Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Original-Montage- und Betriebsanleitung
Translation of the original assembly and operating instructions
Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine
906006-35-6-50
T75 DES
11.2025
Torsteuerung
Door control
Commande de porte
DE
EN
FR
ES
NL
PL
R1.15
loading

Inhaltszusammenfassung für TORMATIC T75 DES

  • Seite 1 Original-Montage- und Betriebsanleitung Translation of the original assembly and operating instructions Traduction de la notice de montage et d’utilisation d’origine 906006-35-6-50 T75 DES R1.15 Torsteuerung Door control 11.2025 Commande de porte...
  • Seite 2 Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung, Weitergabe oder Verwertung dieses Dokumentes, sei es in elektronischer oder mechanischer Form, einschließlich Fotoko- ® pie und Aufzeichnung, bedarf unabhängig vom damit verfolgten Zweck der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch TORMATIC . Technische Änderungen vorbehalten – Ab-...
  • Seite 3 1 Allgemeine Informationen 2 Sicherheit Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise: 1.1 Inhalt und Zielgruppe WARNUNG Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt die Torsteuerung T75 DES (im Fol- genden als "Steuerung" bezeichnet). Die Anleitung richtet sich sowohl an techni- Verletzungsgefahr durch Missachtung der Sicherheitshinweise und sches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten beauftragt wird, als Anweisungen! auch an den Bediener des Produkts.
  • Seite 4 Als Fachkraft gilt, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfah- 3 Produktbeschreibung rungen sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Ar- 3.1 Bedienelemente der Steuerung beiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann. Folgende Personen sind zur Durchführung der elektrischen Installation und Arbeiten an der Elektrik (Störungsbeseitigung, Reparatur &...
  • Seite 5 Eingang J3.2 Sks: Kat.2 / PL= c Schutzart IP 54 Betriebstemperatur +50 °C -20 °C ⁠ Hersteller Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de 4 Installation GEFAHR Eingang externe Bedientaster/Schlüsselschalter (AUF/HALT/ZU) / RWA-Signal Eingang Sicherheitslichtschranke 2- oder 4-Draht Gefahr durch elektrische Spannung Eingang Schließkantensicherung OSE/8K2/DW, Schlaffseilschalter,...
  • Seite 6 Stellen Sie dabei sicher, dass die Netztrenneinrichtung nach der Installation leicht 5. Eingang J3 Toranschlussdose / Not-Halt zugänglich ist. VORSICHT Wählen Sie beim Anschluss an 3 x 230 V, PE den Netzanschluss entsprechend der Quetschgefahr und Stoßgefahr durch sich schließendes Tor Abb. ⁠...
  • Seite 7 Grafische Darstellung der Programmierung 5 Programmierung Menü Menüpunkt Auswahl Um die Torsteuerung zu programmieren, öffnen Sie den Gehäusedeckel. ⁠ ⁠ ⁠ PROG ⁠ Aktivieren der Programmierung ⁠ ⁠ Auswählen des Menüs ⁠ Bestätigen der Hauptmenüaus- Die Programmierung ist menügeführt. Die Programmierung ist im folgenden Ab- wahl schnitt Vorgehensweise Programmierung ausführlich textlich beschrieben.
  • Seite 8 1. Wählen Sie in der Steuerung das Menü 3 „Grundeinstellungen“ und gehen Sie 5.2 Menü 3 Grundeinstellungen Tor zum Menüpunkt 35 „Auswahl Schließkante“. Einstellen der Torendlagen (Menüpunkt 30 und 31) 2. Wählen Sie einen Wert entsprechend der gewünschten Einstellung. WARNUNG 3. Bestätigen Sie die Eingabe und wechseln Sie zum Menüpunkt 36 „Auswahl Licht- Quetschgefahr und Stoßgefahr durch sich schließendes Tor schranke“.
  • Seite 9 7. Betätigen Sie nun den Taster auf dem RSE-T. U = Wellenumdrehungen für die komplette Toröffnung G = Zusatzgewicht am Tor in kg ð Vom RSE-R ertönt ein einmaliges Piepen zur Bestätigung. Beispiel: ð Die Steuerung bestätigt das Pairing durch 5-maliges Blinken des Dezimalpunktes. Motor 9.24, U = 8 Umdrehungen für Toröffnung, die Abschaltung soll bei zusätzlichen WARNUNG 60 kg erfolgen, ergibt die Rechnung 2 x 8 x 60 kg / 20 = 48 (Eingabewert).
  • Seite 10 Ausgabe Fehlerhistorie (Menüpunkt 97) Menü 4 weitere Toreinstellungen Durch Betätigen der PROG-Taste werden die letzten zehn protokollierten Fehler aus- Menü- Eingabe Auswahl gegeben. Die Anzeigesequenz beginnt mit der Ausgabe der vergangenen Betriebs- punkt stunden seit Auftreten des Fehlers gefolgt von der Ausgabe des Fehlercodes. Die Wahl Betriebsart Ausgabe „321 –...
  • Seite 11 7.2 Funktionsbeschreibung für den Betrieb der Toranlage Menü 6 Funk Menü- Eingabe Auswahl 7.2.1 Totmann AUF / Totmann ZU punkt Durch dauerhaftes Drücken (Totmann-Funktion) der Taste  ⁠ startet der Torlauf in Handsender Starttaste einlernen Richtung AUF, bis die Torendlage AUF erreicht ist. Der Torlauf kann durch Loslassen Handsender Lichttaste einlernen der Taste gestoppt werden.
  • Seite 12 7.2.7 Tor-Notbetrieb 8 Fehlerdiagnose WARNUNG Fehler Zustand Diagnose Quetschgefahr und Stoßgefahr durch fahrendes Tor im NOT- Tor fährt weder auf noch zu. Schlupftür schließen. Betrieb! Schlupftür geöffnet Personen können beim Schließen des Tores gestoßen werden oder mit Tor fährt weder auf noch zu Sicherheitskreis an J3 unterbrochen. dem Tor kollidieren.
  • Seite 13 Fehler Zustand Diagnose Fehler Zustand Diagnose Tor stoppt nach Startbefehl Störung in der Steuerungselektronik. Tor fährt weder auf noch zu. Steuerung aus- und einschalten Schließ- Steuerung aus-/einschalten. Ausgangsspannung J4 feh- kantensicherung, Toranschlussdose auf lerhaft Kurzschluss prüfen. Klemmenbelegung Tor fährt nur Totmann in ZU Testung DW-Schließkantensicherung fehl- prüfen.
  • Seite 14 Prüfbuch für Toranlage Betreiber der Anlage: ........................................... Ort der Anlage: ...................................................................................... Antriebsdaten Antriebstyp: ................Herstelldatum: ................Hersteller: ................Betriebsart: ................Tordaten Bauart: ................Baujahr: ................Serien-Nr................Flügelgewicht: ................Torabmessungen: ................Einbau und Inbetriebnahme Firma, Monteur: ................Firma, Monteur: ................Inbetriebnahme am: ................
  • Seite 15 Prüfungs- und Wartungsnachweise der Toranlage Datum Durchgeführte Arbeiten / erforderliche Maßnahmen Prüfung durchgeführt Mängel beseitigt Unterschrift / Unterschrift / Adresse Firma Adresse Firma Inbetriebnahme, Erstprüfung...
  • Seite 16 Prüfliste der Toranlage (Ausstattung bei Inbetriebnahme durch Abhaken dokumentieren) Ausstattung vorhanden/ zu prüfende Eigenschaften i. O. Bemerkung zutreffend Handbetätigung des Tores ⁠ Leichtgängigkeit ⁠ ............Befestigungen/Verbindungen ⁠ Zustand/Sitz ⁠ ............Drehpunkte/Gelenke ⁠ Zustand/Schmierung ⁠ ............Laufrollen/Laufrollenhalter ⁠ Zustand/Schmierung ⁠ ............Dichtungen/Schleifleisten ⁠...
  • Seite 17 Konformitätserklärung des Herstellers (Original) Installation. im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 Abschnitt A. Wir, die Novoferm tormatic GmbH, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das 11 Entsorgung nachfolgend bezeichnete Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtli- Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien stets umweltgerecht und nach den geltenden nie Maschinen i.d.F.
  • Seite 18 No part of this document may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, electronically or mechanically, including photocopying and recording for ® any purpose, without the express written authorization of TORMATIC . Subject to technical modifications. – Variations possible. – The scope of delivery depends on the re-...
  • Seite 19 1 General information 2 Safety Observe the following safety information: 1.1 Contents and intended audience WARNING These assembly and operating instructions describe the Door control T75 DES (here- inafter referred to as "Control"). The instructions are intended for technicians that Risk of injury when disregarding the safety information and instructions! install and maintain the product, and for the operator using the product.
  • Seite 20 The following persons are qualified to perform electrical installation work and to 3 Product description work on the electrical system (troubleshooting, repair & deinstallation): 3.1 Control elements Qualified electricians Skilled electricians must be able to read and understand electric circuit diagrams, to put electrical systems into service and to maintain them, to wire control cabinets, to install the control software, to ensure the functionality of electrical components and to identify possible hazards resulting from handling electrical and electronic sys- tems.
  • Seite 21 Input J3.2 CESD: cat.2 / PL= c Protection type IP 54 Operating temperature +50 °C -20 °C ⁠ Manufacturer Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund, Germany www.tormatic.de 4 Installation DANGER Input external control buttons/ key switch (OPEN/STOP/CLOSE) / signal for smoke and heat extraction system...
  • Seite 22 EN 12453 to the house wiring system. In doing this, ensure that the line disconnecter 5. Input J3 door connection box / emergency stop is easily accessible after the installation. CAUTION When connecting to 3 x 230 V, PE, select the mains connection as shown in Fig.  ⁠...
  • Seite 23 Graphical representation of the programming process 5 Programming Menu Menu item Selection In order to program the Door control, open the housing cover. ⁠ ⁠ ⁠ PROG ⁠ Activation of programming ⁠ ⁠ Menu selection ⁠ Confirmation of the main menu Programming works in a menu-controlled fashion.
  • Seite 24 5.2 Menu 3 Basic settings – door 1. Select menu 3 "Basic settings" in the control and go to menu item 35 "Closing edge selection". Setting the door end positions (menu items 30 and 31) 2. Select a value corresponding to the desired setting. WARNING 3.
  • Seite 25 7. Now press the button on the RSE-T. U = shaft revolutions for the complete door opening G (weight) = additional weight at the door in kg ð The RSE-R emits a long beep sound for confirmation. Example: ð The control confirms pairing by the decimal point flashing 5 times. Motor 9.24, U = 8 revolutions for door opening, switch-off is to be effected at an ad- WARNING ditional weight of 60 kg, calculation results in 2 x 8 x 60 kg / 20 = 48 (input value).
  • Seite 26 Error history output (menu item 97) Menu 4 Further door settings When you press the PROG button, the last ten errors recorded are output. This dis- Menu Entry Selection play sequence starts with the output of the past operating hours since the error has item occurred, followed by the output of the error code.
  • Seite 27 7.2 Functional description for the door system operation Menu 6 Radio Menu Entry Selection 7.2.1 Dead man OPEN / dead man CLOSE item By pressing the ⁠   button (dead man function) continuously, the door operation Programming the start button on the hand-held transmitter starts to move in the OPEN direction until the OPEN door end position is reached.
  • Seite 28 7.2.6 Emergency operation of the smoke and heat extraction system 8 Troubleshooting When this function is activated in menu item 51=3 or 4, the door is moved to a previ- Error State Diagnosed cause ously configured door position by means of an external control. As long as input J1.3 Door neither opens nor Close wicket door.
  • Seite 29 Error State Diagnosed cause Error State Diagnosed cause Door responds only to dead Testing of DW closing edge safety device Door neither opens nor Check resistors. Check sensors for correct- man's control for closing has failed. Check closing edge safety closes.
  • Seite 30 Door system inspection logbook Operating company of the system: ........................................... System site: ...................................................................................... Drive data Drive type: ................Date of manufacture: ................Manufacturer: ................Operating mode: ................Door data Model: ................Year of manufacture: ................Serial No................Wing weight: ................Door dimensions: ................
  • Seite 31 Proof of inspection and maintenance of the door system Date Work performed / necessary measures Test carried out Defects rectified Signature / Signature / company address company address Commissioning, initial check...
  • Seite 32 Check list for door system (Document equipment during commissioning by ticking the items off) Equipment Available/ Properties to be checked Comment applicable Door Manual operation of the door ⁠ Smooth running ⁠ ............Fastenings/connections ⁠ State/seat ⁠ ............Pivots/joints ⁠ State/lubrication ⁠...
  • Seite 33 In accordance with the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, Part 1, Sec- tion A. 11 Disposal We, Novoferm tormatic GmbH, declare under our sole responsibility that the product Dispose of packaging material in an environmentally friendly way and in accordance described below complies with all relevant regulations of the EC Machinery Directive with the applicable local disposal regulations.
  • Seite 34 Toute reproduction (en tout ou partie), diffusion ou exploitation de ce document, que ce soit sous forme électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l’enregistre- ® ment, indépendamment du but poursuivi, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de TORMATIC . Sous réserve de modifications techniques – Variations possibles –...
  • Seite 35 1 Informations générales 2 Sécurité Observez par principe les consignes de sécurité suivantes : 1.1 Sommaire et groupe cible AVERTISSEMENT Cette notice de montage et d'utilisation décrit la Commande de porte T75 DES (ci- après « la commande »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique chargé Risque de blessures du fait de la non-observation des consignes de sécurité...
  • Seite 36 2.4 Qualification du personnel 2.6 Dispositifs de sécurité et de protection Bouton d’arrêt d’urgence Les personnes suivantes sont habilitées à réaliser les travaux de montage et les tra- vaux sur le système mécanique (dépannage & réparations) : Le bouton d’arrêt d’urgence raccordé permet d’interrompre le mouvement de la porte commandée.
  • Seite 37 IP 54 Température de service +50 °C -20 °C ⁠ Fabricant Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 Entrée unité de commande / commutateur à clé externe (OUVERTURE/STOP/ D-44145 Dortmund FERMETURE) /signal EFC www.tormatic.de Entrée barrière photoélectrique de sécurité 2 fils ou 4 fils 4 Installation...
  • Seite 38 4.5 Raccordement électrique Fig.  ⁠ Raccordement à J1 pour émetteurs d’impulsions externes avec séquence de commutation OUVERTURE-STOP-FERMETURE. 1. Bornier X1 raccordement secteur Placez le sous-menu 51 sur la valeur 2. AVIS Fig.  ⁠ Raccordement à J1.3 en tant que signal d’entrée EFC. Placez le sous-me- Contrôle du raccordement secteur nu 51 sur la valeur 3 (signal EFC high actif) ou sur la valeur 4 (signal EFC low actif).
  • Seite 39 Représentation graphique de la programmation 5 Programmation Menu Sous-menu Sélection Pour programmer la Commande de porte, ouvrez le couvercle du boîtier. ⁠ ⁠ ⁠ PROG ⁠ Activation du mode programmation ⁠ ⁠ Sélection du menu ⁠ Confirmation de la sélection du La programmation s’effectue à...
  • Seite 40 Sélection tranche de sécurité J3 / Sélection barrière photoélectrique J2 5.2 Menu 3 Réglages de base de la porte (sous-menus 35 et 36) Réglage des positions finales de la porte (sous-menus 30 et 31) AVIS AVERTISSEMENT N'interrompez pas le déplacement d’apprentissage de reconnaissance de Risque d’écrasement et risque de cognement du fait de la porte position des barrières photoélectriques en train de se fermer...
  • Seite 41 5.3 Menu 4 Autres réglages de la porte Durée d’activation du moteur (sous-menu 49) Sélection du mode de fonctionnement (sous-menu 40) AVIS Les touches OUVERTURE et FERMETURE de la porte peuvent être utilisées en mode Moteur 5.24 à réducteur plastique impulsion ou en mode homme mort. Sélectionnez le mode de fonctionnement sou- En cas de mise en œuvre du moteur 5.24 à...
  • Seite 42 5.5 Menu 6 Réglages radio 5.7 Programmation (vue d’ensemble) Apprentissage des émetteurs portatifs Menu 3 Réglages de base Notez que chaque émetteur portatif doit être programmé séparément. Vous avez la Sous- Saisie Sélection possibilité de programmer jusqu’à 20 codes radio KeeLoq. Lorsque les 20 positions menu mémoire sont occupées, il n’est plus possible de programmer un nouvel émetteur Réglage de la porte position finale haute...
  • Seite 43 Menu 4 Autres réglages de la porte Menu 6 Réglages radio Sous- Saisie Sélection Sous- Saisie Sélection menu menu Sélection du mode de fonctionnement Apprentissage touche démarrage de l’émetteur OUVERTURE homme mort / FERMETURE homme mort Apprentissage touche éclairage de l’émetteur OUVERTURE impulsion / FERMETURE homme mort Effacement des codes radio OUVERTURE impulsion / FERMETURE impulsion...
  • Seite 44 7.2.4 Boîtiers de commande externes 7 Utilisation La porte peut être pilotée au moyen de boîtiers de commande / d’émetteurs d’impul- 7.1 Consignes de sécurité pour l'exploitation sions externes. L’utilisation correspond à la section « OUVERTURE impulsion / FER- Observez pendant l’exploitation les consignes de sécurité suivantes : METURE impulsion ».
  • Seite 45 7.3 Affichage de la course de la porte 8 Diagnostic des défauts Affichage État Défaut État Diagnostic Position finale haute OUVERTE atteinte La porte ne se déplace ni vers le Fermer le portillon. ⁠ haut ni vers le bas Portillon ouvert Position finale non atteinte ⁠...
  • Seite 46 Défaut État Diagnostic Défaut État Diagnostic La porte ne se déplace ni vers le Les données sont en cours de trans- La porte ne se déplace ni vers le Durée d’activation dépassée. At- haut ni vers le bas mission de la commande au module haut ni vers le bas tendre et laisser le moteur refroidir.
  • Seite 47 9 Entretien Taches à effectuer avant les travaux de maintenance DANGER Danger lié à une tension électrique Risque d’électrocution mortelle en cas de contact avec des pièces sous tension. Lorsque vous travaillez sur le système électrique, respectez les règles de sécurité suivantes : n Mettre hors tension n Sécuriser contre toute remise sous tension n S'assurer de l'absence de tension...
  • Seite 48 Cahier de contrôle pour système de porte Exploitant du système : ........................................... Site du système : ...................................................................................... Caractéristiques de la motorisation Type de motorisation : ................Date de fabrication : ................Fabricant : ................Mode de fonctionnement : ................Caractéristiques de la porte Type : ................Année de fabrication : ................
  • Seite 49 Justificatifs de contrôle et de maintenance du système de porte Date Travaux effectués / Mesures à prendre Contrôle effectué Défauts éliminés Signature / Signature / adresse de l’entreprise adresse de l’entreprise Mise en service, contrôle initial...
  • Seite 50 Liste de contrôle du système de porte (Cocher l'équipement présent lors de la mise en service) Équipement présent/ Propriétés à contrôler Remarque applicable Porte Opération manuelle de la porte ⁠ Manœuvrabilité ⁠ ............Fixations/liaisons ⁠ État / tenue ⁠ ............Points de rotation/articulations ⁠...
  • Seite 51 Déclaration de conformité du fabricant (traduction de l’original) Installation. au sens de la directive Machines 2006/42/UE, annexe II, partie 1, section A. Nous, la société Novoferm tormatic GmbH, déclarons sous notre seule responsabilité 11 Élimination que le produit suivant satisfait à toutes les dispositions de la directive Machines Éliminez les matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement et conformé-...
  • Seite 52 La reproducción, divulgación o utilización del presente documento, ya sea parcial o total, en formato mecánico o electrónico, en fotocopia o grabación, deberá ser previamente ® autorizada por escrito por TORMATIC independientemente del uso previsto de la misma. Sujeto a modificaciones técnicas - Posibles variaciones - El volumen de suministro...
  • Seite 53 1 Información general 2 Seguridad Cumpla con carácter general las siguientes indicaciones de seguridad: 1.1 Índice y público objetivo ADVERTENCIA Este manual de instrucciones y de montaje describe el Control de portón T75 DES (en lo sucesivo, «control»). Este manual está dirigido tanto al personal técnico en- ¡Peligro de sufrir lesiones debido al incumplimiento de las indicaciones de cargado de las labores de montaje y mantenimiento, como al usuario del producto.
  • Seite 54 Para realizar la instalación eléctrica y los trabajos en el sistema eléctrico (elimina- 3 Descripción del producto ción de fallos, reparaciones y desinstalación) están autorizadas las siguientes perso- 3.1 Elementos de mando del control nas: Electricistas Los electricistas formados deben ser capaces de leer y comprender esquemas de co- nexión eléctricos, de poner en marcha, reparar y revisar mediante mantenimiento las máquinas eléctricas, de cablear armarios de distribución y control, de instalar soft- ware de control, de garantizar el funcionamiento de los componentes eléctricos y de...
  • Seite 55 Entrada J3.2 Sks: Cat.2 / PL= c Tipo de protección IP 54 Temperatura de servicio +50 °C -20 °C ⁠ Fabricante Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de 4 Instalación Entrada pulsador de mando/interruptor de llave externos (ABRIR / PARAR / PELIGRO CERRAR) / señal SCTEH Entrada barrera fotoeléctrica de seguridad de 2 o 4 cables...
  • Seite 56 Al conectar a 3 x 230 V, PE, seleccione la conexión a la red como se muestra en la 5. Entrada J3 caja de conexión de la puerta / Parada de emergencia fig. ⁠ . ATENCIÓN Al conectar a 1 x 230 V, PE, seleccione la conexión a la red como se muestra en la Peligro de aplastamiento y colisión debido al cierre de la puerta fig.
  • Seite 57 Representación gráfica de la programación 5 Programación Menú Punto de menú Selección Para programar el Control de portón, abra la tapa de la carcasa. ⁠ ⁠ ⁠ PROG ⁠ Activar la programación ⁠ ⁠ Seleccionar el menú ⁠ Confirmar la selección del me- La programación se realiza mediante menús.
  • Seite 58 Selección del canto de cierre J3 / Selección de la barrera fotoeléctrica J2 5.2 Menú 3 Configuración básica de la puerta (punto de menú 35 y 36) Configuración de las posiciones finales de la puerta (puntos de menú 30 y 31) ATENCIÓN ADVERTENCIA No interrumpa el ciclo de programación para la detección de la posición de Peligro de aplastamiento y colisión debido al cierre del portón las barreras fotoeléctricas Tenga en cuenta que durante la configuración de las posiciones finales...
  • Seite 59 Tiempo de encendido del motor (opción de menú 49) 5.3 Menú 4 Configuración adicional de la puerta Seleccionar el modo de funcionamiento (opción de menú 40) ATENCIÓN Los botones de puerta ABIERTA y puerta CERRADA pueden utilizarse en modo por im- Motor 5.24 con engranaje de plástico pulsos o en modo hombre muerto.
  • Seite 60 Desactivar el emparejamiento del RSE-T y el RSE-R Salida de la versión de firmware, fecha H, SN (opción de menú 98) 8. Navegue hasta el punto de menú 58. Pulsando la tecla PROG se inicia la salida secuencial de la información de control. "1.00 –...
  • Seite 61 Menú 4 Configuración adicional de la puerta Menú 6 Inalámbrica Punto de Valor in- Selección Punto de Valor in- Selección menú troducido menú troducido Selección modo de funcionamiento Programar la tecla de arranque del mando a distancia Hombre muerto ABRIR / Hombre muerto CERRAR Programar la tecla de iluminación del mando a distancia Impulso ABRIR / Hombre muerto CERRAR Eliminar códigos inalámbricos...
  • Seite 62 7.2.4 Dispositivos de mando externos 7 Operación La puerta puede accionarse desde dispositivos de mando o transmisores de impulsos 7.1 Indicaciones de seguridad para la operación externos. El funcionamiento corresponde al apartado "Impulso ABRIR / Impulso CE- Considere las siguientes indicaciones de seguridad para el funcionamiento: RRAR".
  • Seite 63 7.3 Indicador de estado del desplazamiento de la puerta 8 Diagnóstico de errores Indicador Estado Error Estado Diagnóstico Posición final superior APERTURA alcanzada El portón no se abre ni se cierra. Cerrar la puerta de paso. ⁠ Puerta de paso abierta No se alcanzó la posición final de la puerta ⁠...
  • Seite 64 Error Estado Diagnóstico Error Estado Diagnóstico La puerta no se abre ni se cierra. Se están transmitiendo datos desde El portón no se abre ni se cierra. Se ha superado la duración de la co- el control al módulo RSE (hasta 8 nexión.
  • Seite 65 9 Mantenimiento Tareas previas al inicio del mantenimiento PELIGRO ¡Peligro debido a tensión eléctrica! Descarga eléctrica mortal debido al contacto con piezas bajo tensión. Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, cumpla las siguientes normas de seguridad: n Desconectar n Asegurar contra reconexión n Garantizar la ausencia de tensión n Los trabajos en la instalación eléctrica sólo pueden ser realizados por electricistas cualificados o por personas instruidas bajo la su-...
  • Seite 66 Libro de registro del sistema de puerta Operador del sistema: ........................................... Ubicación del sistema: ...................................................................................... Datos del accionamiento Tipo de accionamiento: ................Fecha de fabricación: ................Fabricante: ................Modo de funcionamiento: ................Datos de la puerta Tipo de construcción: ................Año de fabricación: ................
  • Seite 67 Certificados de revisión y mantenimiento del sistema de portón Fecha Trabajos realizados / medidas necesarias Revisión realizada Fallos eliminados Empresa / Empresa / dirección de la empresa dirección de la empresa Puesta en funcionamiento, primera revisión...
  • Seite 68 Lista de comprobación del sistema de puerta (Documentar el equipamiento en el momento de la puesta en funcionamiento con un tic de conformidad) Equipamiento Disponible/ Propiedades por revisar Observación correcto Puerta Accionamiento manual de la puerta ⁠ Funcionamiento suave ⁠ ............
  • Seite 69 A. Elimine siempre los materiales de embalaje respetando el medio ambiente y de Nosotros, Novoferm tormatic GmbH, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili- acuerdo con las normativas locales de eliminación aplicables. dad que el producto descrito a continuación cumple todas las disposiciones perti- nentes de la Directiva CE sobre Máquinas en su versión 2006/42/CE.
  • Seite 70 Voor het volledig of gedeeltelijk vermenigvuldigen, doorgeven of hergebruiken van dit document, in elektronische vorm of in mechanische vorm, inclusief fotokopieën en opna- ® men, ongeacht het doel, is altijd vooraf schriftelijke toestemming van TORMATIC noodzakelijk. Technische wijzigingen voorbehouden - afwijkingen mogelijk - de leveromvang...
  • Seite 71 1 Algemene informatie 2 Veiligheid Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: 1.1 Inhoud en doelgroep WAARSCHUWING Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de Deurbesturing T75 DES (hierna aangeduid als "Besturing"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch perso- Letselgevaar door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen en neel dat opdracht krijgt voor montage- en onderhoudswerkzaamheden, als tot de be- aanwijzingen! diener van het product.
  • Seite 72 De volgende personen zijn geautoriseerd voor het uitvoeren van de elektrische instal- 3 Productbeschrijving latiewerkzaamheden en werkzaamheden aan de elektrotechniek (verhelpen van sto- 3.1 Bedieningselementen van de besturing ringen, reparaties & demontage): Elektromonteurs Opgeleide elektromonteurs moeten elektrische schema's lezen en begrijpen, elektri- sche machines in gebruik nemen, onderhouden en repareren, schakel- en bestu- ringskasten bedraden, de besturingssoftware installeren, de correcte werking van elektrische componenten waarborgen en mogelijke gevaren in de omgang met elek-...
  • Seite 73 Ingang J3.4/5 STOP-A: cat.2 / PL= c Ingang J3.2 sluitkantbev.: cat.2 / PL= c Beschermingsgraad IP 54 Bedrijfstemperatuur +50 °C -20 °C ⁠ Fabrikant Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de 4 Installeren GEVAAR Ingang externe bedieningsknoppen/sleutelschakelaar (OPEN/STOP/DICHT) / RWA-signaal Gevaar door elektrische spanning Ingang veiligheidsfotocel 2- of 4-draads Het product werkt op laagspanning (230/400 V AC).
  • Seite 74 De besturing is met een CEE-stekker 16 A en ca. 1 m kabel aansluitklaar bedraad 5. Ingang J3 deuraansluitdoos / noodstop volgens afb.  ⁠ . De besturing aansluiten op de huisinstallatie via een op alle polen VOORZICHTIG uitschakelende netscheidingsinrichting ≥ 10 A volgens EN 12453. Zorg hierbij dat de Knelgevaar en botsgevaar door sluitende deur netscheidingsinrichting na het installeren eenvoudig toegankelijk is.
  • Seite 75 Grafische weergave van de programmering 5 Programmering Menu Menupunt Keuze Voor het programmeren van de Deurbesturing het behuizingsdeksel openen. ⁠ ⁠ ⁠ PROG ⁠ Activeren van de programmering ⁠ ⁠ Kiezen van het menu ⁠ Bevestigen van de hoofdmenu- De programmering is menugestuurd. De programmering is in de volgend paragraaf keuze Procedure programmering in uitgebreide teksten beschreven.
  • Seite 76 1. Kies menu 3 "Basisinstellingen" bij de besturing en ga naar menupunt 35 "Keu- 5.2 Menu 3 basisinstellingen deur ze sluitkant". Instellen van de deureindposities (menupunten 30 en 31) 2. Kies een waarde op basis van de gewenste instelling. WAARSCHUWING 3. De invoer bevestigen en omschakelen naar menupunt 36 "Keuze fotocel". Knelgevaar en botsgevaar door sluitende deur 4.
  • Seite 77 7. Druk nu op de knop op de RSE-T. U = asomwentelingen voor volledige deuropening G = extra gewicht bij deur in kg ð De RSE-R geeft een keer een piepsignaal ter bevestiging. Voorbeeld: ð De besturing bevestigt de pairing, door het 5 keer knipperen van de decimale punt.
  • Seite 78 Weergave foutgeschiedenis (menupunt 97) Menu 4 uitgebreide deurinstellingen Door bediening van de PROG-knop worden de laatste tien gerapporteerde fouten Menu- Invoer Keuze weergegeven. De weergavevolgorde begint met de weergave van de verstreken be- punt drijfsuren sinds het ontstaan van de fout, gevolgd door de weergave van de foutcode. Keuze bedrijfsmodus De weergave "321 –...
  • Seite 79 7.2 Functiebeschrijving voor gebruik van de deurinstallatie Menu 6 draadloos Menu- Invoer Keuze 7.2.1 Dodeman OPEN / dodeman DICHT punt Het ingedrukt houden (dodemansfunctie) van de knop  ⁠ start de deurbeweging in Handzender startknop inleren de richting OPEN, tot de eindpositie OPEN is bereikt. De deurloop kan door het losla- Handzender lichtknop inleren ten op de knop worden gestopt.
  • Seite 80 7.2.7 Deurnoodbedrijf 8 Foutdiagnose WAARSCHUWING Fout Toestand Diagnose Knelgevaar en botsgevaar door bewegende deur tijdens NOOD- E03 Deur opent of sluit niet. Loopdeur Loopdeur sluiten. bedrijf! geopend Personen kunnen bij het sluiten van de deur worden aangestoten of E05 Deur opent of sluit niet Veiligheidscircuit bij J3 onderbroken.
  • Seite 81 Fout Toestand Diagnose Fout Toestand Diagnose F19 Deur beweegt alleen bij dodeman Test DW-sluitkantbeveiliging mislukt. F75 Deur opent of sluit niet. Uit- Besturing uit- en inschakelen, sluitkant- DICHT Sluitkantbeveiliging controleren. gangsspanning J4 niet correct beveiliging, deuraansluitdoos op kortslui- ting controleren. Klemtoewijzing controle- F20 Deur beweegt alleen bij dodeman Test fotocel mislukt.
  • Seite 82 Logboek voor deurinstallatie Exploitant van de installatie: ........................................... Locatie van de installatie: ...................................................................................... Aandrijfgegevens Aandrijvingstype: ................Productiedatum: ................Fabrikant: ................Bedrijfsmodus: ................Deurgegevens Constructie: ................Bouwjaar: ................Serienr................Bladgewicht: ................Deurafmetingen: ................Inbouw en inbedrijfstelling Firma, monteur: ................Firma, monteur: ................
  • Seite 83 Controle- en onderhoudslogboek van de deurinstallatie Datum Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijke maatregelen Controle uitgevoerd Gebreken verholpen Handtekening / Handtekening / bedrijfsadres bedrijfsadres Inbedrijfstelling, eerste controle...
  • Seite 84 Checklist van de deurinstallatie (Uitrusting bij inbedrijfstelling door afvinken documenteren) Uitrusting Aanwezig/ te controleren eigenschappen Opmerking Van toepassing Deur Handbediening van de deur ⁠ Licht lopen ⁠ ............Bevestigingen / verbindingen ⁠ Toestand / goed vastzitten ⁠ ............Draaipunten / scharnieren ⁠...
  • Seite 85 Conformiteitsverklaring van de fabrikant (vertaling van het origineel) stuk Installatie. In de zin van de EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 paragraaf A. Wij, Novoferm tormatic GmbH, verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het 11 Recycling hierna opgegeven product aan alle van toepassing zijnde bepalingen van de EG-richt- Verpakkingsmaterialen altijd milieuvriendelijk en volgens de geldende lokale recy- lijn in de versie 2006/42/EG voldoet.
  • Seite 86 Całkowite lub częściowe powielanie, rozpowszechnianie lub udostępnianie dokumentu w formie elektronicznej lub mechanicznej, włącznie z wykonywaniem fotokopii lub foto- ® grafii, niezależnie od celu, wymaga uzyskania pisemnego pozwolenia firmy TORMATIC . Zmiany techniczne zastrzeżone - możliwe wystąpienie różnic - zakres dostawy zależy od...
  • Seite 87 1 Informacje ogólne 2 Bezpieczeństwo Uwzględnij następujące wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: 1.1 Treść i grupa docelowa OSTRZEŻENIE Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje urządzenie Sterowanie bramą T75 DES (zwane dalej "sterownikiem"). Poniższa instrukcja jest skierowana zarówno do perso- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała w wyniku niezastosowania się nelu technicznego, odpowiedzialnego za przeprowadzanie czynności montażowych i do wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa! konserwacyjnych, jak i do operatorów produktu.
  • Seite 88 2.4 Kwalifikacje personelu 2.6 Urządzenia bezpieczeństwa i urządzenia ochronne Wyłącznik awaryjny Czynności dotyczące systemów mechanicznych (usuwanie usterek i naprawy) mogą być wykonywane przez następujące osoby: Ruch sterowanego systemu bramy może być zatrzymany za pomocą podłączonego wyłącznika awaryjnego. Specjaliści posiadający odpowiednie wykształcenie, np. mechanik przemysłowy Do sterownika można podłączyć...
  • Seite 89 Wejście J3.2 Sks: Kat.2 / PL= c Stopień ochrony IP 54 Temperatura pracy +50 °C -20 °C ⁠ Producent Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund Wejście, zewnętrzne przyciski sterowania/przełącznik kluczykowy (otwarcie/ www.tormatic.de wstrzymanie/zamknięcie/sygnał RWA) 4 Instalacji Wejście, bramka świetlna 2- lub 4-przewodowa Wejście, zabezpieczenie krawędzi zamykającej OSE/8K2/DW, czujnik naciągu...
  • Seite 90 4.5 Przyłącze elektryczne Ilustr.  ⁠ Podłączenie do J1 dla zewnętrznego czujnika impulsowego o sekwencji sterowania otw.-zatrzym.-zamkn. OTWÓRZ-STOP-ZAMKNIJ. 1. Zacisk przyłącza sieciowego X1 Ustaw wartość 2 w punkcie menu 51. WSKAZÓWKA Ilustr.  ⁠ Przyłącze do J1.3 jako sygnał wejściowy RWA. Ustaw wartość 3 w punkcie Sprawdź...
  • Seite 91 Graficzna ilustracja procesu programowania 5 Programowanie Menu Punkt menu Wybór W celu zaprogramowania Sterowanie bramą otwórz pokrywę obudowy. ⁠ ⁠ ⁠ PROG ⁠ Aktywacja programowania ⁠ ⁠ Wybór menu ⁠ Potwierdzenie wyboru menu Programowanie jest sterowane z poziomu menu. Programowanie zostało dokładnie głównego opisane w kolejnym rozdziale Procedura programowania.
  • Seite 92 WSKAZÓWKA 5.2 Menu 3 Ustawienia podstawowe bramy Kontrola ustawienia bramek świetlnych Ustawianie położeń końcowych bramy (punkty menu 30 i 31) Po zakończeniu programowania sprawdź, czy bramka świetlna powyżej pozycji OSTRZEŻENIE programowania działa prawidłowo. W przypadku wykrycia usterki powtórz procedurę Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i uderzenia przez zamykającą się programowania poprzez ponowne wybranie parametru w punkcie menu 36.
  • Seite 93 Ograniczenie siły otwierania umożliwia wykrycie dodatkowego obciążenia w trakcie W celu uruchomienia systemu RSE wykonaj następującą procedurę: otwierania bramy. Wysokość bramy jest podzielona na pięć segmentów. W przypadku 1. Połącz moduł ze sterowaniem wykorzystując zacisk J6. wykrycia dodatkowego obciążenia, przesuw bramy jest wstrzymywany przy każdym 2.
  • Seite 94 Usuwanie kodów radiowych (punkt 63 menu) Menu 3 Ustawienia podstawowe W celu usunięcia zaprogramowanych kodów wykonaj następujące czynności: Wprowa- Wybór Punkt dzona 1. Wybierz punkt 63 menu. menu wartość 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG przez 5 sekund. Wybór bramki świetlnej ⁠ Gdy tylko wszystkie kody zostaną usunięte, wskaźnik punktowy na wy- Bez bramki świetlnej świetlaczu błyśnie 5 razy.
  • Seite 95 Menu 5, różne ustawienia Menu 9, menu serwisowe Wprowa- Wybór Punkt Wprowa- Wybór Wprowa- Wybór Punkt dzona menu dzona dzona menu wartość wartość wartość Działanie zewnętrznych elementów sterowania J1 Ustawienie interwału konserwacji bramy wyłączona (ustawienie fabryczne) Brak interwału konserwacji Sterowanie trzema przyciskami 1000 16000 Czujnik impulsowy funkcji otw.-zatrzym.-zamkn.
  • Seite 96 7.2.4 Zewnętrzne elementy sterowania 7 Obsługa Otwieranie i zamykanie bramy możliwe jest z wykorzystaniem zewnętrznych urządzeń 7.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji sterujących / czujników. Obsługa opisana została w punkcie „Impuls otwarcie / za- Uwzględnij następujące wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji: mknięcie”. W przypadku sterowania urządzeniem za pośrednictwem pojedynczego przycisku uruchomienia, konieczne jest ustawienie wartości 2 w punkcie 51 menu.
  • Seite 97 7.3 Wskaźnik ruchu bramy 8 Diagnoza usterek Wyświe- Stan Usterka Stan Diagnoza tlacz Brama nie porusza się ani w górę Zamknij drzwi śluzowe. Górne położenie końcowe OTWARCIA zostało osiągnięte ani w dół Drzwi śluzowe otwarte ⁠ Brama nie porusza się ani w górę Obwód bezpieczeństwa J3 został...
  • Seite 98 Usterka Stan Diagnoza Usterka Stan Diagnoza Brama zamyka się tylko w trybie Liczba cykli serwisowych została wy- Brama nie porusza się ani w górę Przekroczony czas włączenia. Pocze- półautomatycznym konana. Zleć przeprowadzenie serwi- ani w dół kaj w celu obniżenia temperatury sil- nika.
  • Seite 99 9 Konserwacja Czynności przed rozpoczęciem konserwacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo związane z napięciem elektrycznym! Porażenia prądem elektrycznym ze skutkiem śmiertelnym w przypadku dotknięcia elementów przewodzących prąd elektryczny. W przypadku prowadzenia prac dotyczących systemów elektrycznych zastosuj się do następujących zasad bezpieczeństwa: n Odłącz urządzenie od zasilania n Zabezpiecz przed omyłkowym włączeniem n Sprawdź, czy urządzenie zostało rzeczywiście odłączone od napięcia n Czynności dotyczące systemów elektrycznych mogą...
  • Seite 100 Książka serwisowa systemu bramy Użytkownik bramy: ........................................... Miejsce eksploatacji bramy: ...................................................................................... Dane napędu Typ napędu: ................Data produkcji: ................Producent: ................Tryb roboczy: ................Dane dotyczące bramy Typ konstrukcji: ................Rok produkcji: ................Numer seryjny................Masa skrzydła: ................Wymiary bramy: ................
  • Seite 101 Dokumentacja kontroli i konserwacji bramy Data Wykonane prace / konieczne czynności Kontrola przeprowadzona Usterki usunięte Podpis / Podpis / adres firmy adres firmy Uruchomienie, pierwsza kontrola...
  • Seite 102 Lista kontrolna bramy (Udokumentuj wyposażenie w momencie uruchamiania poprzez zakreślenie odpowiedniej opcji) Wyposażenie występuje/ punkty kontrolne Uwagi dotyczy Brama Ręczna obsługa bramy ⁠ Opory ruchu ⁠ ............Mocowania/połączenia ⁠ Stan/osadzenie ⁠ ............Punkty obrotowe/przeguby ⁠ Stan/nasmarowanie ⁠ ............Rolki bieżne/uchwyty rolek bieżnych ⁠...
  • Seite 103 Demontaż następuje w kolejności odwrotnej do procesu opisanego w instrukcji mon- tażowej w rozdziale Instalacja. Zgodnie z treścią Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE, załącznik II, część 1, ustęp A. Firma Novoferm tormatic GmbH świadomie deklaruje zgodność poniżej wymienionego 11 Utylizacja produktu z zapisami dyrektywy maszynowej WE w wersji 2006/42/WE.
  • Seite 104 4. Anschluss-Benennung / Terminal designation / Dénomination des rac- 13 Anschlusspläne / Connection diagrams / Schémas cordements / Benaming aansluiting / Denominación de las conexiones / de raccordemen / Aansluitschema's / Esquemas de Oznaczenia wejść conexión / Schematy połączeń 1. Benötigte Werkzeuge / Tools required / Outillage requis / Benodigd ge- reedschap / Herramientas necesarias / Konieczne narzędzia J4.1 J4.2...
  • Seite 105 7. Externe Befehlsgeber / External control devices / Émetteurs de com- mandes externes / Externe commandogever / Transmisor de señales ex- terno / Zewnętrzne elementy sterowania 1.2 1.3 1.4 U1 UZ2 Z1 1 x 230 V, N, PE 6. Motoranschlussleitung / Motor connection line / Câble de raccordement moteur / Motoraansluitleiding / Cable de conexión del motor / Przewód podłączenia silnika T °C...
  • Seite 106 10. Funkempfänger / Radio receiver / Récepteur radio / Draadloze ontvan- ger / Receptor inalámbrico / Odbiornik radiowy LS 5 LS 5 RLK 29 11. Relaisausgänge / Relay outputs / Sorties relais / Relaisuitgangen / Salidas de relé / Wyjścia przekaźnikowe ~/0V ~/+UB 9.
  • Seite 108 Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund www.tormatic.de...