Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung / Instruction Manual
Manuale d'istruzione / Manuel d'instructions
Instrucciones de uso / Navodila za uporabo
MODEL: HB9028
Read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch gründlich durch und bewahren Sie es auf.
Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso e conservarlo per future consultazioni.
Lisez attentivement ce manuel avant de l'utiliser et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Lea detenidamente este manual antes de utilizarlo y guárdelo para futuras consultas.
Pred uporabo natančno preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
Stabmixer
Art. 02 90 28
Frullatore ad immersione
Hand blender
Mixeur plongeant
Batidora de mano
Palični mešalnik
loading

Inhaltszusammenfassung für EVA HB9028

  • Seite 1 Manuale d‘istruzione / Manuel d‘instructions Instrucciones de uso / Navodila za uporabo MODEL: HB9028 Read this manual thoroughly before using and save it for future reference. Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch gründlich durch und bewahren Sie es auf.
  • Seite 2 EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN 1. Drehzahlregler 2. Ein-/Aus-Taste 3. Turbo-Taste 4. Motoreinheit 5. Mixstab Drehregler für stufenlose Re- gelung: Ermöglicht die Auswahl der Geschwindigkeit und eine all- mähliche Anpassung während des Mischvorgangs, falls gewünscht. Passt die Mischgeschwindigkeit von 1 bis 10 an. (Bei gedrückter POWER-TASTE) Ein-/Aus-Taste: Ermöglicht das Einschalten des Stabmixers per Knopfdruck.
  • Seite 3 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Sicherheits- vorkehrungen getroffen werden, darunter die folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwen- det werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 4 eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, betreiben Sie kein anderes Gerät mit hoher Leistung am selben Stromkreis. 19. Beim Umgang mit den scharfen Schneidklingen, beim Entleeren der Schüssel und bei der Reinigung ist Vorsicht geboten. 20. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es unbeaufsichtigt ist und bevor Sie es zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen.
  • Seite 5 WARTUNG 1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 2. Reinigen Sie die Motoreinheit des Geräts mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeiten ein. 3. Reinigen Sie die Klingen und Zubehörteile sofort nach der Verwendung, um Bakterienwachstum zu vermeiden. Seien Sie mit den Klingen vorsichtig, da sie sehr scharf sind.
  • Seite 6 PARTI E CARATTERISTICHE 1. Regolatore di velocità 2. Pulsante di accensione/spegnimento 3. Pulsante turbo 4. Unità motore 5. Asta di miscelazione Ghiera di regolazione continua: consente la selezione della velocità e la regolazione graduale durante il processo di miscelazione, se lo si desidera.
  • Seite 7 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario adottare sempre le pre- cauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che siano sorvegliati o che abbiano ricevuto istruzioni per l’uso sicuro dell’apparec- chio e che comprendano i rischi connessi.
  • Seite 8 20. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica quando è incustodito e pri- ma di montarlo, smontarlo o pulirlo. 21. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti in movimento. DATI TECNICI 220-240 V / 50-60 Hz / 1200 W ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI COSTRUZIONE DI MISCELE...
  • Seite 9 MANTENZIONE 1. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. 2. Pulire l’unità motore dell’apparecchio con un panno umido. Non immergere l’u- nità motore in liquidi. 3. Pulire le lame e gli accessori subito dopo l’uso per evitare la formazione di bat- teri. Fare attenzione alle lame perché sono molto affilate. SMALTIMENTO ECOLOGICO Potete contribuire a proteggere l‘ambiente! Ricordate di rispettare le norme locali: consegnate le apparec-...
  • Seite 10 PARTS AND FEATURES 1. Variable Speed Control Knob 2. On/Off Power Button 3. Turbo Button 4. Motor Unit 5. Blender Stick Variable Speed Control Knob: Allows you to select speed and gradually adjust during blending if desired. Adjusts the blending speed from 1 to 10.
  • Seite 11 IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super- vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Seite 12 21. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accesso- ries or approaching parts that move in use. TECHNICAL DATA 220-240 V / 50-60 Hz / 1200 W HOW TO ASSEMBLE THE ATTACHMENTS BLENDING ATTACHMENT 1. Attach motor unit onto blender stick. Hold motor unit upright and turn blender stick clockwise until assembly locks into place.
  • Seite 13 ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment!
 P lease remember to re- spect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
  • Seite 14 PROPRIÉTÉS ET FONCTIONS 1. Régulateur de vitesse 2. Bouton marche/arrêt 3. Bouton turbo 4. Unité moteur 5. Tige de mixage Bouton de réglage continu: per- met de sélectionner la vitesse et de l’ajuster progressivement pen- dant le mélange, si on le souhaite. Permet de régler la vitesse de mé- lange de 1 à...
  • Seite 15 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de toujours prendre des précautions de base, notamment les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à...
  • Seite 16 trique, n’utilisez pas d’autre appareil de forte puissance sur le même circuit. 19. Faites attention lorsque vous manipulez les lames de coupe tranchantes, lorsque vous videz le bol et lorsque vous le nettoyez. 20. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il est laissé sans surveillance et avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
  • Seite 17 9. La lame est tranchante, manipulez-la avec précaution pour éviter de vous bles- ser. MAINTENANCE 1. Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil. 2. Nettoyez le groupe moteur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne plongez pas l’unité moteur dans des liquides. 3.
  • Seite 18 PROPIEDADES Y FUNCIONES 1. Regulador de velocidad 2. Botón on/off 3. Botón turbo 4. Unidad de motor 5. Varilla mezcladora Dial de control continuo: permite seleccionar la velocidad y ajustar- la gradualmente durante el proce- so de mezcla, si se desea. Ajusta la velocidad de mezcla de 1 a 10.
  • Seite 19 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar un aparato eléctrico, deben tomarse siempre las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sen- soriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si es- tán supervisadas o han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que conlleva.
  • Seite 20 20. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica cuando esté desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. 21. Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de cambiar acceso- rios o acercarse a piezas móviles. DATOS TÉCNICOS 220-240 V / 50-60 Hz / 1200 W INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LOS ACCESORIOS CONSTRUCCIÓN DE MEZCLAS...
  • Seite 21 MANTENIMIENTO 1. Desenchufe el aparato de la red eléctrica. 2. Limpie la unidad motora del aparato con un paño húmedo. No sumerja la uni- dad motora en líquidos. 3. Limpie las cuchillas y los accesorios inmediatamente después de su uso para evitar la proliferación de bacterias.
  • Seite 22 LASTNOSTI IN FUNKCIJE 1. Regulator hitrosti 2. Gumb za vklop/izklop 3. Turbo gumb 4. Motorna enota 5. Mešalna palica Vrtljivo krmiljenje za brezsto- penjsko regulacijo: Omogoča iz- biro hitrosti in postopno prilagaja- nje med postopkom mešanja, če je to potrebno. Prilagodi hitrost me- šanja od 1 do 10.
  • Seite 23 POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI Pri uporabi električnega aparata je treba vedno upoštevati osnovne varnostne uk- repe, vključno z naslednjimi: 1. Preberite vsa navodila. 2. Naprave lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali du- ševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nad- zorom ali so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo s tem povezane nevarnosti.
  • Seite 24 21.Pred menjavo pribora ali približevanjem gibljivim delom aparat izklopite in ga izključite iz električnega omrežja. TEHNIČNI PODATKI 220-240 V / 50-60 Hz / 1200 W NAVODILA ZA SESTAVLJANJE DODATNE OPREME GRADNJA MEŠANICE 1. Na ročni mešalnik pritrdite motorno enoto. Motorno enoto držite pokonci in ročni mešalnik obrnite v smeri urinega kazalca, dokler se enota ne zaskoči.
  • Seite 25 VZDRŽEVANJE 1 . Odklopite aparat iz električnega omrežja. 2. Motorno enoto aparata očistite z vlažno krpo. Motorne enote ne potapljajte v tekočine. 3. Rezila in dodatno opremo očistite takoj po uporabi, da preprečite rast bakterij. Pri uporabi rezil bodite previdni, saj so zelo ostra. OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE Pomagate lahko zaščititi okolje! Ne pozabite upoštevati lokalnih predpisov: nedelujočo električno...
  • Seite 26 NOTE...
  • Seite 27 NOTE...
  • Seite 28 www.kaufgut.it Data - Date Händler - Commerciante - Dealers - Revendeur Comerciante - Forgalmazó - Prodejce - Prodajalec Trgovac - Sprzedawca - Προμηθευτής - Дилер Timbro - stamp by Kaufgut® AG/SPA, Bolzano-Bozen (Italy) www.kaufgut.it...

Diese Anleitung auch für:

02 90 28