Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

identités 817161 Gebrauchsanweisung

Schlüsselkasten für den außenbereich
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
COFFRE À CLÉS EXTÉRIEUR
Notice d'utilisation
OUTDOOR KEY SAFE
User manual
CAJA DE LLAVES PARA EXTERIORES
Manual de instrucciones
COFRE DE CHAVES PARA EXTERIOR
Manual de instruções
CASSETTA PORTACHIAVI DA ESTERNO
Manuale d'uso
SCHLÜSSELKASTEN FÜR DEN AUßENBEREICH
Gebrauchsanweisung
SLEUTELKAST VOOR BUITENGEBRUIK
Gebruiksaanwijzing
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΟΥΤΊ ΚΛΕΙΔΙΏΝ
Οδηγίες χρήσης
ZEWNĘTRZNY SEJF NA KLUCZE
Instrukcja użytkowania
REF. 817161
1/24
Version : 03/2025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für identités 817161

  • Seite 1 COFRE DE CHAVES PARA EXTERIOR Manual de instruções CASSETTA PORTACHIAVI DA ESTERNO Manuale d’uso SCHLÜSSELKASTEN FÜR DEN AUßENBEREICH Gebrauchsanweisung SLEUTELKAST VOOR BUITENGEBRUIK Gebruiksaanwijzing ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΟΥΤΊ ΚΛΕΙΔΙΏΝ Οδηγίες χρήσης ZEWNĘTRZNY SEJF NA KLUCZE Instrukcja użytkowania REF. 817161 1/24 Version : 03/2025...
  • Seite 2: Consignes De Sécurité

    SYMBOLES FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOLS APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLOS QUE APARECEN EN LA ETIQUETA Y EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES SÍMBOLOS PRESENTES NO RÓTULO OU NO MANUAL DE INSTRUÇÕES SIMBOLI PRESENTI SUL L’ETICHETTA O NEL MANUALE D’USO SYMBOLE AUF DEM ETIKETT ODER IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG SYMBOLEN OP HET ETIKET OF IN DE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 3 INSTALLATION 1. Sélectionnez un mur avec une capacité de charge suffisante pour installer le coffre à clés. Déterminez l'emplacement d'installation. 2. Ouvrez le coffre à clés en ouvrant le volet, puis appuyez sur le levier (voir les étapes 1 et 2 du chapitre "Utilisation"). 3.
  • Seite 4 AVERTISSEMENT : Gardez toujours vos yeux perpendiculaires aux numéros sur les cadrans. Sinon, vous pourriez les désaligner par rapport à la ligne de référence, ce qui pourrait bloquer la serrure une fois fermée. 5. Repositionnez l'interrupteur en position A une fois que vous avez terminé. 6.
  • Seite 5: Safety Instructions

    INSTRUCTIONS MANUAL IMPORTANT Please read all instructions before using or installing this product. Keep them for future reference. Include the user manual when passing the product on to third parties. PLEASE READ THE SAFETY INSTRUCTIONS IN THE USER MANUAL! An electric drill and a Phillips screwdriver are required for installation. SAFETY INSTRUCTIONS Risk of suffocation Ensure that children do not play with plastic packaging.
  • Seite 6 2. Turn the dials to the factory default combination (0-0-0-0). Then, press the lever down to open the key safe. 3. To set a personal combination, move the switch on the back of the door to position B. 4. Turn the dials to set your personal combination. Memorize your personal combination well. WARNING: Always keep your eyes perpendicular to the numbers on the dials.
  • Seite 7: Instrucciones De Seguridad

    8. To open the key safe, open the cover, turn the dials to the combination you last set, then press the lever down. 9. To change your personal combination, repeat steps 3 to 5. CLEANING Use a damp cloth to wipe the key safe. Then, let all parts dry completely. DISPOSAL Recycle all packaging before disposing of it.
  • Seite 8 INSTALACIÓN 1. Seleccione una pared con suficiente capacidad de carga para instalar la caja de llaves. Determine la ubicación de instalación. Abra la caja de llaves abriendo la tapa, luego presione la palanca (vea los pasos 1 y 2 en el capítulo "Uso"). 3.
  • Seite 9 ADVERTENCIA: Mantenga siempre sus ojos perpendiculares a los números en los diales. De lo contrario, podría desalinearlos con la línea de referencia, lo que podría bloquear la cerradura una vez cerrada. 5. Vuelva a colocar el interruptor en la posición A una vez que haya terminado. 6.
  • Seite 10: Instruções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES IMPORTANTE Leia todas as instruções antes de usar ou instalar este produto. Guarde-as para referência futura. Inclua o manual do usuário ao passar o produto para terceiros. POR FAVOR, LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO MANUAL DO USUÁRIO! Uma furadeira elétrica e uma chave de fenda Phillips são necessárias para a instalação.
  • Seite 11 1. Levante a tampa. 2. Gire os discos para a combinação padrão de fábrica (0-0-0-0). Em seguida, pressione a alavanca para baixo para abrir o cofre. 3. Para definir uma combinação personalizada, mova o interruptor na parte interna da porta para a posição B. 4.
  • Seite 12: Istruzioni Di Sicurezza

    7. Misture os discos e feche a tampa. 8. Para abrir o cofre, levante a tampa, gire os discos até a última combinação definida e pressione a alavanca para baixo. 9. Para alterar sua combinação pessoal, repita os passos 3 a 5. LIMPEZA Utilize um pano úmido para limpar o cofre.
  • Seite 13 INSTALLAZIONE 1. Selezionare una parete con una capacità di carico adeguata per l’installazione della cassetta portachiavi. Determinare il punto di installazione. Aprire la cassetta sollevando lo sportello, quindi premere la leva (vedere i passaggi 1 e 2 nel capitolo “Utilizzo”). 3.
  • Seite 14: Smaltimento

    ATTENZIONE: Tenere sempre gli occhi perpendicolari ai numeri sui quadranti. In caso contrario, si rischia di disallinearli rispetto alla linea di riferimento, bloccando la serratura una volta chiusa. 5. Riportare l’interruttore in posizione A dopo aver impostato la combinazione. 6. Inserire le chiavi nella cassetta e chiuderla. 7.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden oder installieren. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Legen Sie das Benutzerhandbuch bei, wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben. BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE IM BENUTZERHANDBUCH! Für die Installation werden eine elektrische Bohrmaschine und ein Kreuzschlitzschraubendreher benötigt.
  • Seite 16: Verwendung

    VERWENDUNG 1. Öffnen Sie die Klappe. 2. Drehen Sie die Zahlenräder auf die werkseitige Standardkombination (0-0-0-0). Drücken Sie dann den Hebel nach unten, um den Schlüsselkasten zu öffnen. 3. Um eine persönliche Kombination festzulegen, schieben Sie den Schalter auf der Rückseite der Tür in Position B. 4.
  • Seite 17: Reinigung

    6. Legen Sie die Schlüssel in den Kasten und schließen Sie diesen. 7. Verdrehen Sie die Zahlenräder und schließen Sie die Klappe. 8. Zum Öffnen des Schlüsselkastens: Öffnen Sie die Klappe, drehen Sie die Zahlenräder auf die zuletzt eingestellte Kombination und drücken Sie den Hebel nach unten. 9.
  • Seite 18 Sleutelkast INSTALLATIE 1. Kies een muur met voldoende draagkracht om de sleutelkast te installeren. Bepaal de installatielocatie. Open de sleutelkast door het klepje te openen en druk vervolgens op de hendel (zie stappen 1 en 2 in het hoofdstuk "Gebruik"). 3.
  • Seite 19: Afvalverwerking

    WAARSCHUWING: Kijk altijd recht (loodrecht) naar de cijfers op de wieltjes. Anders kunt u ze ten opzichte van de referentielijn verkeerd uitlijnen, waardoor het slot kan blokkeren wanneer het gesloten is. 5. Zet de schakelaar terug in stand A zodra u klaar bent. 6.
  • Seite 20: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε ή εγκαταστήσετε αυτό το προϊόν. Κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά. Συμπεριλάβετε το εγχειρίδιο χρήσης όταν παραδίδετε το προϊόν σε τρίτους. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! Απαιτείται ηλεκτρικό τρυπάνι και κατσαβίδι Phillips για την εγκατάσταση. ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Seite 21 2. Περιστρέψτε τους δίσκους στην εργοστασιακή προεπιλεγμένη συνδυασμό (0-0-0-0). Στη συνέχεια, πατήστε το μοχλό προς τα κάτω για να ανοίξετε το κουτί. 3. Για να ορίσετε έναν προσωπικό κωδικό, μετακινήστε το διακόπτη στο πίσω μέρος της πόρτας στη θέση B. 4.
  • Seite 22 7. Ανακατέψτε τους δίσκους και κλείστε το κάλυμμα. 8. Για να ανοίξετε το κουτί, ανοίξτε το κάλυμμα, περιστρέψτε τους δίσκους στον τελευταίο ορισμένο συνδυασμό και πατήστε το μοχλό προς τα κάτω. 9. Για να αλλάξετε τον προσωπικό σας συνδυασμό, επαναλάβετε τα βήματα 3 έως 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
  • Seite 23 INSTALACJA 1. Wybierz ścianę o wystarczającej nośności do zamontowania sejfu na klucze. Określ miejsce montażu. 2. Otwórz sejf na klucze, podnosząc klapkę, a następnie naciśnij dźwignię (zobacz kroki 1 i 2 w rozdziale „Użytkowanie”). 3. Wyrównaj tył sejfu z wybranym miejscem i zaznacz ołówkiem na ścianie położenie otworów.
  • Seite 24 OSTRZEŻENIE: Zawsze patrz prostopadle na liczby na pokrętłach. W przeciwnym razie możesz je źle ustawić względem linii odniesienia, co może zablokować zamek po zamknięciu. 5. Przesuń przełącznik z powrotem do pozycji A po zakończeniu. 6. Włóż klucze do sejfu i zamknij go. 7.

Inhaltsverzeichnis