Herunterladen Diese Seite drucken
KODABLITZ
KODAK
AG
STUTTGART-WANGEN
O Emtus
Kamera
Nachschlagewerk
loading

Inhaltszusammenfassung für Kodak Kodablitz

  • Seite 1 KODABLITZ KODAK STUTTGART-WANGEN O Emtus Kamera Nachschlagewerk...
  • Seite 2 Vor dem Einsetzen der 15-Volt-Batte- erst Deckel mit Refiektor, dann Gehäusedeckel hochklappen. Before inserting the 15-volt battery open first the cover which incorpo- rates the reflector and then the body cover. Pour placer la pile de 15 volts, re- lever le couvercle réflecteur puis fe couvercle...
  • Seite 3 Batterie so einsetzen, dcß Plus- und Minuspol entsprechenden Symbolen im Gehöuse übereinstim- men. Beide Deckel schließen. Insert the battery Sothat positive (+) and negative poles agree with the markings inside the body. Close both covers. Mettre Ia pile de focon que Ies poles plus et moins correspondent aux sym- boles marqués dans Ie bottier.
  • Seite 4 Engager le KODABLITZ dans la griffe porte-accessoire de rappareil. (Si la griffe niest pas contact direct, ployer un cable de raccord,) Empuie el KODABLITZ en el pie para accesorios, (Si su. cémara estå provista de un contacto para flash en el pie para accesorios, Vd.
  • Seite 5 AG-I BJitzIampe in die Fossung ein- drücken. Merke: AG-I B tblau) bei Diofarbfilm für Togeslicht, AG-I (weiß) bei Schwarzweiß- und Negotivfarbfi 1m. Push an AG-I flashbulb into the hol- der. Note: AG-I B (blue) for daylight colour film, AG-I (clear) for black- and-white and negative colour film.
  • Seite 6 Plastikbehölter kann als Schutzkappe über den Deckel geschoben werden. Plastic shield mqy be placed over the cover os flashguard. La botte en plastique transparente pect servir comme de capuchon pro- tecteur réflecteur. La topa de plåstico puede colocarse sobre el reflector como tapa protec- tora.
  • Seite 7 Blende aus der Tabelle ablesen einstellen, (Verschlußeinstellung stets Sekunde,) Find aperture on the printed table this camera (with shutter sec.l. Régler I'ouverture diaphragme indiquée tableau imprimé. (Régler touiours I robturoteur sur 'le sect) Lect el nimiero del diafrogmo de la tabla y enféqueio.
  • Seite 8 Zum Entfernen der verbrauchten Blitz- lampe Schutzkappe abnehmen Knopf drückem Camero dobei etwos noch unten halten. To elect used flashbulb remove the plastic shield and press the but* ton, at the same time pointing camera slightly downwards. Pour éjecter la lampe brüléee enlever le capuchon et appuyer sur le bou- ton, en inclinant légörement...
  • Seite 9 Zum Aufbewchren des - KODA3LITZ dient Plastik-BehäIter. Geräf in obiger Abbildung einstecken. The plastic shield is used for storing KODABLITZ. Insert the flashgun as shown above. La botte-capuchon sert ranger KODABLITZ. I 'introduit comme indiqué sur 10 figure ci-dessus, La tapo protectora de plåstico sirve...
  • Seite 10 Anmerkung: Die 15-Volt-Batterie eine Lagerfähigkeit von etwa I Jahr. reicht für mehrere hundert Blitze aus. Note; The 15-volt battery has a life of about year. It will fire many hundreds of flashbulbs. Remarque; La pile da 15 volts durée environ. Elle assure donc plusieurs centaines d'éclairs.