Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
line
PRO
LAVE-LINGE - WASCHMASCHINE
WASHING MACHINE - WASMACHINE
PRAČKA - PRÁČKA
NOTICE D'INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INSTRUCTION AND MAINTENANCE BOOKLET
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
loading

Inhaltszusammenfassung für Proline LL-1020V

  • Seite 1 line LAVE-LINGE - WASCHMASCHINE WASHING MACHINE - WASMACHINE PRAČKA - PRÁČKA NOTICE D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG INSTRUCTION AND MAINTENANCE BOOKLET HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU...
  • Seite 2 FRANÇAIS Notice d´instructions d´utilisation et d´entretien...
  • Seite 3 FRANÇAIS Table des matières Familiarisez-vous avec votre lave-linge............... Avertissements préalables.................... Installation ......................... Plaque de caractéristiques techniques ..............Description du lave-linge ....................Bandeau de commandes ..................Utilisation des commandes de sélection..............Commande sélecteur de programmes ..............Commande sélecteur de températures..............Commande régulateur de vitesse d´essorage ............ Touche marche/arrêt .....................
  • Seite 4 FRANÇAIS Familiarisez-vous avec En outre, certains modéles sont également équipés d’un systéme breveté pour le lava- votre lave-linge ge des tissus normaux (coton, lin, etc.), avec une rotation du tambour plus rapide Vous devez avant tout vous familiariser pendant un bref laps de temps (2 secon- avec votre lave-linge et le connaître parfai- des).
  • Seite 5 FRANÇAIS cement jusqu’à ce que le chiffre corres- Touches de fonctions pondant à la température choisie coincide additionnelles avec le repère. Ces touches vous permettent d’utiliser Si vous souhaitez laver sans chauffer l’eau, avec n’importe quel programme de lavage faites coincider le repère de froid avec préalablement sélectionné, une série de l’indicateur.
  • Seite 6 FRANÇAIS mation dans les cas e lavage avec charge Compartiment: On y verse le déter- réduite de linge. gent pour le LAVAGE. Compartiment: On y verse, le cas échéant, les aditifs liquides: bleu, adoucis- Introduction du linge dans sants, etc.. le Tambour Compartiment: (En Option) On y...
  • Seite 7 FRANÇAIS détergents qui permettent un dosage Le tableau ci-dessous peut servir d’indica- direct à l’intérieur du tambour. Nous vous tion pour le dosage du détergent en fonc- conseillons, dans tous les cas, de tenir tion de la dureté de l’eau et de la quantité compte des instructions du fabricant du détergent utilisé.
  • Seite 8 Lave-Linge 10 programmes Programmes de lavage normaux: Coton, lin, chanvre, etc. Chargement maximal conseillé: 4,5 kg./5,0 kg. (selon modèle) Bacs Position Températures Symboles Degré de salissure Temps à produits DESCRIPTION DU PROGRAMME Programme conseillées linge et blanc/couleur estimé de lavage Très sale.
  • Seite 9 Lave-Linge 13 programmes Programmes normaux: Chargement maximal conseillé: 4,5 kg./5,0 kg. (selon modèle) Tissus en coton, lin, chanvre, etc. Bacs Position Températures Symboles Degré de salissure Duración à produits DESCRIPTION DU PROGRAMME Programme conseillées linge et blanc/couleur estimada de lavage Très sale.
  • Seite 10 FRANÇAIS Nettoyage préalable e) Retirez les objets ou les peluches pou- vant obstruer le filtre. Avant d’utiliser le lave-linge pour première fois, il faut nettoyer l’intérieur du lave-linge f) Remettez le filtre et le socle à leur afin d’évacuer et d’éliminer d’éventuels place.
  • Seite 11 FRANÇAIS Fin de programme — Traitez avant le lavage, et avec un soin particulier, les parties très sales Lorsque la commande sélecteur de pro- comme les cols et les poignets. gramme arrive à la POSITION STOP, cela — Les vêtements peu sales doivent être signifie que le programme est terminé.
  • Seite 12 FRANÇAIS Dessins symboles d’entretien Taches insolubles dans l’eau Traitez ces taches avec un agent spécial de nettoyage. Peut être lavé à 30º C Peut être lavé à 40º C Taches difficiles Peut être lavé à 60º C. Linge couleur. Marqueur et stylo bille: frottez-les avec un linge imbibé...
  • Seite 13 FRANÇAIS Conseil d’ordre général le cas, débranchez l’appareil et mettez vous en contact avec le SERVICE APRES- Entretien VENTE. Il n’y a à l’intérieur de l’appareil aucun fusible ou composant pouvant être Avant d’effectuer toute opération de netto- remplacé par l’utilisateur. Vous ne devez en yage ou d’entretien, il est conseillé...
  • Seite 14 DEUTSCH Bedienungsanleitung für gebrauch und instandhaltung...
  • Seite 15 DEUTSCH Inhaltsangeabe der behandelten Themen Einleitende Hinweise......................Beschreibung Ihrer Waschmaschine..................Gebrauch der Wahlschalter ....................An/Aus – Schalter ........................Schalter für Zusatzfunktionen....................Einführen der Wäsche in die Trommel ................Einführen von Waschmittel und Zusatzmitteln..............Waschmittel ..........................Dosierung des Waschmittels....................Wahl des Waschprogrammes ....................Programmtabellen........................
  • Seite 16 DEUTSCH Einleitende Hinweise Ziehgriff für das Öffnen der Beladetür. Schmucktür (je nach Ausführung und Installation Modell). Installationsarbeiten Ihrer Wasch- Sockel (je nach Ausführung und Modell). maschine dürfen nur von eigens hierfür aus- gebidetem FACHPERSONAL und im Sinne Steuerfeld (Abb. 2) der jeweils gültigen Bestimmungen vorge- Programmwahlschalter.
  • Seite 17 DEUTSCH An / Aus – Schalter Schalter für das Unterdrücken des Schleudervorganges Sobald Sie das gewünschte Programm ein- Wird dieser Schalter betätigt, so wird der gestellt haben, ist es nötig, diesen Schalter zu Schleudervorgang in jendem der vorgewähl- betätigen, damit die Waschmaschine ihren ten Waschprogramme unterdrückt, so daß...
  • Seite 18 DEUTSCH Einführen der Wäsche in die Trommel Biespiel, Appreturmittel, Blaufärbemittel, Weichspüler, usw. Eingegeben. In dem Moment, in dem Sie die Wäsche in die Trommel einführen, raten wir Ihnen, die fol- Abteilung (Sonderausstattung) Sollte genden Hinweise zu beachten: ihr Gebrauch gewünscht werden, so werden in diese Abteilung die flüssigen Bleichmittel, —...
  • Seite 19 DEUTSCH direkte Dosierung im Inneren der Trommel Die folgende Tabelle soll Ihnen im Moment gestatten. Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall, der Waschmitteldosierung je nach der die Anweisungen des jeweiligen Wasch- Wasserhärte und der zu waschenden Wäsche mittelherstellers zu beachten. als Orientierungshilfe dienen.
  • Seite 20 Übersicht über die Waschmaschinen mit 10 Waschprogrammen Normale Waschprogramme: Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw. Empfohlene Höchstfüllung: 4,5 kg./5,0 kg. (je nach modell) Fächer der Empfohlener Stellung Verschmutzungsgrad und Geschätzte Wäschesymbole Waschmittelschu- PROGRAMMBESCHREIBUNG Temperaturber Waschpro. Weißwäsche/Buntwäsche Dauer blade eich Stark verschmutzt. 115-135 90-70º...
  • Seite 21 Übersicht über die Waschmaschinen mit 13 Waschprogrammen Normale Waschprogramme: Empfohlene Höchstfüllung: 4,5 kg./5,0 kg. (je nach modell) Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw. Empfohlener Fächer der Stellung Verschmutzungsgrad und Geschätzte Temperaturber Waschmittelschu- Wäschesymbole PROGRAMMBESCHREIBUNG Waschpro. Weißwäsche/Buntwäsche Dauer eich blade Stark verschmutzt. 90-70º...
  • Seite 22 DEUTSCH Vorherige Säuberung die Temperatur des Waschwassers 30 ºC übersteigt. Um das Innere der Waschmaschine von möglichen Resten an Schmiermaterialien und Inbetriebnahme aus den Versuchen stammendem Wasser zu befreien und zu reinigen, ist es empfehlens- Im Moment der Inbetriebnahme Ihrer wert, vor dem ersten Benutzen Ihrer Wasch- Waschmaschine, befolgen Sie bitte die maschine mit Leidung eine Reinigung dersel-...
  • Seite 23 DEUTSCH verschiedenen Wäschearten, die Sie mit Ihrer sehr impfindlich auf die Waschbewegungen Waschmaschine waschen können, sowie auf reagieren. Wir empfehlen Ihnen für diese Fälle, die verschiedenen Arten Waschmittel, die Sie die FEINWASCHPROGRAMME, über die Ihre Waschmaschine verfügt, zu benutzen. benutzen können. Lesen Sie bitte auch diese Hinweise aufmerksam durch;...
  • Seite 24 DEUTSCH Trockensäuberung Zusätzlich zu den vorher Obst, Kaffee und Wein: Diese Flecken versch- genannten Lösemitteln kann ebenfalls winden normalerweise nach mehreren Perchloräthylen verwendet werden. Waschvorgängen von alleine. Trockensäuberung Es können alle gängigen Sollte es sich um einen nicht auswaschbaren Lösemittel verwendet werden. oder besonders kritischen Flecken handeln, Mit niedrigen Temperaturen bügeln.
  • Seite 25 DEUTSCH Falten, die später beim Bügeln nur schwer Ratgeber für die Lösung von zu beseitigen sind. Problemen — Es ist empfehlenswert, die Feinwasch- programme mit einem kurzen Schleuder- Sollte beim Gebrauch der Waschmaschine gang abzuschliessen. Auf diese Art und irgendein Problem auftreten, so können Sie es Weise nimmt die Wirkungsweise der vielleicht nach der Lektüre der folgenden Spülgänge zu und Sie können die Wäsche...
  • Seite 26 ENGLISH Instruction and maintenance booklet...
  • Seite 27 ENGLISH Contents Getting to know your washing machine............... Preliminary warnigs....................Description of your washing machine..............Using the selector controls ..................Programme selector control ................Temperature selector control ................Spin speed selector dial .................. Stop/start button ...................... Additional function buttons ..................Loading the machine ....................
  • Seite 28 ENGLISH Getting to know your Moreover, for the same reason, some models have a patented system by means washing machine of which the drum turns faster than normal for a short amount of time (2 seconds) only Before doing anything else you should get in the wash programmes for normal fabrics to know your washing machine perfectly.
  • Seite 29 ENGLISH If you want to wash with cold water, turn the Depending on the model, your washing knob until the cold symbol coincides machine will have some of the following with the indicator. funtions. No spin button Spin speed selector dial Press this button to eliminate the spin Whith this dial, you can choose the spin phase from any programme selected.
  • Seite 30 ENGLISH — Put the items into the drum one by one, through the FAGOR SERVICE NETWORK. so that they do not get tangled up toget- This optional dispenser should be placed her. in the COMPARTMENT of the deter- — Take into account the recommended gent dispenser (Figure 3-A).
  • Seite 31 ENGLISH LOAD SIZE IN KG. 4,5/5 1 kg. Water Hardness (French measures) Amount of detergent in grammes Soft: (Up to 12) Medium: (12/25) Hard (25/37) Very hard (25/37) Information about water hardness can be obtained from your local authority. If your water hardness is measured in german measures, divide the hardness values given above by 1.78.
  • Seite 32 Guide for washing machines with 10 programmes Normal wash programmes: Fabrics of cotton, linen, canvas, etc. Maximum recommended load: 4,5 kg./5,0 kg. (depending on model) Range of Program. Wash product Clothes Degree of dirtiness Estimated recommend. PROGRAMME DESCRIPTION setting compartments symbols whites / coloureds duration...
  • Seite 33 Guide for washing machines with 13 programmes Normal wash programmes: Maximum recommended load: 4,5 kg./5,0 kg. (depending on model) Fabrics of cotton, linen, canvas, etc. Range of Program. Wash product Clothes Degree of dirtiness Estimated recommend. PROGRAMME DESCRIPTION setting compartments symbols whites / coloureds duration...
  • Seite 34 ENGLISH Cleaning your washing Important: In order to avoid burns, this operation should not be carried out when machine before the wash water temperature is over 30ºC. It is advisable to clean the inside of your washing machine before using it for the first time, in order to get rid of any lubri- Starting your machine cants or water left over from testing.
  • Seite 35 ENGLISH Practical advice for a better — Wash very dirty clothes in a long pro- gramme with a prewash. wash Sensitivity There follows some advice, which you — Certain clothes, either because of their should bear in mind when using your fabric or the way they are made, may be washing machine.
  • Seite 36 ENGLISH temperature of 50º to 60º, provided the For dry cleaning and special treatments. fabric can take it. For dry cleaning. Use only mineral sol- Fruit, coffee and wine: these stains normally vents: benzine, white spirit, etc. disappear after a number of washes. For dry cleaning.
  • Seite 37 ENGLISH General tips Your washing machine does not start Possible causes Maintenance — There is no electricity supply. Before cleaning or carrying out any main- — Your washing machine is not plugged in. tenance operation on your washing machi- ne, always unplug it from the mains supply. —...
  • Seite 38 NEDERLANDS Handleiding voor het gebruik en onderhoud...
  • Seite 39 NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.- Voorzorgsmaatregelen...................... - Zichzelf vertrouwd maken met het produkt - Installatie - Plaat met de technische eigenschappen 2.- Beschrijving van de wasmachine ..................- Controlepaneel 3.- Gebruik van de besturing en selectietoetsen ..............- Toets voor de elektrische aanvoer van de wasmachine - Besturingsregelaar van de programma’s - Bijkomende functietoetsen Toets voor het voorwassen.
  • Seite 40 NEDERLANDS 10.- Specifieke Schoonmaak en zorg ..................11.- Praktisch advies om het wassen te optimaliseren............- Klassering van de kleren - Kleur - Vuiligheid - Gevoeligheid - Onderhoudsymbolen - Tekeningen van onderhoudsymbolen 12.- Vlekkenbehandeling ......................- Vlekken die oplosbaar zijn in water - Vlekken die onoplosbaar zijn in water - Speciale vlekken 13.- Praktisch advies voor het vullen van de wastrommel met kleding......
  • Seite 41 NEDERLANDS 1.- Voorzorgsmaatregelen En daarenboven, met hetzelfde doel, heeft uw wasmachine een patent op een syste- - Zichzelf vertrouwd maken met de em dat enkel werkt bij een wasprogramma wasmachine met normale stoffen ( katoen, linnen, etc.). De wastrommel gaat namelijk vlugger dra- Allereerst moet u zichzelf vertrouwd maken met het apparaat.
  • Seite 42 NEDERLANDS 3.- Gebruik van besturing kunnen geopend worden op het ogenblik dat het programma ten einde is en de nodi- en selectietoetsen ge tijd verlopen is opdat het veiligheids- mechanisme gedeblokkeerd wordt (onge- - Toets voor de elektrische aanvoer van veer 2 minuten).
  • Seite 43 NEDERLANDS behalve als die 60 of 90°C is, in dat geval is - Start/Stop toets ze enkel 40 °C bij de voorwas. Met deze toets zet u de wasmachine aan en stopt u het geselecteerde programma. De voorwas kan bij Normale en Delicate programma’s gekozen worden en bij gelijk Deze toets heeft ook een lichtindicator die welke temperatuur.
  • Seite 44 NEDERLANDS Eenmaal de kledij in de trommel zit kan u door de fabricanten. In geen enkel geval de deur sluiten door erop te drukken en mag het detergentniveau het MAX signaal, zorg ervoor dat geen enkel kledingstuk gegraveerd in de wand van het vak, blijft hangen tussen de deur en het rubbe- overschrijden worden.
  • Seite 45 NEDERLANDS KLEDING IN KG. 4,5/5 1 kg. Hardheid van het water (Franse graden) Dosis detergent in gram Zacht (tot 12) Middelmatig (12/25) Hard (25/37) Heel hard (meer dan 37) De informatie over de hardheid van het water kan aangevraagd worden bij de bevoegde instanties. Wanneer u over de informatie beschikt in Duitse graden dan bekomt u het equivalent na het vermenigvuldigen met 1,78.
  • Seite 46 NEDERLANDS - Het in werking zetten (8) van deze toets blijven knipperen en het wasprogramma zal stoppen. Opdat het gekozen programma start samen met de geselecteerde opties en De deur van de wasmachine kan geopend de gekozen uitdruipsnelheid (Raadpleeg worden wanneer de lichtindicator (7) van de vorige alinea Selectie) hoeft u enkel de deur uitgaat.
  • Seite 47 NEDERLANDS 8.- Wasprogramma’s De WOLprogramma’s zijn geschikt voor deze stof. U beschikt over een MULTIPROGRAMMA Onder deze speciale programma’s bevin- WASMACINE die u toelaat gelijk welk type den zich ook de vlugwas tot zelfs spoe- kleding te wassen. Daarvoor beschikt u lingsprogramma’s, centrifuge, etc.
  • Seite 48 Guide for Normale wasprogramma’s: Aanbevolen maximum lading: 4.5 kg. (afhankelijk van het model) Katoen, linnen, jute, etc. Symbolen Programma Aanbevolen Bakjes voor Bevuilingsgraad en Voorziene kledings- BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA Temperatur wasprodukten Positie witte / bonte was tijdsduur stukken Erg vuil 115-135 90-70º...
  • Seite 49 Normale wasprogramma’s: Aanbevolen maximum lading: 4.5 kg. (afhankelijk van het model) Katoen, linnen, jute, etc. Symbolen Programma Aanbevolen Bakjes voor Bevuilingsgraad en Voorziene kledings- BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA Positie Temperatur wasprodukten witte / bonte was tijdsduur stukken Erg vuil 90-70º C Voorwas, gevolgd door hoofdwas, Witte was •...
  • Seite 50 NEDERLANDS 9.- Voorwas BELANGRIJK: Om verbranding te voorko- men moet deze handeling niet verricht Opdat de wasmachine vrij zou zijn van worden wanneer het water meer dan 30ºC smeermiddelen en testwater doet u er heet is. goed aan te beginnen met een voorwas van de machine zelf vooraleer u er kleding 11.- Praktisch advies om instopt.
  • Seite 51 NEDERLANDS — Hele vuile kleding wast u best met een Stomen. Enkel minerale oplosmiddelen, Lang programma met Voorwas. wasbenzine, terpentijn, etc. gebruiken. Gevoeligheid Stomen. U kan perclooretileen gebruiken, — Een aantal kledingstukken kunnen , en die hierboven beschreven. door hun stof of door hun vervaardi- Stomen.
  • Seite 52 NEDERLANDS dan een specialist. Gebruik in geen geval 15.- Algemeen advies CHEMISCHE PRODUKTEN IN DEZE WAS- MACINE. - Onderhoud Vooraleer gelijk welke schoonmaak – of onderhoudsbeurt uit te voeren is het raad- 13.- Praktisch voor het zaam de wasmachine los te maken van het vullen van de elektrisch netwerk.
  • Seite 53 NEDERLANDS onderdeel die zou kunnen vervangen wor- Op het moment dat een abnormale situatie den door de gebruiker. We raden u dan wordt waargenomen zal dat ook gevisuali- ook sterk aan het apparaat in geen geval te seerd worden. Daarvoor dienen de lichtin- openen.
  • Seite 54 ČESKY Návod k obsluze a údržbě...
  • Seite 55 ČESKY Obsah Seznámení s pračkou ..................Úvodní upozornění ..................... Popis pračky ....................... Použití ovládacích voličů..................Ovládací volič programů................Ovládací volič teploty ................... Ovládací kruhová stupnice rychlosti odstřed’ování........Hlavní spínač ...................... Doplňková funkční tlačítka................. Naplnění pračky....................Vkládání pracího prostředku a přísad ..............Volba pracího programu ..................
  • Seite 56 ČESKY Seznámení s pračkou takovém případě se může stát, že v průbřhu praní se hladina vody, kterou Dříve, než přistoupíte k jakémukoliv vidíte průhledem, vám zdá příliš nízká. úkonu, byste se měli se svojí pračkou Ze stejného důvodu jsou některé modely dokonale seznámit.
  • Seite 57 ČESKY Chcete-li prát ve studené vodě, otočte Doplňková funkční tlačítka tlačítkem tak, aby symbol praní zastudena Při stisknutí těchto tlačítek můžete do nasta- souhlasil s ukazatelem. veného pracího programu zahrnout řadu Ovládací kruhová stupnice doplňkových funkcí a schopností. Tyto rychlosti odstřed’ování funkce a schopnosti vám pomohou přizpů- sobit chod praní...
  • Seite 58 ČESKY Naplnění pračky Poznámka: hladina tekutého prostředku nesmí v žádném případě přesáhnout rysku Otevření dvířek MAXIMA (obr. 3). Dvířka se otevírají tím způsobem, že se Volitelný zásobník zatáhne za úchytku směrem ven. (obr. 1-3). V své pračce můžete používat také tekuté Naplnění...
  • Seite 59 ČESKY prostředky, které lze nasypat přímo do Následující tabulka vám pomůže stanovit bubnu. V každém případě vám doporuču- množství pracího prostředku, které byste jeme, abyste se řídili pokyny výrobce měli použít v závislosti na tvrdosti vody daného pracího prostředku. nebo objemu náplně. OBJEM NÁPLNĚ...
  • Seite 60 Pokyny pro pračky s 10 programy Běžné prací programy: Bavlněné a plátěné materiály, plachtovina apod. Maximální doporučená náplň: 4,5 kg/5,0 kg (v závislosti na modelu) Rozsah Přihrádka Nastavení Symboly na Stupeň znečištění Přibližná doporučených na prací POPIS PROGRAMU programu etiketách bílé/barevné...
  • Seite 61 Pokyny pro pračky s 13 programy Běžné prací programy: Bavlněné a plátěné materiály, plachtovina apod. Maximální doporučená náplň: 4,5 kg/5,0 kg (v závislosti na modelu) Rozsah Přihrádka Nastavení Symboly na Stupeň znečištění Přibližná POPIS PROGRAMU doporučených na prací programu etiketách bílé/barevné...
  • Seite 62 ČESKY Čištění pračky před prvním nepřesahuje 30º C, aby nevzniklo nebez- pečí popálenin. použitím Dříve, než pračku poprvé použijete, je Uvedení pračky do chodu třeba ji uvnitř vyčistit, abyste ji zbavili případných zbytků maziva či vody, zbylé Při uvedení pračky do chodu pečlivě pos- z kontroly při výrobě.
  • Seite 63 ČESKY Praktické rady ke zlepšení Citlivost praní Některé kusy prádla mohou být z — důvodu použitého materiálu nebo V návaznosti uvádíme několik rad, které způsobu výroby citlivé na výkon byste při použití své pračky můli mít vždy pračky, a proto je vhodné při jejich na paměti.
  • Seite 64 ČESKY Ovoce, káva a víno: tyto skvrny výtšinou chemické čištění pouze minerálními roz- zmizí po nýkolikerém vyprání. pouštědly: benzín, líh apod. V případě, že se setkáte se skvrnami, které chemické čištění, předcházející rozpouštědla je možné doplnit tetrachloreten (perchloretylen) nelze vyprat nebo budou zvlášt’ silně znečištěny, obrat’te se na odborníky ve chemické...
  • Seite 65 ČESKY Zvýší se tím účinek máchání a prádlo na nejbližší AUTORIZOVANOU SER- zůstane velmi dobře vyždímáno. VISNÍ SLUŽBU. Spotřebič neobsahuje žádnou pojistku ani součástku podobného typu, kterou by byl spotřebitel oprávněn Obecné podněty vyměnit sám. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ se Údržba nesnažte pračku rozmontovat.
  • Seite 66 SLOVENSKY Návod na obsluhu a údržbe...
  • Seite 67 SLOVENSKY Obsah Oboznámenie sa s práčkou ................. Úvodné upozornenia................... Popis práčky ....................... Použitie ovládacích voličov................Ovládací volič programov................Ovládací volič teploty ................... Ovládacia kruhová stupnica rýchlosti odstred’ovania........Hlavný vypínač....................Doplnkové funkčné tlačítka................Naplnenie práčky....................Vkladanie pracieho prostriedku a prísad ............Vol’ba pracieho programu ..................
  • Seite 68 SLOVENSKY Oboznámenie sa s práčkou V takom prípade sa môže stat’, že v prie- behu prania sa vám hladina vody, ktorú Skôr než pristúpite k akémukol’vek úkonu, vidíte cez okienko, zdá príliž nízka. by ste sa mali so svojou práčkou dokonale Z rovnakého dôvodu sú...
  • Seite 69 SLOVENSKY aby číslo, zodpovedajúce potrebnej teplo- Doplnkové funkčné tlačítka te, súhlasilo s ukazovatel’om. Stlačením týchto tlačítok môžete do nas- Ak chcete prat’ v studenej vode, otočte taveného pracieho programu zahrnút’ ovládač tak, aby symbol prania zastudena sériu doplnkových funkcií a schopností. súhlasil s ukazovatel’om.
  • Seite 70 SLOVENSKY úspora vody, alebo pri vložení menších Poznámka: hladina tekutého prostriedku náplní sa ním snižuje spotreba. nesmie v žiadnom prípade presiahnut’ čiarku MAXIMA (obr. 3). Volitelný zásobník Naplnenie práčky Vo svojej práčke môžete používat’ tiež Otvorenie dvierok tekuté pracie prostriedky. K tomu potre- Dvierka sa otvárajú...
  • Seite 71 SLOVENSKY priamo do bubna. V každom prípade Nasledujúca tabul’ka vám pomôže stano- vám doporučujeme, aby ste sa riadili vit’ množstvo pracieho prostriedku, ktoré pokynmi výrobcu daného pracieho pros- by ste mali použit’ v závislosti na tvrdos- triedku. ti vody alebo objeme náplne. OBJEM NÁPLNE V KG 4,5/5 1 kg.
  • Seite 72 Pokyny pre práčky s 10 programami Bežné pracie programy: Bavlnené a plátené materiály, plachtovina a pod. Maximálna doporučená náplň: 4,5 kg/5,0 kg (v závislosti na modele) Rozsah Priehradka Nastavenie Symboly na Stupeň znečistenia Približná doporučených na pracie POPIS PROGRAMU programu etiketách biele/farebné...
  • Seite 73 Pokyny pre práčky s 13 programami Bežné pracie programy: Bavlnené a plátené materiály, plachtovina a pod. Maximálna doporučená náplň: 4,5 kg/5,0 kg (v závislosti na modele) Rozsah Priehradka Nastavenie Symboly na Stupeň znečistenia Približná POPIS PROGRAMU doporučených na pracie programu etiketách biele/farebné...
  • Seite 74 SLOVENSKY Čistenie práčky pred prvým Dôležité upozornenie: tento úkon sa smie previest’ len za predpokladu, že použitím teplota vody v práče nepresahuje 30º C, Skôr, než práčku použijete po prvýkrát, je aby nevzniklo nebezpečie popálenín. potrebné vyčistit’ ju z vnútra, abyste ju zba- vili prípadných zvyškov maziva či vody, Uvedenie práčky do chodu ktoré...
  • Seite 75 SLOVENSKY Praktické rady na zlepšenie Citlivost’ prania Niektoré kusy prádla môžu byt’ z — dôvodu použitého materiálu alebo Následne uvádzame niekol’ko rád, ktoré spôsobu výroby citlivé na výkon by ste pri použití svojej práčky mali mat’ práčky, a preto je vhodné pri ich praní vždy na zreteli.
  • Seite 76 SLOVENSKY chemické čistenie, predcházajúce roz- Ovocie, káva a víno: tieto škvrny väčšinou púšt’adlá je možné doplnit’- perchloretylén zmiznú po opakovanom vypraní. chemické čistenie všetkými obvykle V prípade, že sa stretnete so škvrnami, používanými rozpúšt’adlami ktoré sa nedajú vyprat’ alebo sú zvlášt’ žehlenie pri vel’mi nízkej teplote silné, obrát’te sa na odborníkov v špeciál- žehlenie pri bežnej teplote...
  • Seite 77 SLOVENSKY Zvýši sa tým účinok plákania a prádlo te sa na najbližšiu OFICIÁLNU SER- zostane vel’mi dobre vyžmýkané. VISNÚ SLUŽBU. Spotrebič neobsahuje žiadnu poistku ani súčiastku podobného typu, ktorú by bol spotrebitel’ oprávnený Všeobecné podnety vymenit’ sám. V ŽIADNOM PRÍPADE sa Údržba nesnažte práčku rozmontovat’.
  • Seite 78 Figura 1 Figura 2...
  • Seite 79 Figura 3...
  • Seite 80 Figura 4 Figura 5 Detalle C Figura 6 11/02 LJ6A018S2/1...