingeschaltet sind und immer leuchtet. betätigen. Sicherstellen, dass sich das Gerät im Mehrmals betätigen, bis die Komfort- Komfort-Modus befindet.
  • Seite 98 7. RATSCHLÄGE – WARTUNG Um die Leistungsfähigkeit des Geräts zu erhalten, ist einmal pro Monat der abnehmbare Staubfilter des Lüfterrads zu reinigen. Zu diesem Zweck vorzugsweise Allzweckreiniger auf Basis von Tensiden (Seife, ...) sowie eine Art Mikrofasertuch verwenden. Für einfaches Entstauben genügt ein Tuch. EMPFEHLUNGEN UND RATSCHLÄGE WARNHINWEIS : Beim ersten Heizen kann ein Geruch entweichen, der jedoch nach wenigen Minuten...
  • Seite 99 8. KENNZEICHNUNG VON HEIZGERÄTEN WICHTIG : DIE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS SIND AUF DEM TYPENSCHILD ANGEGEBEN. Dieses, durch die französische Zertifizierungsstelle für Elektrogeräte LCIE (Laboratoire Central des Industries Electriques) ausgestellte Konformitätskennzeichen garantiert, dass diese Geräte sämtliche geltenden Sicherheitsnormen erfüllen. Dieses, durch die französische Zertifizierungsstelle für Elektrogeräte LCIE (Laboratoire Central des Industries Electriques) ausgestellte Konformitätskennzeichen garantiert zudem, dass die Leistungen dieser Geräte die Normen bezüglich Gebrauchseignung erfüllen.
  • Seite 100 Dotati dell’intelligenza Muller Intuitiv, i radiatori CAMPA sono in grado di regolare in modo personalizzato il livello di comfort di ogni locale della casa, minimizzando gli sprechi e ottimizzando il risparmio energetico. Rendete «connessi» i vostri radiatori* Comfort intelligente grazie agli algoritmi Muller Intuitiv.
  • Seite 101 Avvertenza Leggere attentamente il manuale(*) di installazione e uso, in particolare le seguenti istruzioni. Prestare attenzione alle superfici molto calde. ATTENZIONE - Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni. In presenza di bambini e persone vulnerabili, è necessario prestare particolare attenzione.
  • Seite 102 Sicurezza : Per evitare incidenti e lesioni, manipolare l’apparecchio indossando i dispositivi di protezione individuale raccomandati. Guanti di Indumenti di Occhiali di Calzature di protezione protezione protezione protezione Premessa : - Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato acquistando un radiatore a irraggiamento Campa.
  • Seite 103 SOMMARIO 1. CARATTERISTICHE p116 2. RACCOMANDAZIONI DI INSTALLAZIONE p118 3. COLLEGAMENTO ELETTRICO p119 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO p120 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO p128 5.1. MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO p129 5.2. REGOLAZIONE DEL SETPOINT DI TEMPERATURA p130 5.3. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO p130 5.4.
  • Seite 104 1. CARATTERISTICHE Spessore Potenza Peso Colore Codice spalliera (mm) (mm) (mm) (kg) Giglio ICEL1BCCB13 bianco Nero 1300 1500 ICEL1SEPB13 Astrakan Reflet ICEL1MIRE13 1300 1200 ICEL3BCCM13 Bianca albero 1500 1500 24.5 ICEL3BCCM15 Pagina 104...
  • Seite 105 1. CARATTERISTICHE (CONT.) Identificazione dell'apparecchio Apparecchio di riscaldamento elettrico decentralizzato, ad azione diretta e in configurazione fissa Caratteristiche Codici Potenza termica Consumo di elettricità ausiliaria Potenza Potenza termica Potenza termica Alla potenza termica Alla potenza termica termica minima (indicativa) massima nominale minima modalità...
  • Seite 106 2. RACCOMANDAZIONI DI INSTALLAZIONE - Questo apparecchio di riscaldamento elettrico diretto è destinato ad assicurare il riscaldamento di locali residenziali o simili, individuali o collettivi, nuovi o esistenti. - Nei bagni, l’apparecchio può essere installato nei volumi 2 o fuori dai volumi (Fig. A). - L’apparecchio non deve essere installato al di sotto di una presa elettrica.
  • Seite 107 3. COLLEGAMENTO ELETTRICO - L’installazione deve prevedere un dispositivo di sezionamento onnipolare con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. - L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti nel paese di installazione (NFC 15- 100 per la Francia). - L’alimentazione deve essere protetta da un dispositivo differenziale con corrente residua nominale non superiore a 30 mA, soprattutto in caso di installazione in un locale contenente una vasca o una doccia.
  • Seite 108 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - Rispettare le distanze minime consigliate nelle figure C e D (pagine 109 e 110) rispetto al suolo, alle pareti, alle tende, ecc... - Posizionare la spalliera sulla parete, verificando che sia rivolta nella giusta direzione, e contrassegnare i 6 punti di fissaggio (Fig.
  • Seite 109 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO (CONT.) POSIZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Codice ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 (Dimensioni in mm) 200mm mini 200mm mini Fig. C Pagina 109...
  • Seite 110 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO (CONT.) Codice ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 A minimo 1700 1400 1700 E minimo (Dimensioni in mm) * AVVERTENZA: Al fine di evitare pericoli per i bambini più piccoli, si raccomanda di installare questo apparecchio in modo che la barra riscaldante più...
  • Seite 111 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO (CONT.) Svitare il fermo di circa 2 giri e sollevarlo verso l’alto. Sollevare l’apparecchio e agganciarlo sulla spalliera. Ruotare l’apparecchio verso destra. Posizionare l’apparecchio sulla spalliera, abbassare il fermo e stringerlo. ATTENZIONE : Il serraggio del fermo serve alla protezione dei bambini. Per poterlo utilizzare in sicurezza, verificare che l’apparecchio sia correttamente bloccato.
  • Seite 112 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO Tasto di avvio/arresto Spia di avvio/arresto riscaldamento riscaldamento HEURE JOUR MOIS ANNEE Visualizzazione delle funzioni (Eco, Comf, HG, Prog...) Visualizzazione della temperatura desiderata [+/-] Indicatore Spia di riscaldamento comportamentale Tasto/manopola di regolazione della temperatura desiderata Tasto Smart ECOcontrol® Modalità...
  • Seite 113 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.1. Messa in funzione dell’apparecchio Per accendere l’apparecchio, portare l’interruttore di accensione/ spegnimento in basso nella posizione La spia di avvio/arresto del riscaldamento sul termostato accende in rosso. L’interruttore di accensione/spegnimento si trova sul retro dell’apparecchio.
  • Seite 114 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) [+/-] 5.2. Regolazione del setpoint di temperatura - La manopola permette di aumentare o diminuire la temperatura desiderata. - Una volta identificata, la temperatura di comfort ideale può essere memorizzata premendo il tasto per 3s. HEURE JOUR MOIS...
  • Seite 115 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.4. Funzionamento manuale, tasto «Manuale» - Premendo il tasto è possibile bypassare il funzionamento automatico dell’apparecchio. - Le funzioni automatiche vengono disabilitate (programmazione e comandi di abbassamento inviati tramite il filo pilota) e l’apparecchio si posiziona : •...
  • Seite 116 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.5.2 Personalizzazione dei tempi di funzionamento Dopo aver avviato la soffiante, tenendo premuta la manopola per 3s è possibile personaliz- zare il tempo di funzionamento della soffiante a passi di 1 minuto. Per salvare le modifiche, tenere premuta la manopola per 3s. 5.5.3 Arresto della soffiante I comandi Antigelo e Arresto riscaldamento inviati tramite filo pilota arrestano la soffiante.
  • Seite 117 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) Modalità luce spia Attivazione Durata La durata della modalità luce spia è di 8 ore. Doppia pressione breve Quando IC Elite rileva un improvviso abbassamento della temperatura (per es. a causa di una finestra aperta), viene emesso un segnale acustico (bip ripetuto) e attivata la luce di avvertimento per segnalare l’anomalia.
  • Seite 118 [+/-] 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.7. Altre impostazioni HEURE JOUR MOIS [+/-] ANNEE 5.7.1. Modalità economica "ECO" - Premere il tasto tante volte quante ne servono a visualizzare la modalità Eco (risparmio energetico). [+/-] - Per modificare il setpoint di temperatura della modalità Eco : •...
  • Seite 119 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.8. Rilevamento finestra aperta Per attivare o disattivare la funzione, andare al paragrafo delle funzioni aggiuntive (v. pag. 121). Quando l’apparecchio si spegne a causa del rilevamento di una finestra aperta, viene emesso un segnale acustico e l’illuminazione dell’apparecchio e la spia lampeggiano. Per annullare lo spegnimento, premere qualunque tasto per far riaccendere automaticamente l’apparecchio.
  • Seite 120 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) [+/-] 5.9. Blocco parentale semplice Premere simultaneamente per 3 s per bloccare o sbloccare la scatola. Sul display viene Blocco Blocco visualizzato il simbolo attivato disattivato Questa funzione blocca l’accesso alle regolazioni dell’apparecchio per evitarne la modifica. Rimangono accessibili solo la funzione di avvio/arresto del riscaldamento e la funzione Boost.
  • Seite 121 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) HEURE JOUR MOIS ANNEE HEURE Per sbloccare JOUR MOIS ANNEE HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] [+/-] [+/-] + 3s + 10s Premere HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR...
  • Seite 122 5. MODALITÀ D'USO DELL'APPARECCHIO (CONT.) [+/-] [+/-] - Per passare da un parametro all’altro, premere la manopola HEURE JOUR MOIS ANNEE - Per selezionare un parametro, premere la manopola HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] MANUEL Schermata di Significato Risultato NUEL configurazione HEURE [+/-]...
  • Seite 123 5. MODALITÀ D'USO DELL'APPARECCHIO (CONT.) 5.13. Visualizzazione dell’ora Premere brevemente per visualizzare l’ora. 5.14. Dettaglio dei comandi tramite filo pilota e gestore energia Visualizzazione del Comando Significato termostato Temperatura ambiente desiderata COMFORT (ad es. 19,0 °C) Abbassamento della temperatura di 3,5 °C per il funzionamento a risparmio energetico (ad es.
  • Seite 124 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) HEURE JOUR MOIS ANNEE 5.15. Programmazione interna La programmazione consente il funzionamento automatico giornaliero dell’apparecchio con i setpoint Comfort o Eco. [+/-] 5.15.1. Accesso al menu di programmazione - In ogni caso, per poter utilizzare la programmazione, è necessario regolare l’ora e il giorno sull’apparecchio (regolazione di fabbrica 00:00:00) In caso di mancanza di corrente per più...
  • Seite 125 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.15.3. Assegnazione dei programmi Dettaglio dei programmi predefiniti (P1 - P2 - P3) e da personalizzare (P4 - P5 - P6) Programma predefinito Selez. Dettagli Il programma P1 permette di ottenere il setpoint di temperatura Comfort dalle 5.00 alle 9.00 del mattino e dalle 17.00 alle 23.00 della sera.
  • Seite 126 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.15.3. Assegnazione dei programmi (cont.) - Per assegnare un programma a ogni giorno della settimana, accedere al menu. - Usare la manopola per assegnare uno dei 6 programmi al lunedì. - Confermare premendo la manopola. HEURE - Procedere allo stesso modo per gli altri giorni della settimana.
  • Seite 127 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) - Sul display viene visualizzato un orologio in cui ogni segmento corrisponde a 1 ora. = Comfort corrisponde alla temperatura di comfort = Eco corrisponde a una temperatura inferiore HEURE - Per impostazione predefinita, il programma P4 è configurato in modalità ECO dalle 00.00 alle 23.59.
  • Seite 128 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.16. Ripristino delle impostazioni di fabbrica La pressione prolungata (10s) del tasto provoca il ritorno alle impostazioni di fabbrica : Comfort 19°c 15.5°C Rilevamento finestra aperta Attivata Blocco (semplice o codificato) Nessuno Retroilluminazione Segnale acustico Attivato Unità...
  • Seite 129 6. RICERCA GUASTI PROBLEMA VERIFICA RIMEDIO - Premere Verificare che il display digitale sia - Premere tante volte quante ne attivo. servono a raggiungere la posizione Comfort. Verificare che gli interruttori automatici Se il display digitale non è sempre dell’impianto non siano intervenuti e acceso.
  • Seite 130 7. CONSIGLI DI MANUTENZIONE Per mantenere le prestazioni dell’apparecchio nel tempo, è necessario pulire mensilmente il filtro rimovibile antipolvere della turbina di ventilazione. È preferibile utilizzare prodotti detergenti multiuso a base di tensioattivi (sapone, ecc...) e un panno in microfibra. Per spolverare è sufficiente un panno. RACCOMANDAZIONI E CONSIGLI AVVERTENZA : Alla prima accensione del riscaldamento, è...
  • Seite 131 8. IDENTIFICAZIONE DEGLI APPARECCHI DI RISCALDAMENTO IMPORTANTE : LE CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO SONO RIPORTATE SULLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE. Questo marchio di conformità, rilasciato da LCIE (Laboratoire Central des Industries Electriques) garantisce la conformità di questi apparecchi a tutte le norme di sicurezza in vigore. Questo marchio di conformità, rilasciato da LCIE, garantisce anche le prestazioni e l’adeguatezza delle funzioni integrate in questi apparecchi.
  • Seite 132 Provistos de la inteligencia Muller Intuitiv, los radiadores CAMPA ajustan y personalizan habitación por habitación el nivel de confort ideal y evitan la menor fuente de derroche para optimizar el ahorro de energía. Conecte sus radiadores* Confort inteligente gracias algoritmos Muller Intuitiv. Planificación de la calefacción ajustable al grado habitación por habitación.
  • Seite 133 Advertencia Leer atentamente el manual(*) de instalación y utilización, en particular las indicaciones siguientes. Cuidado, superficie muy caliente. CUIDADO - Algunas partes de este producto pueden estar muy calientes y provocar quemaduras. Es necesario prestar una atención especial en presencia de niños y de personas vulnerables.
  • Seite 134 Seguridad : Con el fin de evitar los accidentes y las heridas al manipular el aparato, preste atención a los equipos de protección individual recomendados. Guantes Prendas Gafas Zapatos protectores protectoras protectores protectores Prólogo : - Acaba de adquirir este radiador radiante Campa y le agradecemos esta elección, dando prueba de este modo de su confianza en nosotros.
  • Seite 135 ÍNDICE 1. CARACTERÍSTICAS p136 2. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN p138 3. CONEXIÓN ELÉCTRICA p139 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN p140 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO p144 5.1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO p145 5.2. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE CONSIGNA p146 5.3. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO p146 5.4.
  • Seite 136 1. CARACTERÍSTICAS Grosor con Potencia Peso saliente Color Referencia (mm) (mm) (mm) (kg) ICEL1BCCB13 blanco Negro 1300 1500 ICEL1SEPB13 Astracán Reflejo ICEL1MIRE13 1300 1200 ICEL3BCCM13 Blanco mástil 1500 1500 24.5 ICEL3BCCM15 Página 136...
  • Seite 137 1. CARACTERÍSTICAS (CONTINUACIÓN) Identificación del aparato Aparato de calefacción eléctrico descentralizado con acción directa y puesto fijo Características Referencias Potencia térmica Consumo de electricidad auxiliar Potencia Potencia térmica Potencia térmica A la potencia térmica A la potencia térmica En modo térmica mínima (orientativa) máxima continua...
  • Seite 138 2. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN - Este aparato de calefacción eléctrico directo está destinado a garantizar la calefacción de ambiente de espacios residenciales o similares, individuales o colectivos, nuevos o ya existentes. - En cuartos de baño, el aparato puede instalarse en volúmenes 2 o sin volumen (Fig. A). - El aparato no debe instalarse debajo de una toma eléctrica.
  • Seite 139 3. CONEXIÓN ELÉCTRICA - La instalación debe incluir un dispositivo de corte omnipolar que disponga de una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm. - La instalación debe respetar las normas vigentes en el país de instalación (NFC 15-100 para Francia).
  • Seite 140 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN - Respetar las distancias mínimas fijadas por las Fig. C y D (página 141 y 142) respecto al suelo, a las paredes, a los visillos, etc…, - Presentar el saliente en la pared cerciorándose de que está orientado en el sentido correcto y ubicar los 6 puntos de fijación (Fig.
  • Seite 141 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN (CONTINUACIÓN) POSICIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Referencia ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 (Medidas dadas en mm) 200mm mín 200mm mín Fig. C Página 141...
  • Seite 142 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN (CONTINUACIÓN) Referencia ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 A mínimo 1700 1400 1700 E mínimo (Medidas dadas en mm) * ADVERTENCIA: Para evitar cualquier peligro para los niños muy pequeños se recomienda instalar este aparato de tal modo que la barra calefactora más baja esté...
  • Seite 143 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN (CONTINUACIÓN) Aflojar el cerrojo casi 2 vueltas y subirlo hacia arriba. Levantar el aparato y engancharlo en el saliente. Girar el aparato hacia la derecha. Encajar el aparato en el saliente, descender el cerrojo y apretarlo. CUIDADO : El apriete del cerrojo cumple la función de seguridad para niños.
  • Seite 144 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO Tecla de puesta en Piloto de marcha/parada de la marcha/parada de la calefacción calefacción HEURE JOUR MOIS ANNEE Presentación de las funciones (Eco, Conf, HG, Prog,…) Presentación de la temperatura deseada [+/-] Indicador de Piloto de calefacción comportamiento Botón/Rueda para ajustar la temperatura deseada...
  • Seite 145 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.1. Puesta en funcionamiento del aparato Poner el interruptor de Marcha/Parada situado en la parte inferior del aparato en posición para encender el aparato. Se enciende en rojo el indicador de Marcha/Parada de la calefacción del termostato El interruptor marcha/parada se encuentra en la parte trasera del aparato.
  • Seite 146 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) [+/-] 5.2. Ajuste de la temperatura de consigna - La rueda permite aumentar o disminuir la temperatura deseada. - Si corresponde a su temperatura de confort ideal, es posible memorizarla pulsando 3 seg. la tecla HEURE JOUR MOIS...
  • Seite 147 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.4. Funcionamiento manual, tecla “manual” - Pulsar la tecla permite gestionar el funcionamiento automático. - Las funciones automáticas están desactivadas (la programación y las órdenes de descenso se envían mediante el Hilo Piloto) y el aparato se pone : •...
  • Seite 148 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.5.2 Personalización de la duración Después de lanzar el soplador, pulsar más tiempo en la rueda (3 seg.) permite personalizar la duración de funcionamiento del soplador con pasos de 1 minuto. Pulsar más tiempo en la rueda (3s) guardará la modificación. 5.5.3 Parada del soplador Las órdenes Sin Helada y Parada calefacción enviadas por el Hilo Piloto detienen el soplador.
  • Seite 149 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) Modo espera Activación Duración La durata della modalità luce spia è di 8 ore. Doble pulsación corta Cuando IC Elite detecta caídas brutales de temperatura (ventana abierta,…), activa el zumbador (pitido repetitivo) y la iluminación de alerta para informar del acontecimiento anormal.
  • Seite 150 [+/-] 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) HEURE JOUR 5.7. Otros ajustes de los parámetros MOIS [+/-] ANNEE 5.7.1. Modo Ahorro “ECO” - Pulsar sucesivamente la tecla hasta que aparezca el modo Eco. - Para modificar la temperatura de consigna Eco : [+/-] •...
  • Seite 151 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.8. Detección de apertura de ventana Para activar o desactivar la función, entre en las funciones anexas; véase página 173. Cuando el aparato se corta tras producirse una detección, se activa el zumbador y parpadean la luz del aparato y el piloto.
  • Seite 152 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) [+/-] 5.9. Bloqueo parental simple Pulsar simultáneamente en durante 3 seg. para bloquear o desbloquear el cajetín. Aparece el símbolo Bloqueo Bloqueo activado desactivado la pantalla. Esta función permite bloquear el acceso a los ajustes del aparato con el fin de impedir cualquier modificación imprevista.
  • Seite 153 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) HEURE JOUR MOIS ANNEE HEURE Para desbloquear JOUR MOIS ANNEE HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] [+/-] [+/-] + 3s + 10s Pulsar HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR...
  • Seite 154 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) [+/-] [+/-] - Girar la rueda para pasar de un ajuste de los parámetros a otro. HEURE JOUR MOIS ANNEE - Pulsar en la rueda para seleccionar un ajuste de los parámetros. HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-]...
  • Seite 155 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.13. Visualización de la hora Pulsar brevemente para presentar la hora. 5.14. Detalle de las órdenes mediante el hilo piloto y el gestor de energía Presentación del Orden Significado termostato Temperatura deseada de la CONFORT habitación (aquí...
  • Seite 156 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) HEURE JOUR MOIS ANNEE 5.15. Programación interna La programación permite el funcionamiento automático diario del aparato de calefacción tanto en la consigna Confort como en la consigna Eco. [+/-] 5.15.1. Acceso al menú programación - En todos los casos, para poder utilizar la programación es necesario ajustar la hora y el día del aparato (ajuste de fábrica 00:00) En caso de corte eléctrico superior a 12h será...
  • Seite 157 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.15.3. Asignación de los programas Detalle de los programas predefinidos (P1 - P2 - P3) y personalizables (P4 - P5 - P6) Programa predefinido Elección Detalles El programa P1 permite obtener la temperatura de consigna Confort por la mañana de 5h a 9h y por la noche de 17h à...
  • Seite 158 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.15.3. Asignación de los programas (continuación) - Para destinar un programa a cada día de la semana, entrar en el menú. - Utilizar la rueda para asignar uno de los 6 programas al lunes. - Validar pulsando la rueda.
  • Seite 159 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) - Aparece en la pantalla un reloj para el que 1 segmento corresponde a 1 hora. = Confort corresponde a su temperatura de confort = Eco corresponde a una temperatura reducida HEURE - Por defecto, el programa P4 está configurado en modo ECO de 00:00 a 23:59.
  • Seite 160 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.16. Vuelta a los parámetros de fábrica Si se pulsa la tecla durante un tiempo (10 seg.) se vuelve a los parámetros de fábrica : Confort 19°c 15.5°C Detección de apertura de la Activado ventana Bloqueo (Simple o Codificado) Ninguno...
  • Seite 161 6. AYUDA PARA EL DIAGNÓSTICO TIPO COMPROBACIÓN ACCIÓN - Pulsar Comprobar que la pantalla digital está - Pulsar sucesivamente para activa. alcanzar la posición Confort. Comprobar que los disyuntores de pantalla digital sigue instalación están en la posición correcta encenderse. y pulsar Pulsar sucesivamente para alcanzar...
  • Seite 162 7. CONSEJOS – MANTENIMIENTO Para conservar las prestaciones del aparato es necesario limpiar una vez al mes el filtro desmontable antipolvo de la turbina de ventilación. Utilizar preferiblemente productos de limpieza universales a base de agentes tensioactivos (jabón,…) y un trapo de microfibra. Un trapo basta para quitar el polvo simplemente. RECOMENDACIONES Y CONSEJOS ADVERTENCIA : Al calentar por primera vez, puede desprenderse un olor, este fenómeno desaparece...
  • Seite 163 8. IDENTIFICACIÓN DE LOS APARATOS DE CALEFACCIÓN IMPORTANTE : LAS CARACTERÍSTICAS DEL APARATO FIGURAN EN LA ETIQUETA DESCRIPTIVA. Esta marca de conformidad, otorgada por el L.C.I.E (Laboratorio Central de Industrias Eléctricas francés) garantiza que estos aparatos respetan todas las normas de seguridad vigentes. Esta marca de conformidad, otorgada por el L.C.I.E garantiza además las prestaciones de estos aparatos que cumplen las normas de aptitud para la función.
  • Seite 164 CAMPA radiatoren zijn voorzien van Muller Intuitiv intelligentie en kunnen daardoor in elke ruimte een ideaal en gepersonaliseerd comfortniveau instellen en elke bron van verspilling detecteren voor optimale energiebesparing. Slimme connected radiatoren* Slim comfort dankzij de algoritmes van Muller Intuitiv. Verwarmingsinstellingen per ruimte op de graad nauwkeurig in te stellen.
  • Seite 165 Waarschuwing Lees de installatie- en gebruikshandleiding aandachtig door, met name onderstaande aanwijzingen. Let op, heet oppervlak. LET OP - Bepaalde gedeeltes van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op bij aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen. Houd kinderen jonger dan 3 jaar op afstand, tenzij er voortdurend toezicht is.
  • Seite 166 Veiligheid : Denk eraan om de aanbevolen persoonlijke beschermingsmiddelen te gebruiken om ongelukken en letsel tijden het hanteren van het apparaat te voorkomen. Veiligheidshandschoenen Beschermende Veiligheidsbril Veiligheidsschoenen kleding Introductie : - Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze Campa stralingsradiator. - Dit apparaat werd bedacht, ontworpen en geproduceerd in Frankrijk, waarbij alle aandacht is besteed aan volledige klanttevredenheid.
  • Seite 167 INHOUDSOPGAVE 1. KENMERKEN p168 2. AANBEVELINGEN VOOR PLAATSING p170 3. ELEKTRISCHE AANSLUITING p171 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING p172 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN p176 5.1. IN WERKING STELLEN VAN HET APPARAAT p177 5.2. INSTELLEN VAN DE BASISTEMPERATUUR p178 5.3. AUTOMATISCHE WERKING p178 5.4.
  • Seite 168 1. KENMERKEN Dikte met Vermogen Gewicht Rugbevestiging Kleur Referentie (mm) (mm) (mm) (kg) Leliewit ICEL1BCCB13 Astrakan 1300 1500 ICEL1SEPB13 zwart Spiegel- ICEL1MIRE13 glans 1300 1200 ICEL3BCCM13 mast 1500 1500 24.5 ICEL3BCCM15 Pagina 168...
  • Seite 169 1. KENMERKEN (VERVOLG) Identificatie van het apparaat Elektrisch decentraal verwarmingsapparaat met directe actie en vaste plaats Kenmerken Referenties Thermisch vermogen Supplementair elektriciteitsverbruik Nominaal Minimaal thermisch Maximaal continu Bij nominaal Bij minimaal thermisch vermogen (indicatie) thermisch vermogen thermisch vermogen thermisch vermogen slaapstand vermogen max,c...
  • Seite 170 2. AANBEVELINGEN VOOR PLAATSING - Dit elektrische apparaat voor directe verwarming is bestemd voor verwarming van de omgeving in ruimtes van het type woning of hiermee te vergelijken, individueel of collectief, nieuw of bestaand. - In badkamers kan het apparaat geïnstalleerd worden in volumes 2 of buiten volume (Fig. A). - Het apparaat mag niet onder een stopcontact geïnstalleerd worden.
  • Seite 171 3. ELEKTRISCHE AANSLUITING - De installatie moet een meerpolige schakelaar bevatten met een openingsafstand van de contacten van ten minste 3 mm. - De installatie moet plaatsvinden volgens de geldende normen in het land van installatie (NFC 15-100 voor Frankrijk). - De elektrische voeding moet beveiligd zijn met aardlekschakelaar met nominale lekstroom van maximaal 30 mA, met name bij installatie in een ruimte met een bad of douche.
  • Seite 172 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING - Houd ten opzichte van grond, wanden, gordijnen, enz. de minimale afstanden aan voorgeschreven in Fig. C en D (pagina 173 en 174). - Plaats de rugbevestiging tegen de muur en zorg erbij dat deze in de juiste richting geplaatst is en markeer de 6 bevestigingspunten (Fig.
  • Seite 173 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING (VERVOLG) POSITIE VAN DE VOEDINGSKABEL Referentie ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 (Afmetingen gegeven in mm) 200mm mini 200mm mini Fig. C Pagina 173...
  • Seite 174 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING (VERVOLG) Referentie ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 A Minimum 1700 1400 1700 E Minimum (Afmetingen gegeven in mm) * WAARSCHUWING: Om elk gevaar voor jonge kinderen te vermijden, adviseren wij dit apparaat zo te installeren dat de onderste verwarmingsbalk zich ten minste 600mm boven de vloer bevindt.
  • Seite 175 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING (VERVOLG) Draai de moer ongeveer 2 slagen los en breng omhoog. Til het apparaat op, duw het tegen de rugbevestiging. Draai het apparaat naar rechts. Duw het apparaat op de rugbevestiging, laat de vergrendeling zakken en draai hem vast.
  • Seite 176 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN Knop voor aan / uit Waarschuwingslampje voor zetten van de aan / uit verwarming verwarming HEURE JOUR MOIS ANNEE Functieweergave (Eco, Comf, AV, Prog...) Weergave van de gewenste temperatuur [+/-] Waarschuwingslampje Gedragsindicator verwarming Knop / draaiknop voor instelling van de gewenste temperatuur Smart ECOcontrol®...
  • Seite 177 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.1. In werking stellen van het apparaat Zet de Aan / Uit schakelaar onderaan het apparaat op de stand de stroom in te schakelen. Het waarschuwingslampje Aan / Uit verwarming van thermostaat licht rood op. De aan / uit schakelaar bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
  • Seite 178 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) [+/-] 5.2. Regeling van de basistemperatuur - Met de draaiknop kunt u de gewenste temperatuur verhogen of verlagen. - Als deze overeenkomt met uw ideale comforttemperatuur kunt u deze temperatuur in het geheugen opslaan door de knop 3 seconden ingedrukt te houden.
  • Seite 179 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.4. Handmatige werking, knop “handmatig/manuel” - Als u op de toets drukt kunt u de automatische werking zelf regelen. - De automatische functies worden uitgeschakeld (programmering en commando’s voor verlaging van de temperatuur die door de Aansturingsdraad gestuurd worden) en het apparaat gaat over op : •...
  • Seite 180 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.5.2 Personaliseren van de tijdsduur Als u de blaasfunctie heeft gestart kunt u de draaiknop 3s ingedrukt houden om de tijdsduur van de werking van de blaasfunctie met stappen van 1 minuut te wijzigen. Door de knop nogmaals 3s ingedrukt te houden slaat u de wijziging op.
  • Seite 181 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) Slaapstand Inschakeling Duur De duur van de slaapstand is 8 uur. Tweemaal Kort indrukken Als IC Elite een plotselinge daling van de temperatuur waarneemt (raam open...), schakelt hij de zoemer (herhaalde pieptoon) en de alarmverlichting in om te waarschuwen voor deze abnormale toestand.
  • Seite 182 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) HEURE JOUR 5.7. Andere instellingen MOIS [+/-] ANNEE 5.7.1. Energiebesparende modus “ECO” - Druk enkele keren op de knop totdat de Eco-modus wordt weergegeven. [+/-] - Om de basis ingestelde Eco-temperatuur te wijzigen : •...
  • Seite 183 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.8. Open raam detectie Om de functie in of uit te schakelen, zie de aanvullende functies op pagina 185. Als het apparaat afslaat na detectie van een open raam, dan wordt de zoemer geactiveerd, en gaat het waarschuwingslampje knipperen.
  • Seite 184 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) [+/-] 5.9. Eenvoudig kinderslot Druk gedurende 3s gelijktijdig op om het bedieningspaneel te vergrendelen. Op het scherm verschijnt Kinderslot Kinderslot ingeschakeld uitgeschakeld het symbool Met deze functie blokkeert u de toegang tot de instellingen van het apparaat om ongewenste wijzigingen te voorkomen.
  • Seite 185 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) HEURE JOUR MOIS ANNEE Om te ontgrendelen HEURE JOUR MOIS ANNEE HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] [+/-] [+/-] + 3s + 10s Indrukken HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR...
  • Seite 186 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) [+/-] [+/-] - Draai, om van de ene instelling naar de andere te gaan, aan de draaiknop HEURE JOUR MOIS ANNEE - Druk op de draaiknop om een instelling te selecteren. HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-]...
  • Seite 187 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.13. Tijdsweergave Druk kort op om de tijd weer te geven. 5.14. Details van de commando’s via de aansturingsdraad en de energiemanager Weergave van de Commando Betekenis thermostaat Gewenste temperatuur van de COMFORT ruimte (hier 19,0°C) Verlaging van de temperatuur met...
  • Seite 188 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) HEURE JOUR MOIS ANNEE 5.15. Interne programmering programmering zorgt voor dagelijkse automatische werking verwarmingsapparaat volgens ofwel de basis Comfort instelling of de basis Eco instelling. [+/-] 5.15.1. Toegang tot het programmeringsmenu - In alle gevallen is het, om de programmering te kunnen gebruiken, nodig om de tijd en de datum van het apparaat in te stellen (fabrieksinstelling 00:00) In geval van stroomuitval die langer dan 12u duurt moeten de tijd en datum opnieuw ingesteld worden.
  • Seite 189 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.15.3. Toewijzing van programma’s Detail van de voorgedefinieerde programma’s (P1 - P2 - P3) en de te personaliseren programma’s (P4 - P5 - P6) Voorgedefinieerd programma Keuze Details Met programma P1 wordt de basis Comforttemperatuur aangehouden van ‘s ochtends 5u tot 9u en ‘s avonds 17u tot 23u.
  • Seite 190 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.15.3. Toewijzing van programma’s (vervolg) - Ga naar menu om een programma toe te kennen aan elke dag van de week. - Gebruik de draaiknop om een van de 6 programma’s aan maandag toe te wijzen.
  • Seite 191 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) Op het scherm verschijnt een klok waarvan 1 segment overeenkomt met 1 uur. = Comfort komt overeen met uw comforttemperatuur = Eco komt overeen met een lagere temperatuur HEURE - Standaard is programma P4 geconfigureerd in de ECO modus van 00:00 tot 23:59.
  • Seite 192 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.16. Terug naar de fabrieksinstellingen Door de knop lang (10s) ingedrukt te houden keert u terug naar de fabrieksinstellingen : Comfort 19°c 15.5°C Open raam detectie Ingeschakeld Vergrendeling (Eenvoudig of Code) Geen Achtergrondverlichting Zoemer Ingeschakeld Temperatuureenheid...
  • Seite 193 6. HULP BIJ PROBLEEMDIAGNOSE AARD VERIFICATIE ACTIE - Druk op Controleer of het digitale scherm actief - Druk meerdere malen op om de Comfort stand te bereiken. Controleer of de schakelaars van de Als het digitale scherm nog altijd niet installatie zijn ingeschakeld en druk op aan is.
  • Seite 194 7. ADVIES - ONDERHOUD Om de prestaties van het apparaat op peil te houden moet het uitneembare stofwerende filter van de ventilatieturbine maandelijks schoongemaakt worden. Gebruik bij voorkeur universele schoonmaakmiddelen op basis van oppervlakteactieve stoffen (zeep, ...) en een microvezeldoekje. Om af te stoffen is een stofdoek voldoende. AANBEVELINGEN EN ADVIEZEN WAARSCHUWING : Bij de eerste opwarming kan er een geur worden waargenomen, deze verdwijnt na...
  • Seite 195 8. IDENTIFICATIE VAN DE VERWARMINGSAPPARATUUR BELANGRIJK : DE KENMERKIEN VAN HET APPARAAT WORDEN VERMELD OP HET TYPEPLAATJE. Deze conformiteitsmarkering, afgegeven door de L.C.I.E. (Laboratoire Central des Industries Electriques) garandeert dat deze apparaten voldoen aan alle geldende veiligheidsnormen. Deze conformiteitsmarkering, afgegeven door de L.C.I.E. garandeert daarbij de prestaties van deze apparaten die voldoen aan de normen voor geschiktheid voor de bestemming.
  • Seite 196 Радиаторы CAMPA благодаря умным алгоритмам Muller Intuitiv дают возможность настроить идеально комфортные параметры для каждой комнаты по отдельности, отслеживая при этом наименьший источник расхода для оптимизации энергосбережения. Подключите ваши радиаторы* Умный комфорт благодаря алгоритмам Muller Intuitiv. Разные программы отопления для разных...
  • Seite 197 Предостережение Внимательно прочитайте руководство(*) по установке и эксплуатации, особенно инструкции приведенные ниже. Осторожно, очень горячая поверхность. ВНИМАНИЕ! Детали данного прибора могут сильно нагреваться и вызывать ожоги. Следует проявлять особую осторожность в присутствии детей и уязвимых лиц. Дети в возрасте до 3 лет могут находиться рядом с устройством, только под постоянным...
  • Seite 198 Безопасность : Чтобы избежать несчастных случаев и травм, при выполнении каких-либо манипуляций с устройством следует надеть рекомендованные средства индивидуальной защиты. Защитные Защитная Защитные Защитная перчатки одежда очки обувь Предисловие : - Вы только что приобрели этот теплоизлучающий радиатор Campa, и мы благодарим...
  • Seite 199 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Стр.224 2. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Стр.226 3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА Стр.227 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ Стр.228 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА Стр.236 5.1. ВВОД УСТРОЙСТВА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Стр.237 5.2. УСТАНОВКА ЗАДАННОГО ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ Стр.238 5.3. АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ Стр.238 5.4.
  • Seite 200 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Толщина вместе с Мощность Ток Вес планкой Цвет Код (Вт) (мм) (мм) (мм) (кг) Белая ICEL1BCCB13 лилия Черный 1300 1500 ICEL1SEPB13 каракуль Зеркальный ICEL1MIRE13 1300 1200 ICEL3BCCM13 Белый мачта 1500 1500 24.5 ICEL3BCCM15 Стр. 200...
  • Seite 201 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Идентификационные данные устройства Стационарный электрический обогреватель прямого действия Технические характеристики Коды Тепловая мощность дежурное потребление электроэнергии Номинальная Минимальная Максимальная При номинальной При минимальной В спящем тепловая тепловая мощность непрерывная тепловой мощности тепловой мощности режиме мощность (ориентировочно) тепловая...
  • Seite 202 2. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ - Данное устройство прямого электрического отопления предназначено для обогрева жилых или похожего типа помещений, частных и общественных, новых и старых. - В ванных комнатах устройство можно устанавливать в объеме 2 или в пространстве вне объема (рис. А). - Запрещено...
  • Seite 203 3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА - Установка должна включать в себя всеполюсное устройство отключения от сети с расстоянием размыкания контакта не менее 3 мм. - Установка должна быть выполнена в соответствии с нормами, действующими в стране, где она производится (NFC 15-100 для Франции). - Источник...
  • Seite 204 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ - Соблюдайте минимальные, указанные на рис. C и D (стр.205 и 206), расстояния до пола, стен, штор и т.д. - Установите монтажную планку на стене, убедившись, что она направлена правильно, и отметьте 6 монтажных точек (рис. D, стр.206). - Ввиду...
  • Seite 205 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ПОЛОЖЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ Код ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 (Размеры приведены в мм) Рис. C Стр. 205...
  • Seite 206 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Код ICEL1 13 ICEL3 13 ICEL3 15 A минимум 1700 1400 1700 E минимум (Размеры приведены в мм) * ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Во избежание опасности для маленьких детей рекомендуется установить это устройство так, чтобы самая низкая нагревательная панель была на уровне не ниже...
  • Seite 207 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Ослабьте блокировку примерно на 2 оборота и поднимите ее вверх. Приподнимите устройство и установите его на монтажную планку. Поверните устройство вправо. Поместите устройство на монтажную планку, опустите защелку и зафиксируйте. ВНИМАНИЕ : Этот замок выполняет роль защиты от доступа детей. В...
  • Seite 208 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА Кнопка включения / Индикатор включения / выключения отопления выключения подогрева HEURE JOUR MOIS ANNEE Отображение функций («Эко», «Комфорт», «Защита от замораживания», «Программирование» и т.д.) Отображение желаемой температуры [+/-] Индикатор отопления Поведенческий индикатор Кнопка / колесико регулировки желаемой...
  • Seite 209 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.1. Ввод устройства в эксплуатацию Установите переключатель Вкл / Выкл, расположенный в нижней части устройства, в положение для включения питания. Индикатор ВКЛ / ВЫКЛ подогрева термостата загорится красным Выключатель ВКЛ / ВЫКЛ находится на задней панели устройства.
  • Seite 210 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) [+/-] 5.2. Настройка заданного значения температуры - С помощью колесика можно увеличивать или уменьшать желаемую температуру. - Если температура соответствует комфортной для вас, можно сохранить ее значение, нажав на кнопку и удерживая ее в течение 3 секунд. HEURE JOUR MOIS...
  • Seite 211 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.4. Ручной режим работы, кнопка «Manuel» - Кнопка управляет автоматическим режимом. - Автоматические функции (режим программирования и команды опускания, посылаемые по кабелю управления) отключаются, и устройство переводится : • Либо в режим Комфорт (возможность настройки нужной температуры) •...
  • Seite 212 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.5.2 Настройка длительности Когда вентилятор запущен, продолжительное нажатие на колесико (3 с) позволяет настроить время работы вентилятора с шагом в 1 минуту. Продолжительное нажатие на колесико (3 с) сохранит изменения. 5.5.3 Отключение вентилятора Команды Защита от замерзания и Выключение подогрева, отправленные через кабель управления, останавливают...
  • Seite 213 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Ночной режим Включение Продолжительность Двойное короткое Продолжительность ночного нажатие режима составляет 8 часов. Когда устройство IC Holiday обнаруживает резкие перепады температуры (открытое окно...), активируется зуммер (повторяющийся звуковой сигнал) и предупреждающее освещение, чтобы уведомить об ненормальном событии. Для...
  • Seite 214 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) HEURE JOUR 5.7. Другие настройки MOIS [+/-] ANNEE 5.7.1. Режим энергосбережения «ЭКО» - Последовательно нажимайте кнопку , пока не отобразится режим «Эко». [+/-] - Для изменения заданного значения температуры Эко : • Нажмите на кнопку и...
  • Seite 215 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.8. Обнаружение открытого окна Для включения или выключения этой функции перейдите к дополнительным функциям cf на стр. 217. При выключении устройства в результате срабатывания функции обнаружения, активируется зуммер и начинают мигать свет устройства и индикатор. Для...
  • Seite 216 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) [+/-] 5.9. Простая блокировка от детей Одновременно нажмите и и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы заблокировать или разблокировать устройство. На экране появится символ. На экране появится Блокировка Блокировка включена отключена символ Данная функция позволяет заблокировать доступ к настройкам устройства для предотвращения...
  • Seite 217 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) HEURE JOUR MOIS ANNEE Для разблокировки HEURE JOUR MOIS ANNEE HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] [+/-] [+/-] + 3сек + 10сек Нажать HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE HEURE JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR JOUR...
  • Seite 218 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) [+/-] - Переключение с одной настройки на другую выполняется поворотом колесика HEURE JOUR MOIS ANNEE - Нажмите на колесико , чтобы выбрать настройку. HEURE JOUR MOIS ANNEE [+/-] MANUEL Экран Описание Результат настройки HEURE [+/-] JOUR MOIS...
  • Seite 219 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.13. Отображение времени Нажмите однократно на , чтобы отобразить время. 5.14. Подробное описание команд, передаваемых через Кабель Управления и контроллер питания Команда Описание Просмотр термостата Желаемая температура КОМФОРТ помещения (здесь 19,0°C) Понижение температуры на 3,5°C для...
  • Seite 220 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.15. Интерфейс программирования Интерфейс программирования дает возможность ежедневно использовать обогреватель в автоматическом режиме, с заданным значением «Комфорт» или «Эко». 5.15.1. Доступ к меню «Программирование» - В любом случае, чтобы использовать интерфейс программирования, необходимо настроить на устройстве время и дату (заводская настройка 00:00). В...
  • Seite 221 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.15.3. Назначение программ Подробное описание предустановленных программ (P1 - P2 - P3) и пользовательских программ (P4 - P5 - P6) Предустановленная Выбор Информация программа Программа P1 обеспечивает заданную температуру «Комфорт» утром с 05:00 до 09:00 и вечером с...
  • Seite 222 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.15.3. Назначение программ (продолжение) - Чтобы определить программу для каждого дня недели, зайдите в меню. - Поворачивая колесико, выберите одну из 6 программ на понедельник. HEURE - Подтвердите, нажав на колесико. - Аналогичным образом установите программу для других дней недели.
  • Seite 223 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) На экране появляются часы, где 1 сегмент соответствует 1 часу. = «Комфорт» соответствует комфортной для вас температуре = «Эко» соответствует пониженной температуре HEURE - По умолчанию программа P4 установлена в режим ЭКО с 00:00 до 23:59.
  • Seite 224 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.16. Возврат к заводским настройкам Очень длительное нажатие (10 с) на клавишу сбрасывает настройки к заводским значениям : «Комфорт» 19°c «Эко» до 15.5°C Обнаружение открытого окна Активированно Блокировка (простая или с Нет кодом) Подсветка Зуммер...
  • Seite 225 6. ПОМОЩЬ ПРИ ДИАГНОСТИКЕ ТИП ПРОВЕРКА КОРРЕКТИВНЫЕ МЕРЫ - Нажмите на Убедитесь, что цифровой дисплей - Последовательно нажимайте на активен. до включения режима «Комфорт» Убедитесь, что автоматические Если цифровой экран все еще не выключатели включены и нажмите горит. Убедитесь, что включен...
  • Seite 226 7. РЕКОМЕНДАЦИИ - СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для поддержания работоспособности устройства необходимо ежемесячно очищать съемный пылезащитный фильтр вентиляционной турбины. Используйте универсальные чистящие средства на основе поверхностно-активных веществ (например, мыло) и салфетки из микрофибры. Для обычного удаления пыли достаточно использовать тряпку. РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Seite 227 8. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ОТОПИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ВАЖНО ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА УКАЗАНЫ НА ЗАВОДСКОЙ ЭТИКЕТКЕ. Этот знак соответствия, выданный LCIE (центральная лаборатория электротехнической промышленности), гарантирует, что эти устройства соответствуют всем действующим стандартам безопасности. Этот знак соответствия, выданный LCIE, кроме того гарантирует что технические характеристики этих устройств соответствуют стандартам...
  • Seite 228 ICONIC IC ELITE NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN BVCert. 6020118 INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ BVCert. 6020118 BVCert. 6020118 Siège social...

Diese Anleitung auch für:

Icel3 13Icel3 15Ic holiday