Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IAST 12
Akku Streuer
Cordless spreader
Esparcidor con batería
Rozsypacz akumulatorowy
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcje użytkowania
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
EKLA_66200002-AZ_V1
Épandeur à batterie
Accu strooier
Batteridriven spridare
- Originalbetriebsanleitung
-
Translation of the original Operating Instructions
-
Traduction du mode d'emploi d'origine
-
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
Spargitore a batteria
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IAST 12

  • Seite 1 IAST 12 Akku Streuer • Cordless spreader • Épandeur à batterie • Spargitore a batteria • Esparcidor con batería • Accu strooier • Rozsypacz akumulatorowy • Batteridriven spridare Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 3 START | STOP...
  • Seite 4 D rot laden EN red charging FR rouge charger IT rosse caricare Grün geladen EN Green charged 100% FR Vert chargée IT Verde caricato CLICK ZDBP12022501 - ca. 5 h...
  • Seite 5 START STOP...
  • Seite 6 Die optimale Einstellung von Auswurf- Geschwindigkeit, Streugut-Menge variiert je nach Schritt-Geschwindigkeit und Arbeitshöhe des Gerätes. The optimum setting for the ejection speed and spreading quantity varies depending on the walking speed and working height of the device. Le réglage optimal de la vitesse d'éjection et de la quantité...
  • Seite 7 +20°C + 5°C...
  • Seite 8: Ersatzteile

    Ersatzteile und Zubehör Piezas de recambio y accesorios Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Sie sich bitte an unseren Service. contacto con nuestro Departamento de asistencia. Spare parts and accessories Reserveonderdelen en accessoires If you need accessories or spare parts, please contact our Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan...
  • Seite 9: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Streuer IAST 12 Spannung 12 V DC Streubreite max. 5 m Inhalt Streugutbehälter 4,5 Liter Gewicht mit Akku 1,5 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 62841-1 2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A) Schalldruckpegel L 76,4 dB (A)
  • Seite 10 DEUTSCH 1) Arbeitsplatzsicherheit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweis

    DEUTSCH d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge von anderen Akkus kann zu Verletzungen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Brandgefahr führen. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug Halten Sie den nicht benutzten Akku fern benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 12: Betrieb

    DEUTSCH Gehen Sie! Nicht rennen! WARNUNG Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! • Arbeiten Sie nicht in der Nähe offener Fenster usw. Halten Sie Ihr Gesicht von der Einfüllöffnung fern. • Achten Sie darauf, dass das Material nicht auf Per- Lassen Sie nicht zu, dass sich Hände im Auswurfkanal sonen, Tiere veteilt wird.
  • Seite 13: Restrisiken

    DEUTSCH Transport von Lithium-Ionen-Akkus Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport fachmännisch begleitet werden. dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu nationalen und internationalen Vorschriften und beachten: Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt...
  • Seite 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH SYMBOLE Akku vor Hitze und Feuer schützen. Warnung / Achtung! Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen Warnung! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Batterie-Wechselspannung 12 V Gleichstrom 2,5 Ah 30 Wh Kapazität der Batterie Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Polung Umgebung.
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Tipps lappung der Bereiche. Wenn Sie viel düngen, müssen Sie auch viel mähen. Vermeiden Sie beim Verteilen des Streuguts die Über- REINIGUNG UND WARTUNG Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber GEFAHR halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsar- entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen.
  • Seite 16: Entsorgung

    Gerät. Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de entnommen werden können, nach Gebrauch zurückzuge-...
  • Seite 17: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless spreader IAST 12 Voltage 12 V DC Spreading width max. 5 m Volume of grit box 4.5 L Weight with battery 1.5 kg Noise specifications Measured according to EN 62841-1 2000/14/ EG; Uncertainty K = 3 dB (A) Sound pressure level L 76.4 dB (A)
  • Seite 18 ENGLISH c) Keep children and bystanders away while h) Do not let familiarity gained from frequent use of operating a power tool. Distractions can cause you tools allow you to become complacent and ignore to lose control.. tool safety principles. A careless action can 2) Electrical safety cause severe injury within a fraction of a second.
  • Seite 19: Safety Warnings

    ENGLISH the battery pack or tool outside the temperature burns or a fire. range specified in the instructions. Charging impro- d) Under abusive conditions, liquid may be ejected perly or at temperatures outside the specified range from the battery; avoid contact. If contact acciden- may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Seite 20: Residual Risk

    ENGLISH Stop the device and disconnect it from the power supply WARNING • whenever you leave the lawnmower • before removing blockages If the appliance starts abnormally vibrating, switch • before checking, cleaning or working on the device the engine off and search for the cause immediately. •...
  • Seite 21 ENGLISH Keep noise and vibration to a minimum! CAUTION • Only use equipment that is in perfect working order. Lung damage • Wait and clean the device regularly. may occur if you do not wear a dust mask. • Adapt your working methods to the device. •...
  • Seite 22: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE The leaf blower has been designed to blow dry leaves and light garden waste such as dry grass, twigs and dry spruce WARNING and pine needles. Risk of injury Never use the machine with a damaged cover or protec- Do not use this product in any other way as stated for tive device or without cover or protective devices.
  • Seite 23: Transportation And Storage

    ENGLISH TRANSPORTATION AND STORAGE Protect the device against impacts or strong vibrations. The device should be cleaned before it is put into storage. Store the device and its accessories in a dark, dry and frost Secure the device if it is to be transported in a vehicle. free place, which cannot be accessed by children.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Épandeur à batterie IAST 12 Suspense 12 V DC Largeur de dispersion max. 5 m Contenu du bac à sel 4,5 L Poids avec batterie 1,5 kg Indications relatives au bruit Mesuré selon EN 62841-1 2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A)
  • Seite 25 FRANÇAIS 1) Sécurité de la zone de travail auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant propices aux accidents.
  • Seite 26 FRANÇAIS mobiles, des pièces cassées ou toute autre de petite taille qui peuvent donner lieu à une condition pouvant affecter le fonctionnement connexion d’une borne à une autre. Le court- de l’outil électrique. En cas de dommages, faire circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.
  • Seite 27 FRANÇAIS Fonctionnement Ne laissez pas vos mains dans le canal d’éjection ou à proximité des pièces en mouvement. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclaira- Ne restez pas dans la zone d’éjection pendant le ge suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un fonctionnement de la machine.
  • Seite 28: Risques Résiduels

    FRANÇAIS protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits. devront pas être transportées. Pour tout renseignement S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se complémentaire veuillez vous adresser à votre déplacer à l‘intérieur de son emballage. Des batteries transporteur professionnel.
  • Seite 29 FRANÇAIS SYMBOLES Protéger la batterie de la chaleur et du feu. Avertissement / Attention ! Protéger la batterie de l‘eau et de l‘humidité. Avertissement ! Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service. Tension de remplacement de la batterie 12 V Courant continu 2,5 Ah...
  • Seite 30: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le souffleur à feuilles est destiné à rassembler les feuilles Nous attirons votre attention sur le fait que la construction sèches et les déchets de jardin légers, comme p. ex. l’herbe de nos dispositifs n‘est par prévue pour une utilisation pro- sèche, les petites branches et les aiguilles d’épicéa et de fessionnelle, artisanale ou industrielle.
  • Seite 31 FRANÇAIS DÉPANNAGE Remède Cause Défaut Le moteur ne démarre Batterie vide ou chargeur Charger la batterie ou vérifier le chargeur. défectueux Batterie défectueuse Consulter le service clientèle Batterie en surchauffe Laisser refroidir la batterie. Le tiroir de l‘ouverture Réglage de la taille des grains non Appuyez plusieurs fois sur l‘interrupteur marche/arrêt d‘épandage est bloqué.
  • Seite 32: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    ITALIANO DATI TECNICI Spargitore a batteria IAST 12 Tensione 12 V DC Ampiezza di spargimento max. 5 m Contenuto del contenitore per materiale sfuso 4,5 L Peso con batteria 1,5 kg Dati relativi al rumore Misurato secondo EN 62841-1 2000/14/ EG; Incertezza K = 3 dB (A)
  • Seite 33 ITALIANO 1) Sicurezza della postazione di lavoro c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare a) Conservare l‘area di lavoro pulita e ben l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o illuminata. Zone disordinate o buie possono essere alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, causa di incidenti.
  • Seite 34: Prima Della Messa In Funzione

    ITALIANO e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili c) Durante i periodi di inutilizzo, conservare la e relatvi accessori. Verificare la presenza di un batteria lontano da oggetti metallici quali eventuale disallineamento o inceppamento fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri delle parti mobili, la rottura di componenti o piccoli oggetti metallici che potrebbero creare qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare...
  • Seite 35 ITALIANO Camminare! Non correre! AVVERTENZA Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di inciampare! • Non lavorare vicino a finestre aperte, ecc. • Assicurarsi che il materiale non venga distribuito a Tenere il viso lontano dall‘apertura di riempimento. persone o animali. Non lasciare che le mani entrino nel canale di espulsione o nelle vicinanze delle parti in movimento.
  • Seite 36: Rischi Residui

    ITALIANO Trasporto di batterie agli ioni di litio stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle gestito in maniera professionale. disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di Il trasporto di queste batterie deve avvenire quanto segue:: Assicurarsi che i contatti siano protetti...
  • Seite 37: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Proteggere la batteria da temperature superiori Typ LI 27 Tipi di batterie consigliati a 45 °C. Prima di qualsiasi intervento di regolazione, Proteggere la batteria dal calore e dal fuoco. pulizia e manutenzione dell‘apparecchio, rimuovere la batteria sostituibile. Proteggere la batteria dall‘acqua e dall‘umidità. Marchio di conformità...
  • Seite 38: Trasporto E Conservazione

    ITALIANO collegamenti a vite e a innesto, nonché i dispositivi di IMPORTANTE protezione siano ben fissati e correttamente posizionati e che tutte le parti mobili funzionino correttamente. L‘apparecchio non deve bagnarsi né inumidirsi. Utilizzare solo accessori e ricambi originali. L‘uso di ricambi La polvere fine si deposita e può...
  • Seite 39: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Esparcidor con batería IAST 12 Tensión 12 V DC Anchura de esparcimiento max. 5 m Contenido del depósito para material de esparcimiento 4,5 L Peso con batería 1,5 kg Datos sobre el ruido Medido según EN 62841-1 2000/14/ EG;...
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Utilice el dispositivo únicamente después de haber una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene leído detenidamente y comprendido el presente contacto con tierra. manual de instrucciones. Familiarícese con los elemen- c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia tos de manejo y el uso correcto del dispositivo.
  • Seite 41 ESPAÑOL f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las piezas móviles.
  • Seite 42: Antes De La Puesta En Servicio

    ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA ASIRADORES / SOPLADORES DE HOJAS ADVERTENCIA adversas, especialmente en caso de riesgo de rayos. Este dispositivo no debe ser utilizado por niños ADVERTENCIA o personas con capacidades físicas, sensoriales o Peligro de lesiones debido a la rotación del rotor. mentales reducidas o con falta de experiencia o •...
  • Seite 43 ESPAÑOL BATERIA ADVERTENCIA afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un Peligro de quemaduras! Peligro de explosión! médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o Nunca utilice acumuladores dañados, defectuosos o producir quemaduras.
  • Seite 44: Peligros Residuales

    ESPAÑOL PELIGROS RESIDUALES los dedos y de la muñeca debe controlarse minuciosa- A pesar de respetar las instrucciones de uso, también mente cuando se utiliza el dispositivo de forma periódica puede haber riesgos residuales no evidentes. y continua. Si se presentan síntomas de las enfermedades mencionadas, consulte a un médico inmediatamente.
  • Seite 45: Uso Previsto

    ESPAÑOL Los aparatos eléctricos o electrónicos de- Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, fectuosos y/o que deban desecharse deben limpieza o mantenimiento en el aparato, retire entregarse en los puntos de reciclaje previstos la batería recargable. para tal fin. Los aparatos eléctricos y las pilas/baterías Marca de conformidad europea recargables no deben desecharse junto con la...
  • Seite 46: Transporte Y Almacenamiento

    ESPAÑOL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Proteja el dispositivo contra golpes o vibraciones fuertes. Antes de guardarlo, limpie el aparato. Guarde el aparato y Asegure el dispositivo cuando lo transporte en un sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las vehículo.
  • Seite 47 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accu strooier IAST 12 Spanning 12 V DC Strooibreedte max. 5 m Inhoud strooibak 4,5 L Gewicht met accu 1,5 kg Geluidsgegevens Gemeten volgens EN 62841-1 2000/14/ EG; Onzekerheid K = 3 dB (A) Geluidsdruk L 76,4 dB (A)
  • Seite 48 NEDERLANDS 1) Veiligheid van de werkomgeving zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, a) Houd uw werkomgeving schoon en goed afhankelijk van de aard en het gebruik van het verlicht. Een rommelige of onverlichte elektrische gereedschap, vermindert het risico van werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
  • Seite 49 NEDERLANDS d) Bewaar nietgebruikte elektrische andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar gereedschappen buiten bereik van kinderen. leiden. Laat het gereedschap niet gebruiken door c) Voorkom aanraking van de nietgebruikte accu personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze met paperclips, munten, sleutels, spijkers, aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Seite 50 NEDERLANDS eningen defect zijn. Vervang versleten en beschadigde Vermijd een abnormale lichaamshouding. onderdelen. Loop gewoon! Niet rennen! Vervang beschadigde of onleesbare labels. Let bij het achteruitlopen op struikelgevaar! Houd uw gezicht uit de vulopening. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat er geen handen in de uitwerpopening of in de buurt van bewegende delen komen.
  • Seite 51: Resterende Gevaren

    NEDERLANDS transporteren. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu‘s in acht worden genomen: Waarborg ter vermijding Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door van kortsluitingen dat de contacten beschermd en expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen geïsoleerd zijn. Let op dat het accupack in de verpakking inzake het transport van gevaarlijke goederen.
  • Seite 52: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS 12 V Alleen binnenshuis gebruiken. Spanning vervangbare accu Typ LI 27 Aanbevolen accutypes Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Verwijder de vervangbare accu voordat u Bescherm de accu tegen temperaturen boven instellingen, reinigings- en onderhoudswerk- 45 °C. zaamheden aan het apparaat uitvoert. Europees conformiteitsmerk Bescherm de accu tegen hitte en vuur.
  • Seite 53: Vervoer En Opslag

    NEDERLANDS delen soepel lopen. OPMERKING Gebruik alleen originele accessoires en originele reserve- onderdelen. Het gebruik van andere reserveonderdelen Het apparaat mag niet nat of zelfs maar vochtig kan ongelukken voor de gebruiker veroorzaken. De worden. Fijn stof zet zich af en kan het apparaat fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die hieruit anders verstoppen.
  • Seite 54: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Rozsypacz akumulatorowy IAST 12 Napięcie 12 V DC Szerokość rozrzutu max. 5 m Zawartość pojemnika na materiały sypkie 4,5 L Waga z bateria 1,5 kg Informacje dotyczące hałasu Mierzone według EN 62841-1 2000/14/ EG; Niepewność K = 3 dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego L...
  • Seite 55: Bezpieczeństwo Osób

    POLSKI dostarczonymi wraz z niniejszym tronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych podłączyć je do źródła zasilania wyposażonego wskazówek może stać się przyczyną porażenia w wyłącznik ochronny różnicowoprądowy. prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo- obrażeń ciała. prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 56 POLSKI 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Na- określonego rodzaju akumulatorów, w leży dobrać odpowiednie elektronarzędzie sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje do wykonywanej czynności. Odpowiednio niebezpieczeństwo pożaru. dobrane elektronarzędzie wykona pracę...
  • Seite 57 POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń spowodowanych obracającym się Zabrania się używania przedmiotowego urządzenia przez kołem łopatkowym. dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też przez osoby • Trzymać ręce z daleka. nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy. •...
  • Seite 58 POLSKI AKUMULATORY spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować OSTRZEŻENIE oparzenia lub pożar. Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo W przypadku nieprawidłowego użytkowania z wybuchu! akumulatora może wyciekać płyn. Należy unikać kontaktu z wyciekiem. W razie przypadkowego kontaktu Zabrania się użytkowania uszkodzonych, wadliwych lub spłukać...
  • Seite 59 POLSKI • Należy korzystać wyłącznie ze sprawnych urządzeń. UWAGA • Należy regularnie czyścić i konserwować urządzenie. • Należy dopasować sposób pracy do właściwości urządzenia. Uszkodzenie płuc • Nie dopuścić do przeciążenia urządzenia. mogą powstać, jeśli nie noszą maski przeciwpyłowej. • W przeciwnym wypadku należy zlecić przeprowadzenie Uszkodzenie oczu kontroli urządzenia.
  • Seite 60: Eksploatacja Zgodna Z Przeznaczeniem

    POLSKI EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Dmuchawa do liści przeznaczona jest do zdmuchiwania Należy pamiętać, że przedmiotowe urządzenia zgod- suchych liści i lekkich odpadów ogrodowych, jak np. nie ze swoim przeznaczeniem nie zostały zaprojekto- sucha trawa, drobne gałązki oraz suche igliwie świerkowe wane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub i sosnowe.
  • Seite 61: Transport I Składowanie

    POLSKI TRANSPORT I SKŁADOWANIE Należy chronić urządzenie przed uderzeniami lub silnymi Przeznaczone do składowania urządzenie należy uprzed- wibracjami. nio oczyścić. Urządzenie wraz z jego akcesoriami należy przechowywać w ciemnym, suchym, zabezpieczonym Podczas transportu kołowego urządzenia należy je odpo- przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci miejscu. Op- wiednio zabezpieczyć.
  • Seite 62: Tekniska Data

    SVENSKA TEKNISKA DATA Batteridriven spridare IAST 12 Spänning 12 V DC Spridningsbredd max. 5 m Innehåll strömaterialbehållare 4,5 L Vikt med batteri 1,5 kg Ljuduppgifter Mätt enligt EN 62841-1 2000/14/ EG; Osäkerhet K = 3 dB (A) Ljudtrycksnivå L 76,4 dB (A) Ljudeffektnivå...
  • Seite 63 SVENSKA 2) Elektrisk säkerhet g) Om dammutsug och dammuppsamling kan monteras måste dessa anslutas och a) Elverktygets stickpropp måste passa in i användas på rätt sätt. Användning av uttaget. Kontakten får inte modifieras på något ett dammutsugningssystem kan minska sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans dammriskerna.
  • Seite 64 SVENSKA Utsätt inte batteriet för eld eller höga Användning av andra batterier kan leda till temperaturer. Brand eller temperaturer över 130 personskador och brandfara. °C kan orsaka explosion. Håll det oanvända batteriet borta från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda metallföremål som kan skada kontakterna.
  • Seite 65: Kvarvarande Risker

    SVENSKA Stäng av enheten och koppla bort den från strömförsörj- VARNING ningen. • när du lämnar enheten Om maskinen börjar vibrera onormalt, stäng • före borttagning av blockeringar av motorn och leta omedelbart efter orsaken. • innan du kontrollerar, rengör eller arbetar med enheten Vibrationer är i allmänhet ett tecken på...
  • Seite 66 SVENSKA Begränsa ljud och vibrationer till ett minimum! VARNING • Använd endast felfria apparater. Lungskada • Vänta och rengör enheten regelbundet. kan uppstå om du inte använder dammskyddsmask. • Anpassa ditt arbetssätt efter enheten. • Överbelasta inte enheten. Ögonskador • Låt enheten kontrolleras vid behov. kan uppstå...
  • Seite 67: Avsedd Användning

    SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Enheten får endast användas utomhus för spridning Observera att våra apparater inte är avsedda för kommer- av torrt utsäde, gödsel, vägsalt, granulat eller liknande. siellt, hantverksmässigt eller industriellt bruk. Vi tar inget Pulverformiga eller mjölaktiga ämnen kan inte spridas ansvar om apparaten används i kommersiella, hantverks- med denna enhet.
  • Seite 68 SVENSKA FELSÖKNING Hjälpmedel Orsak Störning Motorn startar inte Batteriet är tomt eller laddaren är Ladda batteriet eller kontrollera laddaren defekt Batteri defekt Kontakta kundtjänst Akkun överhettad Låt batteriet svalna Skjutreglaget för Inställningen av Tryck flera gånger på start-/stoppknappen för att strömningsöppningen är spridningsmaterialets storlek är lossa strömaterialet.
  • Seite 69: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    Seriennummer von 3455210000001 bis 33455219999999 Münster, 08.07.2025 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management, ikra GmbH ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC DECLARATION OF CONFORMITY NR. ZDBP12022501-V1 Akku ZDBP12022501 Kategorie des Akkus: 2023/1542/EU Gerätebatterie / Portable Battery...
  • Seite 70 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Seite 71 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Seite 72 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Seite 73: Garantiebedingungen

    • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Seite 74: Okres Gwarancji

    Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Seite 75 IKRA Garantivillkor Garantiperiod: IKRA lämnar garanti för en period på 2 år i enlighet med de efterföljande villkoren vid fel hos IKRA-produkter som bevisligen beror på ett tillverknings- eller materialfel och som uppträder inom garantiperioden. Garantiperioden börjar med köpet vilket betyder att datumet på...
  • Seite 76  FR l Ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, da BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) Service.IT@ikra.de  ES l RECABALL CI Fragua, 20 – Pol. Ind Los Rosales 28932 Móstoles (Madrid)

Diese Anleitung auch für:

66200002-az

Inhaltsverzeichnis