Seite 1
GRACE NEW BORN SEAT & GRACE BOUNCER WARNING! IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Seite 2
GRACE NEW BORN SEAT Seat pad High chair link base Seat base connector Back seat frame Front seat frame Seat locker Hex allen key wrenchx1, Hexagon socket screwx4 Bouncer frame(Optional accessory)
Seite 7
AS GRACE NEW BORN SEAT WARNING! IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Don’t use the product if any part is broken, torn or missing. • Stop using the product when the child starts trying to sit up or has reached 20lb (9kg), whichever comes first.
Seite 8
• Never let the child sleep in this product. This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it should be placed in a suitable cot or crib. TO ASSEMBLE NEW BORN SEAT: A.
Seite 9
• To maintain the safety of your rocker, seek prompt repairs for bent, torn, worn or broken parts. • Use only those parts and accessories approved by manufacturer. SAFETY APPROVAL Elodie Grace New Born Seat complies with safety regulation EN 12790-1: 2023...
Seite 10
AS GRACE BOUNCER WARNING! IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Don’t use the product if any part is broken, torn or missing. • Stop using the product when the child starts trying to sit up or has reached 20lb (9kg), whichever comes first.
Seite 11
• Never let the child sleep in this product. This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it should be placed in a suitable cot or crib. TO ASSEMBLE NEW BORN SEAT: A.
Seite 12
• To maintain the safety of your rocker, seek prompt repairs for bent, torn, worn or broken parts. • Use only those parts and accessories approved by manufacturer. SAFETY APPROVAL Elodie Grace Bouncer complies with safety regulation EN 12790-1: 2023...
Seite 13
AS GRACE NEW BORN SEAT AVISO! IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA • Não utilize o produto se algum elemento estiver partido, rasgado ou em falta • Este produto destina-se a crianças até 9 kg, ou quando a criança já consegue sentar-se sem ajuda, o que ocorrer primeiro AVISO: SIGA ESTAS INSTRUÇÕES.
Seite 14
• Perigo de asfixia: este produto não deve ser utilizado para alimentar crianças com alimentos de nenhum tipo. • Pare de usar o produto quando a criança começar a tentar sentar-se. • Este produto não se destina a uma utilização durante períodos prolongados de sono.
Seite 15
CINTO DE SEGURANÇA: PT PT I. AVISO: Para evitar ferimentos graves causados por quedas ou deslizamentos, ajuste e prenda sempre corretamente o arnês de segurança. Ajuste do Arnês: • Insira a fivela da alça lateral na fivela do arnês de ambos os lados. •...
Seite 16
APROVAÇÃO DE SEGURANÇA O assento para recém-nascidos Elodie Grace está em conformidade com a norma de segurança EN 12790-1: 2023. COM GRACE BOUNCER AVISO! IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA! • Não utilize o produto se algum elemento estiver partido, rasgado ou em falta.
Seite 17
• Tenha presente o risco de uma criança poder tentar trepar ou inclinar o produto. • Este produto não substitui uma alcofa ou um berço. Se o bebé precisar de dormir, coloque-o numa alcofa ou berço adequado. • Utilize apenas peças de substituição ou acessórios aprovados pelo fabricante. •...
Seite 18
• Para manter a segurança do assento, realize reparos imediatos em peças dobradas, rasgadas ou quebradas. • Utilize apenas peças e acessórios aprovados pelo fabricante. APROVAÇÃO DE SEGURANÇA O Elodie Grace Bouncer está em conformidade com a norma de segurança EN 12790-1: 2023.
Seite 19
AS GRACE NEW BORN SEAT WAARSCHUWING! BELANGRIJK! LEES GOED EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. • Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt, kapot of gescheurd is. • Stop met het gebruik van het product zodra het kind probeert rechtop te zitten of een gewicht van 9 kg bereikt, wat het eerst voorkomt.
Seite 20
• Gebruik geen accessoires of reserveonderdelen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant. • Verstikkingsgevaar: dit product mag niet worden gebruikt voor het voeden van zuigelingen met enig type voedsel. • Stop met het gebruik zodra het kind probeert rechtop te zitten. •...
Seite 21
VEILIGHEIDSGORDEL: I. WAARSCHUWING: Voorkom ernstig letsel door vallen of wegglijden. Pas het harnas altijd correct aan en maak het goed vast. Afstellen van het harnas: • Steek de gespen van de zijbanden in de harnasgesp aan beide zijden. • Steek het verbonden harnas en de zijgespen in de gespen van de kruisband.
Seite 22
VEILIGHEIDSKEURMERK De Elodie Grace New Born Seat voldoet aan de veiligheidsnorm EN 12790-1:2023 AS GRACE BOUNCER WAARSCHUWING! BELANGRIJK! LEES GOED EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. • Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt, kapot of gescheurd is. • Stop met het gebruik van het product zodra het kind probeert rechtop te zitten of een gewicht van 9 kg bereikt, wat het eerst voorkomt.
Seite 23
• Wees bedacht op het risico dat een kind op het product probeert te klimmen of het kan omgooien. • Laat het kind nooit slapen in dit product. Dit product is geen vervanging voor een wieg of ledikant. • Gebruik geen accessoires of reserveonderdelen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Seite 24
• Voor de veiligheid van uw wipstoeltje, laat beschadigde, versleten of verbogen onderdelen zo snel mogelijk repareren. • Gebruik uitsluitend onderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurd. VEILIGHEIDSKEURMERK De Elodie Grace Bouncer voldoet aan de veiligheidsnorm EN 12790-1:2023...
Seite 25
AS GRACE NEW BORN SEAT WARNUNG! WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN. • Bitte nicht benutzen, wenn Teile des Produkts defekt oder eingerissen sind oder fehlen. • Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, sobald das Kind versucht, sich aufzusetzen oder ein Gewicht von 9 kg,erreicht hat – je nachdem, was zuerst eintritt.
Seite 26
geeignetes Kinderbett oder eine Wiege. (same as last item on this page) • Verwenden Sie keine anderen als vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile. • Erstickungsgefahr: Dieses Produkt darf nicht zum Füttern von Säuglingen verwendet werden. • Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, sobald das Kind versucht, sich aufzusetzen.
Seite 27
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Schrauben, Muttern und Befestigungen – bei Bedarf nachziehen oder ersetzen. • Um die Sicherheit Ihres Grace New Born Seat zu gewährleisten, beschädigte Teile umgehend reparieren lassen. • Verwenden Sie nur vom Hersteller genehmigte Ersatzteile und Zubehör.
Seite 28
AS GRACE WIPPSTUHL WARNUNG! WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN. • Bitte nicht benutzen, wenn Teile des Produkts defekt oder eingerissen sind oder fehlen • Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, sobald das Kind versucht, sich aufzusetzen oder ein Gewicht von 9 kg,erreicht hat – je nachdem, was zuerst eintritt.
Seite 29
• Verwenden Sie keine anderen als vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile. • Erstickungsgefahr: Dieses Produkt darf nicht zum Füttern von Säuglingen verwendet werden. • Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, sobald das Kind versucht, sich aufzusetzen. • Lassen Sie das Kind niemals in diesem Produkt schlafen. Dieses Produkt ersetzt kein Bett oder Gitterbett.
Seite 30
Befestigungen – bei Bedarf nachziehen oder ersetzen. • Um die Sicherheit Ihres Wippstuhls zu erhalten, lassen Sie beschädigte Teile (verbogen, zerrissen oder gebrochen) umgehend reparieren. • Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile und Zubehör. SICHERHEITSZULASSUNG Elodie Grace Wippstuhl entspricht der Sicherheitsnorm EN 12790-1:2023...
Seite 31
AS GRACE NEW BORN SEAT ¡IMPORTANTE! LÉELO ATENTAMENTE Y GUÁRDALO PARA FUTURAS CONSULTAS. • No use el producto en caso de falta, desgaste o rotura de alguna de sus partes • El producto ha sido diseñado para el uso de hasta 9kg, o hasta que el niño haya aprendido a sentarse sin ayuda, siendo el límite cualquiera de las...
Seite 32
• Riesgo de asfixia: Este producto no debe ser usado para dar ningún tipo de alimento a bebés. • Deje de usar el producto cuando el niño intente sentarse por sí solo. • No permita que el niño duerma en este producto. Este producto no ha sido diseñado para dormir en él durante períodos prolongados.
Seite 33
ARNÉS DE SEGURIDAD: I. ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves por caídas o deslizamientos. Ajuste y abroche siempre correctamente el arnés de seguridad. Ajuste del arnés: • Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del arnés en ambos lados.
Seite 34
REQUISITOS DE SEGURIDAD El asiento para recién nacidos Elodie Grace Newborn Seat cumple con la normativa de seguridad EN 12790-1: 2023. AS GRACE BOUNCER ¡ IMPORTANTE ! LÉELO ATENTAMENTE Y GUÁRDALO PARA FUTURA REFERENCIA. • No use el producto en caso de falta, desgaste o rotura de alguna de sus partes •...
Seite 35
• Este producto no sustituye a una cuna o una cama. Si el niño necesita dormir, colóquelo en una cuna o cama adecuada. • No utilice accesorios ni piezas de repuesto que no hayan sido aprobados por el fabricante. • Riesgo de asfixia: Este producto no debe ser usado para dar ningún tipo de alimento a bebés.
Seite 36
• Para mantener la seguridad del balancín, busque reparaciones oportunas en caso de piezas dobladas, rasgadas, desgastadas o rotas. • Utilice únicamente piezas y accesorios aprobados por el fabricante. REQUISITOS DE SEGURIDAD: Elodie Grace Bouncer cumple con la normativa de seguridad EN 12790-1: 2023.
Seite 37
GRACE СИДЕНЬЕ ДЛЯ НОВОРОЖДЁННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВАЖНО! РЕКОМЕНДУЕТСЯ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА. • Не используйте продукт, если какая-либо его часть сломана, разорвана или отсутствует. • Прекратите использование изделия, когда ребёнок начнёт пытаться сесть или достигнет веса 9 кг, в зависимости от того, что произойдёт раньше.
Seite 38
соответствующую его возрасту колыбель или кроватку. • Не используйте аксессуары или запасные части, не одобренные изготовителем. • Опасность удушья: изделие не предназначено для кормления младенцев пищей любого вида. • Прекратите использование изделия, как только ребёнок начнёт пытаться сесть. • Никогда не позволяйте ребёнку спать в данном изделии. Оно не заменяет кроватку...
Seite 39
G. Отсоедините фиксатор сиденья от основания. H. Нажмите кнопку освобождения на соединительной базе и толкните основание сиденья вперёд, чтобы отсоединить сиденье. РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ: I. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы избежать серьёзных травм от падения или соскальзывания, всегда правильно регулируйте и застёгивайте ремни безопасности. Регулировка...
Seite 40
• Чтобы сохранить безопасность изделия, своевременно устраняйте повреждённые, согнутые или изношенные детали. • Используйте только те запасные части и аксессуары, которые одобрены производителем. СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ БЕЗОПАСНОСТИ Сиденье для новорождённого Elodie Grace соответствует требованиям безопасности EN 12790-1: 2023. GRACE КАЧАЛКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВАЖНО! РЕКОМЕНДУЕТСЯ...
Seite 41
возможность оттолкнуться ногами от стола или другой поверхности. • Никогда не используйте изделие на возвышенной поверхности (например, на столе).• Не поднимайте и не переносите продукт, когда в нём находится ребёнок. • Убедитесь, что ремень безопасности туго застёгнут. Периодически регулируйте по мере роста ребёнка. •...
Seite 42
РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ: I. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы избежать серьёзных травм от падения или соскальзывания, всегда правильно регулируйте и фиксируйте ремни безопасности. Настройка ремней: • Вставьте боковые пряжки в основную пряжку с обеих сторон. • Затем соединённые боковые пряжки вставьте в стороны паховой пряжки.
Seite 43
необходимости затяните или замените их. • Для обеспечения безопасности качалки своевременно устраняйте повреждённые, изогнутые или изношенные детали. • Используйте только те запасные части и аксессуары, которые одобрены производителем. СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ БЕЗОПАСНОСТИ Качалка Elodie Grace соответствует требованиям стандарта безопасности EN 12790-1: 2023...
Seite 44
AS GRACE SIÈGE POUR NOUVEAU NÉ IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. • Ne pas utiliser le produit si vous constatez que des pièces sont endommagées, déchirées ou manquantes. • Cesser d'utiliser le produit lorsque l'enfant commence à essayer de s'asseoir ou atteint 9 kg, selon la première éventualité.
Seite 45
dans un lit ou un berceau approprié. • N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange non approuvés par le fabricant. • Risque d’étouffement : n’utilisez jamais ce produit pour faire manger un nourrisson. • Cesser d'utiliser le produit lorsque l'enfant commence à essayer de s'asseoir. •...
Seite 46
la base du siège vers l’avant pour libérer le siège pour nouveau-né. CEINTURE DE SÉCURITÉ : I. AVERTISSEMENT : Évitez les blessures graves dues aux chutes ou au glissement. Toujours ajuster et attacher correctement le harnais de sécurité. Ajustement du harnais : •...
Seite 47
HOMOLOGATION DE SÉCURITÉ Le Siège pour Nouveau-Né Elodie Grace est conforme à la réglementation de sécurité EN 12790-1: 2023. AS GRACE TRANSAT IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. • Ne pas utiliser le produit si vous constatez que des pièces sont endommagées, déchirées ou manquantes.
Seite 48
renverser. • Le produit n’est pas conçu pour de longues périodes de sommeil. Ce produit ne remplace pas un lit ou un berceau. Si l'enfant a besoin de dormir, placez-le dans un lit ou un berceau approprié. • N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange non approuvés par le fabricant.
Seite 49
• N'utilisez que les pièces et accessoires approuvés par le fabricant. HOMOLOGATION DE SÉCURITÉ Le transat pour bébé Elodie Grace est conforme à la norme de sécurité EN 12790-1: 2023.
Seite 50
AS GRACE NEW BORN SEAT WAŻNE! PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ. • Produktu nie wolno używać w razie uszkodzenia, nadwyrężenia lub braku jakiejkolwiek części. • Produkt jest przeznaczony dla dzieci o ciężarze do 9 kg lub siadających bez pomocy, w zależności od tego, który z warunków wystąpi wcześniej.
Seite 51
odpowiednim łóżeczku. • Stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne zatwierdzone przez producenta. • Niebezpieczeństwo zadławienia: produktu nie należy używać do karmienia niemowląt jakimikolwiek pokarmami. • Przestań używać produktu, gdy dziecko zaczyna próbować siadać. • Nigdy nie pozwól dziecku spać w tym produkcie. Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski.
Seite 52
PAS BEZPIECZEŃSTWA: I. OSTRZEŻENIE: Unikaj poważnych obrażeń spowodowanych upadkiem lub zsunięciem się. Zawsze prawidłowo reguluj i zapinaj pasy bezpieczeństwa. Regulacja pasów: • Wsuń klamrę bocznego paska do klamry uprzęży po obu stronach. • Wsuń połączone klamry uprzęży i bocznych pasków w boczne otwory klamry krokowej.
Seite 53
CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA Elodie Grace New Born Seat spełnia normę bezpieczeństwa EN 12790-1: 2023. GRACE BOUNCER WAŻNE! PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ. • Produktu nie wolno używać w razie uszkodzenia, nadwyrężenia lub braku jakiejkolwiek części. • Produkt jest przeznaczony dla dzieci o ciężarze do 9 kg lub siadających bez pomocy, w zależności od tego, który z warunków wystąpi wcześniej.
Seite 54
• Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego spania. Ten produkt nie zastępuje łóżeczka ani łóżka. Jeśli dziecko potrzebuje snu, umieść je w odpowiednim łóżeczku. • Stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne zatwierdzone przez producenta. • Niebezpieczeństwo zadławienia: produktu nie należy używać do karmienia niemowląt jakimikolwiek pokarmami.
Seite 55
• Nie pierz w pralce, nie susz w suszarce ani nie wiruj, chyba że etykieta pielęgnacyjna produktu dopuszcza te metody. • Regularnie sprawdzaj bujak, aby upewnić się, że mechanizmy blokujące i elementy są bezpieczne i sprawne. CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA Elodie Grace Bouncer spełnia normę bezpieczeństwa EN 12790-1: 2023.
Seite 56
AS GRACE NOVORODENECKÉ SEDADLO UPOZORNENIE! DÔLEŽITÉ! STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE NA ÚČELY POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. • Nepoužívajte výrobok, ak je ktorákoľvek časť zlomená, roztrhnutá alebo chýba. • Tento výrobok je určený pre deti do 9 kg, alebo doby, kedy dieťa dokáže sedieť...
Seite 57
• Nepoužívajte iné príslušenstvo alebo náhradné diely než schválené výrobcom. • Riziko udusenia: tento výrobok by sa nemal používať na kŕmenie detí stravou akéhokoľvek druhu. • Prestante výrobok používať, keď sa dieťa začne pokúšať posadiť. • Nikdy nedovoľte dieťaťu spať vo výrobku. Tento výrobok nenahrádza postieľku alebo kolísku.
Seite 58
– podľa potreby dotiahnite alebo vymeňte. • Na zachovanie bezpečnosti výrobku okamžite opravte ohnuté, roztrhnuté, opotrebované alebo poškodené časti. • Používajte len diely a príslušenstvo schválené výrobcom. BEZPEČNOSTNÁ CERTIFIKÁCIA Novorodenecké sedadlo Elodie Grace zodpovedá bezpečnostnej norme EN 12790-1: 2023.
Seite 59
GRACE HOJDAČKA UPOZORNENIE! DÔLEŽITÉ! STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE NA ÚČELY POUŽITIA V BUDÚCNOSTI • Nepoužívajte výrobok, ak je ktorákoľvek časť zlomená, roztrhnutá alebo chýba. • Tento výrobok je určený pre deti do 9 kg, alebo doby, kedy dieťa dokáže sedieť...
Seite 60
• Riziko udusenia: tento výrobok by sa nemal používať na kŕmenie detí stravou akéhokoľvek druhu. • Prestante výrobok používať, keď sa dieťa začne pokúšať posadiť. • Nikdy nedovoľte dieťaťu spať vo výrobku. Tento výrobok nenahrádza postieľku alebo kolísku. Ak dieťa zaspí, premiestnite ho do vhodnej postieľky alebo kolísky.
Seite 61
• Pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek, matíc a iných spojovacích prvkov – podľa potreby ich dotiahnite alebo vymeňte. • Na zachovanie bezpečnosti hojdačky okamžite opravte ohnuté, roztrhnuté alebo poškodené časti. • Používajte iba diely a príslušenstvo schválené výrobcom. BEZPEČNOSTNÁ CERTIFIKÁCIA Hojdačka Elodie Grace zodpovedá bezpečnostnej norme EN 12790-1: 2023.
Seite 62
AVSER GRACE NEWBORN SEAT VARNING! VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. • Använd inte produkten om någon del är trasig, skadad eller saknas. • Sluta använda produkten när barnet börjar försöka sitta upp eller har nått en vikt på 9 kg, beroende på vad som inträffar först.
Seite 63
JUSTERA SITSEN: D. För att luta sitsen, tryck på knappen och vinkla sitsen i önskat läge. MONTERING AV NEW BORN SEAT PÅ GRACE BARNSTOL: E. Rikta in hålen och skjut framåt för att fästa anslutningen i sitsbasen. Vänd basen och skruva fast de fyra skruvarna i benen.
Seite 64
åt eller byt ut vid behov. • För att säkerställa säkerheten på din babysitter, åtgärda/ersätt genast eventuella böjda, slitna eller skadade delar. • Använd endast delar och tillbehör som är godkända av tillverkaren. SÄKERHETSGODKÄNNANDE: Elodie Grace New Born Seat uppfyller säkerhetsföreskrifterna EN 12790-1: 2023...
Seite 65
AVSER GRACE BABYSITTER VARNING! VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPAR FÖR FRAMTIDA BRUK. • Använd inte produkten om någon del är trasig, skadad eller saknas. • Sluta använda produkten när barnet börjar försöka sitta upp eller har nått en vikt på 9 kg, beroende på vad som inträffar först.
Seite 66
• Låt aldrig barnet sova i denna produkt. Produkten är inte avsedd att sova längre stunder i. MONTERING AV BABYSITSEN: A. Tryck in ryggstödsramen i anslutningshuset och säkerställ att låspinnarna klickar på plats. B. Tryck in främre ramen i anslutningshuset och säkerställ att låspinnarna klickar på...
Seite 67
åt eller byt ut vid behov. • För att säkerställa säkerheten på din babysitter, åtgärda/ersätt genast eventuella böjda, slitna eller skadade delar. • Använd endast delar och tillbehör som är godkända av tillverkaren. SÄKERHETSGODKÄNNANDE Elodie Grace Babysitter uppfyller säkerhetsföreskrifterna EN 12790-1: 2023...
Seite 68
GRACE SEDAČKA PRO NOVOROZENCE VAROVÁNÍ! DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. • Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou nebo mu chybí, nepoužívejte jej. • Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou nebo mu chybí, nepoužívejte jej. • Přestaňte výrobek používat, jakmile se dítě začne zkoušet posadit nebo dosáhne hmotnosti 9 kg, podle toho, co nastane dříve.
Seite 69
• Používejte pouze výrobcem schválené příslušenství a náhradní díly. • Nebezpečí udušení: tento výrobek není určen k žádnému způsobu krmení kojenců. • Přestaňte výrobek používat, když se dítě začne zkoušet posadit. • Nikdy nenechte dítě spát v tomto výrobku. Tento výrobek nenahrazuje postýlku nebo kolébku.
Seite 70
• Pro zachování bezpečnosti houpačky nechte okamžitě opravit ohnuté, roztržené, opotřebované nebo poškozené části. • Používejte pouze ty díly a příslušenství, které jsou schválené výrobcem. BEZPEČNOSTNÍ SCHVÁLENÍ Elodie Grace Sedačka pro Novorozence je v souladu s bezpečnostní normou EN 12790-1:2023...
Seite 71
GRACE HOUPAČKA VAROVÁNÍ! DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. • Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou nebo mu chybí, nepoužívejte jej. • Přestaňte výrobek používat, jakmile se dítě začne zkoušet posadit nebo dosáhne hmotnosti 9 kg, podle toho, co nastane dříve.
Seite 72
postýlku nebo kolébku. Pokud dítě usne, přemístěte ho do vhodné postýlky nebo kolébky. SESTAVENÍ SEDAČKY PRO NOVOROZENCE: A. Zasuňte zadní rám do spojovacího pouzdra a ujistěte se, že jsou zajištěny západky. B. Zasuňte přední rám do spojovacího pouzdra a ujistěte se, že jsou zajištěny západky.
Seite 73
– v případě potřeby dotáhněte nebo vyměňte. • Pro zachování bezpečnosti houpačky nechte okamžitě opravit ohnuté, roztržené nebo poškozené části. • Používejte pouze ty díly a příslušenství, které jsou schválené výrobcem. BEZPEČNOSTNÍ SCHVÁLENÍ Elodie Grace Houpačka je v souladu s bezpečnostní normou EN 12790-1:2023...