Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AG 18
AG 18 Pro
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original Instructions 7
fr
Notice originale 10
nl
Originele gebruiksaanwijzing 14
it
Istruzioni per l'uso originali 17
es Manual original 20
pt
Manual de instruções original 23
sv Originalbruksanvisning 26
www.metabo.com
Metabo AG 18 / AG 18 Pro
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 29
no Original bruksanvisning 32
da Original brugsanvisning 35
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 38
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 41
hu Eredeti használati utasítás 45
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 48
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 52
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo AG 18 Pro

  • Seite 1 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 41 es Manual original 20 hu Eredeti használati utasítás 45 Manual de instruções original 23 Оригинальное руководство по эксплуатации 48 sv Originalbruksanvisning 26 uk Оригінальна інструкція з експлуатації 52 www.metabo.com Metabo AG 18 / AG 18 Pro...
  • Seite 2 18 V 1,5 Ah 6.25589 18 V 2,0 Ah 6.25596 18 V 3,0 Ah 6.25594 18 V 4,0 Ah 6.25591 18 V 5,2 Ah 6.25592 etc.
  • Seite 3 90 / 3 90 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018 2021-07-07, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise brennen, rauchen oder glimmen, wie z.B. Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche, usw. Beachten Sie die mit diesem Symbol Nur original Metabo-Zubehörteile verwenden. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Keine Änderungen am Gerät vornehmen. eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Haare, lockere Kleidung, Finger und andere Elektrowerkzeugs! Körperteile von Ansaugöffnung, Blasöffnung...
  • Seite 5 Anwendungsfall und Einsatzort geltenden 4 Ansaugöffnung Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. 5 Akkupack * Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). 6 Gewinde zum Anbringen des Metabo- Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Gürtelhakens * Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im 7 Kapazitäts- und Signalanzeige * Umfeld.
  • Seite 6 = Unsicherheit (Schwingung) werden! h,... Typische A-bewertete Schallpegel: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schalldruckpegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schallleistungspegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Unsicherheit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
  • Seite 7 Generally accepted accident prevention matches, hot ash etc. regulations and the enclosed safety information Use only original Metabo accessories. Do not must be observed. modify the device. 3. General Safety Instructions Keep hair, loose clothing, fingers and other body parts away from suction opening and blow opening.
  • Seite 8 5 Battery pack * This also applies to dust from other materials such 6 Thread for attaching the Metabo belt hook * as some timber types (like oak or beech dust), 7 Capacity and signal indicator * metals, asbestos. Other known diseases are e.g.
  • Seite 9 Vibration total value (vector sum of three directions) power tool. determined in accordance with EN 60745: See www.metabo.com or the catalogue for a = Vibration emission value complete range of accessories. = Uncertainty (vibration) h,...
  • Seite 10 Utiliser exclusivement des accessoires originaux Dans l'intérêt de votre propre sécurité et Metabo. Ne pas modifier l'appareil. afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués Garder les cheveux, les vêtements amples, de ce symbole ! les doigts et d'autres parties du corps à...
  • Seite 11 élimination des déchets). 5 Batterie * 6 Filetage pour fixer le crochet de ceinture Collecter les particules émises sur le lieu Metabo * d’émission et éviter les dépôts dans l’environnement. 7 Indicateur de capacité et de signalisation * 8 Touche de l'indicateur de capacité * Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux...
  • Seite 12 Les batteries ne doivent pas être jetées avec les Régler le débit d'air maximal ordures ménagères ! Ramener les batteries défec- tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Régler le débit d'air maximal à l'aide de la molette de réglage (12).
  • Seite 13 FRANÇAIS fr Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles !
  • Seite 14 WAARSCHUWING – Lees de Alleen origineel Metabo-toebehoor gebruiken. gebruiksaanwijzing om het risico van letsel Geen veranderingen aan het apparaat uitvoeren. te verminderen. Houd haren, los zittende kleding, vingers en...
  • Seite 15 5 Accupack * gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, 6 Schroefdraad voor het aanbrengen van de verwijdering). Metabo riemhaak * Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar 7 Capaciteits- en signaalindicatie * deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de 8 Toets voor de indicatie van de capaciteit * omgeving.
  • Seite 16 Totale trillingswaarde (vectorsom van drie mogen uitsluitend door een erkende richtingen) vastgesteld conform EN 60745: elektricien worden uitgevoerd! = trillingsemissiewaarde Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = onzekerheid (trilling) h,... gerepareerd dient te worden contact op met uw Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 17 3. Avvertenze generali di sigarette, fiammiferi, ceneri calde e così via. sicurezza Utilizzare esclusivamente accessori originali Metabo. Non apportare modifiche al dispositivo. Per proteggere la propria persona e per Tenere lontano dall'apertura di aspirazione una migliore cura dell'elettroutensile, capelli, indumenti sciolti, dita e altri parti del attenersi alle parti di testo corpo.
  • Seite 18 Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In 6 Filettatura per l'applicazione del gancio per questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera cintura Metabo * incontrollata una minore quantità di particelle. 7 Indicatore di capacità e del livello di carica * Utilizzare un sistema di aspirazione adatto.
  • Seite 19 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di h,... riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Livello sonoro classe A tipico: Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito = livello di pressione acustica www.metabo.com. = livello di potenza acustica = incertezza Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Valori misurati secondo EN 60745.
  • Seite 20 Use solamente accesorios originales de Metabo. ADVERTENCIA: Lea íntegramente las No realice ninguna modificación en el aparato. indicaciones de seguridad e No acerque el pelo, ropa suelta, dedos o instrucciones de manejo.
  • Seite 21 4 Apertura de aspirado laboral y eliminación de residuos). 5 Batería * 6 Rosca para fijar el clip de cinturón Metabo * Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el 7 Indicador de capacidad y de señal * entorno.
  • Seite 22 Las baterías no deben desecharse junto con la número de revoluciones basura doméstica. Devuelva las baterías defec- tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo Evite el arranque accidental: apague siempre la máquina cuando vaya a retirar la batería. No sumerja la batería en agua.
  • Seite 23 Para a sua própria proteção e para Utilize apenas acessórios original da Metabo. Não proteção da sua ferramenta elétrica proceder a alterações no aparelho. respeite as partes do texto marcadas com este símbolo!
  • Seite 24 5 Bateria * contacto com o seu corpo. 6 Rosca para aplicação de um gancho para cinto da Metabo * Respeite as diretivas e disposições nacionais 7 Indicador de capacidade e de sinalização * válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização (p.
  • Seite 25 Para a avaliação, deve ainda considerar os Poderá consultar o programa completo de intervalos de trabalho e as fases com menores acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. sobrecargas. Com base nos respetivos valores estimados adaptados deverá determinar a aplicação de medidas de proteção para o utilizador, 9.
  • Seite 26 SVENSKA Originalbruksanvisning under överinseende av någon som ansvarar för 1. Försäkran om säkerheten. överensstämmelse Tillåt aldrig att barn använder enheten. Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med Vi försäkrar och tar ansvar för att: de här maskinen. batteridrivna blåsmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv VARNING! –...
  • Seite 27 5 Batteri * Detta gäller även för damm från andra material, t.ex. vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metaller, 6 Gänga till applicering av Metabo-remkrok asbest. Andra sjukdomar är t.ex. allergiska 7 Ladd- och signalindikering * reaktioner och andningsbesvär. Låt inte damm 8 Laddindikeringsknapp * hamna i din kropp.
  • Seite 28 Reparation av elverktyg får endast utföras av Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). behörig elektriker! Använd hörselskydd! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta...
  • Seite 29 Älä puhalla esineitä, jotka ovat helposti syttyviä, tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia palavat, savuavat tai hehkuvat, kuten esim. tupakat, turvallisuusohjeita on noudatettava. tulitikut, kuuma tuhka jne. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- 3. Yleiset turvallisuusohjeet lisätarvikkeita. Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Ota huomioon tällä symbolilla merkityt Pidä...
  • Seite 30 4 Imuaukko mikroskooppisen pieniä hiukkasia. 5 Akku * Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, 6 Silmukka Metabo-vyökoukun kiinnittämiseen * kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin 7 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö * pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja 8 Kapasiteettinäytön painike * sairauksia ovat esim.
  • Seite 31 Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Seite 32 3. Generell Bruk bare originale tilbehørsdeler fra Metabo. Foreta ingen endringer på apparatet. sikkerhetsinformasjon Hår, løse klær, fingre og andre kroppsdeler må holdes unna innsugningsåpning og For din egen sikkerhet og for å...
  • Seite 33 4 Innsugningsåpning bruksanvisningen. 5 Batteripakke * Fest tilbehøret på en sikker måte. Når maskinen 6 Gjenge for montering av Metabo-beltekrok * brukes i en holder: Fest maskinen sikkert. Tap av 7 Kapasitets- og signalindikasjon * kontroll kan føre til skader.
  • Seite 34 Elektriske maskiner skal kun repareres av = Lydtrykknivå elektrofagfolk! = Lydeffektnivå = Usikkerhet Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Måleverdier iht. EN 60745. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
  • Seite 35 3. Generelle Brug kun originale reservedele fra Metabo. Udfør sikkerhedsanvisninger ikke ændringer på maskinen. Hold håret, løst tøj, fingre og andre Vær opmærksom på de tekststeder, der legemsdele på...
  • Seite 36 (såsom støv 5 Batteripakke * fra eg eller bøg), metaller, asbest. Ydeligere kendte 6 Gevind til montering af bæltekrog fra Metabo * lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt 7 Kapacitets- og signalindikator * luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i 8 Knap til kapacitetsindikator * kroppen.
  • Seite 37 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Måleværdier beregnet iht. EN 60745. af en elektriker! Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal Brug høreværn! have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Seite 38 Używać wyłącznie oryginalnego osprzętu i instrukcji obsługi. akcesoriów firmy Metabo. Nie dokonywać żadnych OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie modyfikacji urządzenia. uwagi dotyczące bezpieczeństwa i Nie zbliżać włosów, luźnej odzieży, palców i instrukcje.
  • Seite 39 5 Akumulator * miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych 6 Gwint do mocowania zaczepu do paska (np. przepisów BHP, utylizacji). Metabo * Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w 7 Wskaźnik pojemności i sygnalizator * miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w 8 Przycisk wskaźnika pojemności *...
  • Seite 40 = wartość emisji drgań W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = niepewność wyznaczenia (wibracje) h,... zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: dostępne na stronie www.metabo.com. = poziom ciśnienia akustycznego Wykazy części zamiennych można pobrać pod = poziom mocy akustycznej adresem www.metabo.com.
  • Seite 41 κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις στάχτη κ.λπ. οδηγίες λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Metabo. Μην προβείτε σε καμία τροποποίηση στη υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις συσκευή. οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων Μαλλιά, ελαφριά ενδυμασία, δάκτυλα και...
  • Seite 42 5 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία * Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα 6 Σπείρωμα για τοποθέτηση γάντζου ζώνης αναρρόφησης σκόνης. Metabo * Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους 7 Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης * εξής τρόπους: 8 Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας * - στρέφοντας...
  • Seite 43 φόρτισης εμφανίζεται μέσω των φωτοδιόδων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από LED. ηλεκτροτεχνίτες! - Όταν μια φωτοδίοδος LED αναβοσβήνει, η Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και πρέπει να επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη επαναφορτιστεί. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 44 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την...
  • Seite 45 égnek, füstölnek vagy izzanak, mint pl. cigarettára, szimbólummal jelölt szövegrészekben gyufákra, forró hamura, stb. foglaltakat! Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Ne FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély végezzen a készüléken változtatásokat. csökkentése érdekében olvassa át a Tartsa távol a haját, a laza ruházatot, az ujját kezelési utasítást.
  • Seite 46 4 szívónyílás betegségek pl. allergiás reakciók, légúti 5 akkuegység * megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön 6 menet a Metabo övcsipesz felhelyezéséhez * a testébe por. 7 kapacitás- és figyelmeztető kijelző * Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a 8 a kapacitáskijelző nyomógombja * felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó...
  • Seite 47 újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi irányelveknek megfelelően kell a hulladékeltávolításba vinni. További információkat a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Csak az EU tagországok esetében: elekt- romos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Seite 48 гореть, дымиться или тлеть, например руководство по эксплуатации. сигареты, спички, горячий пепел и пр. Используйте только оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все принадлежности Metabo. Не вносите инструкции и указания по технике изменения в конструкцию устройства. безопасности. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может...
  • Seite 49 подходящую оснастку. Это позволит сократить 5 Аккумуляторный блок * количество частиц, неконтролируемо 6 Резьба для установки крючка для ремня выбрасываемых в окружающую среду. Metabo * Используйте подходящее устройство удаления 7 Сигнальный индикатор емкости * пыли. 8 Кнопка индикатора емкости * Для...
  • Seite 50 блоки, напряжение которых соответствует вашему инструменту. Оптимальная температура хранения находится Полный ассортимент принадлежностей см. на в пределах от 10 °C до 30 °C. сайте www.metabo.com или в каталоге. Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Power» имеют сигнальный индикатор емкости 9. Ремонт (7): - Нажмите...
  • Seite 51 РУССКИЙ ru аккумуляторным блоком (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, постоянный ток город Москва, улица Ленинская Слобода, дом На указанные технические характеристики 19, этаж 2, комнаты 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11; распространяются допуски (предусмотренные Телефон: +7 (495) 722-61-68; Адрес действующими...
  • Seite 52 усіма правилами та вказівками з попіл тощо. техніки безпеки. Недотримання правил та Використовуйте тільки оригінальне приладдя вказівок з техніки безпеки може призвести до Metabo. Заборонено вносити зміни в ураження електричним струмом, пожежі та/або конструкцію інструмента. тяжких травм. Волосся, просторий одяг, пальці та інші...
  • Seite 53 5 Акумуляторний блок * відповідне приладдя. Це дозволить зменшити 6 Різьба для кріплення гачка для носіння на кількість пилу, що неконтрольовано ремені Metabo * потрапляють у довкілля. 7 Сигнальний індикатор ємності * Використовуйте відповідні засоби уловлювання 8 Кнопка індикатора ємності* пилу.
  • Seite 54 Для ремонту електроінструмента Metabo акумуляторного блоку (9) і витягніть звертайтесь до регіонального представництва акумуляторний блок у напрямку (5) вперед. Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Під’єднання: вставте акумуляторний блок (5) до Списки запасних частин можна завантажити на фіксації. сайті www.metabo.com.
  • Seite 55 УКРАЇНСЬКА uk роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням тих чи інших значень емісії шуму. Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямів) розраховується у відповідності зі стандартом EN 60745: = значення вібрації = коефіцієнт...
  • Seite 56 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Ag 18