Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Alpha Purerain
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
loading

Inhaltszusammenfassung für ProOne Alpha Purerain

  • Seite 1 Alpha Purerain BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2 HINWEIS Vor der Installation und Inbetriebnahme der Pumpen diese Anleitung unbedingt sorgfältig lesen und besonders die Sicherheitshinweise beachten. Bei Nichtbeachtung lehnt der Hersteller die Verantwortung für Personen- und Sachschaden ab. Dies gilt auch bei Verwendung unter anderen Betriebsbedingungen als auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 3 HYDRAULISCHE INSTALLATION GEFAHR GEFAHR Während der Installation der Pumpe darf der Netzstecker nicht eingesteckt sein. Grundsätzlich gilt das bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten. Es ist darauf zu achten, dass während der Installationsarbeiten keine Kinder anwesend sind. Die Pumpe sollte ausschließlich von Fachpersonal angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Dabei sind die örtlichen Sicherheitsvorschriften unbedingt zu beachten.
  • Seite 4 Falls die Pumpe so eingesetzt wird, dass der Wasserspiegel im Sammelbehälter höher als die Aufstellebene der Pumpe liegt, sollte ein Absperrschieber installiert werden, so dass im Störungsfall oder zu Wartungszwecken die Saugleitung geschlossen und die Pumpe demontiert werden kann. (Abb. 2) ABSPERRSCHIEBER RÜCKSCHLAGVENTIL (automatische pumpe)
  • Seite 5 Beim Einsatz der Pumpe unter Wasser (Abb. 3) wird diese auf dem Behälterboden aufgestellt. Dazu wird ein Edelstahl - oder Nylonseil an den Trageösen der Pumpe befestigt. (nicht im Lieferumfang enthalten). Das Transportieren der Pumpe am Netzkabel oder an den Anschlussleitungen ist verboten! Die Eintauchtiefe darf max.
  • Seite 6 AUTOMATISCHE PUMPE Der höchstgelegene Punkt der Druckleitung darf max. 15 m über der Pumpe liegen (Abb. 4). Bei der Installation der Leitungen ist unbedingt darauf zu achten, dass diese ab- solut dicht sind. Auf der Druckseite ist die Rohrleitung mindestens 50 cm gerade nach oben, ohne Bögen oder Winkel zu verlegen.
  • Seite 7 ELEKTROANSCHLUSS GEFAHR GEFAHR HINWEIS Das Gerät ist steckerfertig und beim Einstecken des Netzsteckers sofort betriebsbereit. Vor dem Anschluss ist, sicherzustellen, dass die Elektroleitungen den Vorschriften entsprechen und die vorhandene Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Der Elektroanschluss darf nur bei einem ordnungsgemäß geerdeten Netz und.
  • Seite 8 Stellen Sie sicher, dass die Ansaugöffnung vollständig ins Wasser eingetaucht ist. Bei der Erstinbetriebnahme und bei größeren Ansaughöhen ist es erforderlich, die Pumpe mehrmals in kurzen Intervallen neu zu starten (ca. alle 15 Sekunden Stecker ziehen und wieder einstecken). Dadurch wird die Entlüftung der Saugleitung unterstützt. Selbst eine 10 - 20-fache Wiederholung dieses Vorganges, die bei großen Saughöhen und/oder langen Saugleitungen ggf.
  • Seite 9 FEHLERSUCHE FEHLER URSACHEN ABHILFEN - Druckleitung verstopft 1 geknickt - Reinigen / Knickentfernen Geringe Förderleistung - Saugleitung verstopft / geknickt - Reinigen / Knickentfernen - Rückschlagventilverschmutzt - Reinigen - Saugfilterverschmutzt - Reinigen - Ansaugen von Luft - Dichtigkeit u. Verlegung der Saugleitung und Anschlüsse prüfen - Keine Spannung vorhanden - Spannungsversorgungprüfen...
  • Seite 10 ERSATZTEILE Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Fachhändler. GARANTIE Zum Nachweis des Kaufs ist der Kaufbeleg vorzulegen. Material-und Herstellungsfehler innerhalb des Gewährleistungszeitraums werden kostenlos behoben. Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, die aufgrund falscher Anwendung, insbesondere durch die Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und durch erhöhten Verschleiß entstanden sind.
  • Seite 11 WARNING Read carefully the here below instructions before installing the pumps, as the manufacturer declines its total responsibility for incidents or damages caused by negligence, less of respecting the instruction written in this manual and different uses from which specified in the nameplate. Remove the pump from packaging and check its integrity.
  • Seite 12 IDRAULIC INSTALLATION DANGER DANGER The installation can be effected only after having disconnected the pump from the power supply. The presence of any children or under age people must be strictly avoided during the installation phase. We recommend to apply all the safety provisions, specified by the competent authorities and by good practice during installation.
  • Seite 13 When the level of the water to be sucked is higher than the installed pump, always put a closing valve which allow an easier disassembly of the pump in case of maintenance operation or breakdown (Fig. 2). FIG. 2 CLOSING VALVE CHECK VALVE (in automatic version) CHECK VALVE...
  • Seite 14 All the pumps installed under water (submersible version) (Fig. 3) , have been placed on the base of the tank or supported by a rope which must be laced up to the pump through the pertinent holes. Strictly forbidden using the delivery pipe or electric cable to support the pump.
  • Seite 15 ELECTROPUMP AUTOMATIC VERSION The check valve (equipped together with the pump) must always be installed on the suction mouth. The water head below 15 meters (Fig. 4). FIG. 4...
  • Seite 16 PLUG-IN DANGER DANGER WARNING The plug-in must be executed by a skilled technician, in accordance of local prescriptions and safety measures. Before plugging-in make sure of: 1) The electric installation meets safety measures; 2) frequency and tension are in conformity of which stated on plate. All our pumps UP/DOWN are equipped with 10 m of power cable and plug.
  • Seite 17 FIG. 5 Ensure that the suction opening is completely submerged in water. During initial start-up and at higher suction heights, it is necessary to restart the pump several times at short intervals (approx. every 15 seconds, pull out the plug and plug it back in).
  • Seite 18 TROUBLESHOOTING THE PUMP PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION A : delivery pipe partially obstructed - A-B-C : remove obstructions The pump has a reduced B : suction pipe partially obstructed - D : check the tightness of the seals flow of water C : check valve obstructed and suction pipes D : suction of air...
  • Seite 19 SPARE PARTS Contact your closest retailer. WARRANTY The proof of purchase must be presented as evidence of purchase. Material and manufacturing defects within the warranty period will be repaired free of charge. Damage caused by incorrect use, in particular by failure to observe the operating instructions and by increased wear and tear, is excluded from the warranty.
  • Seite 20 GÉNERALITÉS Cette notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du produit. Elle doit être conservée à proximité du produit et prête à l’emploi en cas de besoin. Le respect scrupuleux de ces instructions est une condition préalable à l’utilisation du produit aux fins prévues, ainsi qu’à...
  • Seite 21 INSTALLATION HYDRAULIQUE DANGER DANGER Avant toute intervention, mettre hors tension la (ou les) pompe(s). Les raccordements doivent être effectués par un électricien agréé et conformément aux normes locales en vigueur. La protection électrique du moteur est obligatoire et doit être assurée par disjoncteur réglé...
  • Seite 22 Dans le cas que le niveau du liquide est plus haut du niveau de la pompe, toujours monter une clapet de pied-crépine. Il sera plus facile démonter la pompe pour entretien ou incident de fonctionnement. FIG. 2 CLAPET DE PIED CLAPET ANTI-RETOUR CRÉPINE (dans la version automatique)
  • Seite 23 Dans le cas de la pompe utilisée immergée dans l’eau, s’assurer que la pompe soit posée au fond. Eviter que la pompe soit suspendue par la tuyauterie ou par le câble électrique. Profondeur max. : 5 mt. Si le diamètre de la tuyauterie est inférieur a 1”, installer un réservoir pour la compensation hydrique au moment de l’arrêt de la pompe.
  • Seite 24 ELECTROPOMPE AUTOMATIQUE Toujours monter le clapet anti-retour (dotation) avant la bouche d’aspiration. Hauteur maxi de pressurisation : 15 mt. (FIG. 4) FIG. 4...
  • Seite 25 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES DANGER DANGER NOTICE Risque de choque électrique. Le raccordement électrique devra être réalisé par un installateur électricien agréé, conformément aux prescriptions locales en vigueur. Vérifier la nature du courant et la tension du réseau. Observer les caractéristiques de la plaque signalétique de la pompe. NE PAS OUBLIER DE RACCORDER LA MISE A LA TERRE.
  • Seite 26 FIG. 5 Pendant l’amorçage de la pompe, le tuyau d’aspiration doit être bien immergé dans l’eau. Le tuyau de refoulement doit avoir un traite linéaire de 50 cm, au minimum. Au fin d’obtenir l’amorçage de la pompe (dans la version automatique) il est nécessaire démarrer la pompe plusieurs fois.
  • Seite 27 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT INCIDENTES CAUSES REMÉDES A : Tuyauterie d’aspiration obstruée - A-B-C : Faire démonter la pompe et la La pompe donne un débit nettoyer B : Tuyauterie de refoulement irrégulier - D : Contrôler l’étanchéité de toute la obstruée conduite jusqu’au à...
  • Seite 28 PIÈS DE RECHANGE Pour obtenir des pièces de rechange, consulter le revendeur le plus proche. GARANTIE La preuve d'achat doit être présentée. Les défauts de matériaux et de fabrication survenant pendant la période de garantie sont réparés gratuitement. Sont exclus de la garantie les dommages résultant d'une utilisation incorrecte, en particulier du non-respect du mode d'emploi et d'une usure accrue.
  • Seite 29 OPMERKING Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de pompen installeert en in gebruik neemt en let vooral op de veiligheidsinstructies. niet-naleving wijst fabrikant elke aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel en materiële schade af. Dit geldt ook bij gebruik onder andere bedrijfsomstandigheden dan vermeld op het typeplaatje.
  • Seite 30 HYDRAULISCHE INSTALLATIE GEVAAR GEVAAR Tijdens de installatie van de pomp mag de stekker niet in het stopcontact zitten. Dit geldt in principe voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden. Er moet op worden gelet dat er tijdens de installatiewerkzaamheden geen kinderen aanwezig zijn. De pomp mag uitsluitend door vakpersoneel worden aangesloten en in bedrijf worden gesteld.
  • Seite 31 Als de pomp zo wordt gebruikt dat het waterpeil in het opvangreservoir hoger ligt dan het installatieniveau van de pomp, moet een afsluitklep worden geïnstalleerd, zodat bij storingen of voor onderhoudsdoeleinden de zuigleiding kan worden afgesloten en de pomp kan worden gedemonteerd. (Afb. 2) AFSLUITKLEP TERUGSLAGKLEP (automatische pomp)
  • Seite 32 Bij gebruik van de pomp onder water (afb. 3) wordt deze op de bodem van de tank geplaatst. Hiervoor wordt een roestvrijstalen of nylon touw aan de draagogen van de pomp bevestigd. (niet bij de levering inbegrepen). Het is verboden om de pomp aan het netsnoer of aan de aansluitleidingen te vervoeren! De dompeldiepte mag maximaal 5 m bedragen.
  • Seite 33 AUTOMATISCHE POMP Het hoogste punt van de drukleiding mag maximaal 15 m boven de pomp liggen (afb. 4). Bij de installatie van de leidingen moet er absoluut op worden gelet dat deze volledig dicht zijn. Aan de drukzijde moet de leiding minimaal 50 cm recht omhoog worden gelegd, zonder bochten of hoeken.
  • Seite 34 ELEKTRISCHE AANSLUITING GEVAAR GEVAAR OPMERKING Het apparaat is klaar voor gebruik en kan direct worden aangesloten zodra de stekker in het stopcontact is gestoken. Controleer voor het aansluiten of de elektrische leidingen aan de voorschriften voldoen en of de aanwezige spanning en frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
  • Seite 35 Zorg ervoor dat de aanzuigopening volledig onder water staat. Bij de eerste inbedrijfstelling en bij grotere aanzuighoogtes is het noodzakelijk om de pomp meerdere keren met korte tussenpozen opnieuw te starten (ongeveer elke 15 seconden de stekker uit het stopcontact halen en weer terugsteken). Dit ondersteunt de ontluchting van de zuigleiding.
  • Seite 36 FOUTOPSPORING FOUT OORZAKEN OPLOSSINGEN - Drukleiding verstopt 1 geknikt - Reinigen / knik verwijderen Laag debiet - Zuigleiding verstopt / geknikt - Reinigen / knik verwijderen - Terugslagklep vervuild - Reinigen - Zuigfilter vervuild - Reinigen - Aanzuigen van lucht - Controleer de dichtheid en de plaatsing van de zuigleiding en aansluitingen...
  • Seite 37 RESERVEONDERDELEN Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer. GARANTIE Als bewijs van aankoop moet het aankoopbewijs worden overlegd. Materiaal- en fabricagefouten binnen de garantieperiode worden kosteloos verholpen. Uitgesloten van de garantie zijn schade die is ontstaan door verkeerd gebruik, in het bijzonder door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing en door verhoogde slijtage.
  • Seite 40 STG Schrauwen Sanitair en Verwarming NV, Atealaan 34B, B-2200 Herentals, www.stg-group.be...