Herunterladen Diese Seite drucken
®
On-EL
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
NOTICE
Le produit adopte un bon détecteur de sensibilité et un circuit intégré. Il rassemble automatisme, commodité, sécurité, économie d'énergie et fonctions pratiques. Il utilise l'énergie infrarouge de l'homme
Le produit adopte un bon détecteur de sensibilité et un circuit intégré. II rassemble automatisme, commodité, sécurité, économie d'énergie et fonctions pratiques. II utilise l'énergie infrarouge de l'homme
comme source de signal de contrôle et il peut démarrer la charge immédiatement quand on entre dans le champ de détection. Il peut identi er le jour et la nuit automatiquement. Il est facile à installer et à
comme source de signal de controle et il Peut démarrer la charge immédiatement quand on entre dans le champ de détection. II Peut identifier le jour et la nuit automatiquement. II est facile
The product adopts good sensitivity detector and integrated circuit. It gathers automatism, convenience, safety, saving-energy and practical functions. It utilizes the infrared energy from human as
The product adopts good sensitivity detector and integrated circuit. It gathers automatism, convenience, safety, saving-energy and practical functions. It utilizes the infrared energy from human as
control-signal source and it can start the load at once when one enters detection eld. It can identify day and night automatically. It is easy to install and used widely.
control-signal source and it can start the load at once when one enters detection field. It can identify day and night automatically. It is easy to install and used widely.
El producto adopta un buen detector de sensibilidad y circuito integrado. Reúne automatismo, conveniencia, seguridad, ahorro de energía y funciones prácticas. Utiliza la energía infrarroja del ser humano
El producto adopta un buen detector de sensibilidad y circuito integrado. Reüne automatismo, conveniencia, seguridad, ahorro de energia y funciones pråcticas. Utiliza la energia infrarroja del ser humano
como fuente de señal de control y puede iniciar la carga de una vez cuando se ingresa al campo de detección. Puede identi car el día y la noche automáticamente. Es fácil de instalar y usar ampliamente.
como fuente de sehal de control y puede iniciar la carga de una vez cuando se ingresa al campo de detecciön. Puede identificar el dia y la noche automäticamente. Esfacil de instalar y usar ampliamente.
Il prodotto adotta un sensore di buona sensibilità e un circuito integrato. Raccoglie automatismo, convenienza, sicurezza, risparmio energetico e funzioni pratiche. Utilizza l'energia a infrarossi proveniente
II prodotto adotta un sensore di buona sensibilitå e un circuito integrato. Raccoglie automatismo, convenienza, sicurezza, risparmio energetico e funzioni pratiche. Utilizza l'energia a infrarossi proveniente
dall'essere umano come sorgente del segnale di controllo e può avviare immediatamente il carico quando si entra nel campo di rilevamento. Può identi care automaticamente giorno e notte. È facile da
dall'essereumano come sorgentedel segnaledi controllo e puö avviare immediatamenteil caricoquando sientra nel campodi rilevamento.Puöidentificareautomaticamente giorno e notte. Éfacile da
Das Produkt nimmt guten Emp ndlichkeitsdetektor und integrierte Schaltung an. Es vereint Automatismus, Komfort, Sicherheit, Energiesparen und praktische Funktionen. Es verwendet die Infrarotenergie
Das Produkt nimmt guten Empfindlichkeitsdetektor
von Menschen als Steuersignalquelle und kann die Last sofort starten, wenn man in das Erfassungsfeld eintritt. Es kann Tag und Nacht automatisch identi zieren. Es ist einfach zu installieren und weit
von Menschen als Steuersignalquelle und kann die Last sofort starten, wenn man in das Erfassungsfeld eintritt. Eskann Tag und Nacht automatisch identifizieren. Esist einfach zu installieren und weit
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTÉRISTIQUES
• Peut identi er le jour et la nuit : Le consommateur peut ajuster l'état de fonctionnement dans la lumière ambiante di érente. Il peut fonctionner le jour et la nuit lorsqu'il est réglé
• Peut identifier le jour et la nuit : Le consommateur peutajuster l•état de fonctionnement
sur la position "soleil" (max). Il peut fonctionner dans la lumière ambiante inférieure à 3LUX lorsqu'il est réglé sur la position "lune" (min). En ce qui concerne le modèle de réglage,
sur la position "soleil" (max). II Peut fonctionner dans la lumiére ambiante inférieure å 3LUX lorsqu'il est réglé sur la position "lune" (min). Ence qui concerne le modéle de réglage,
veuillez vous reporter au modèle de test.
veuillez vous reporter au modéle de test.
• Time-Delay est ajouté continuellement: Quand il reçoit les seconds signaux d'induction dans la première induction, il va redémarrer à partir du moment?
• Time-Delay est ajouté continuellement:
- L'interrupteur tactil dispose de 3 mode : PIR/OFF/ON
- L'interrupteur tactil dispose de 3 mode : PIR/OFF/ON
- Lorsque l'interrupteur est alimenté au secteur, il est en mode automatique (PIR Sensor). Pour passer en mode OFF forcé, il faut e ectuer 1 pression sur l'interrupteur, le produit
Lorsque l'interrupteur est alimenté au secteur, il est en mode automatique (PIRSensor). Pour passer en mode OFF forcé, il faut effectuer 1 pression sur ltnterrupteur, le produit
maintiendra votre lampe en OFF en continu. Une seconde pression sur l'interrupteur repassera le produit en mode automatique (PIR Sensor).
maintiendra votre lampe en OFFen continu. Une seconde pression sur l'interrupteur repassera le produit en mode automatique (PIRSensor).
- Pour passer le produit en mode ON, il faut e ectuer une pression de plus de 3 secondes sur l'interrupteur, ainsi le produit maintiendra votre lampe allumé en continu.
- pour passer le produit en mode ON, il faut effectuer une pression de plus de 3 secondes sur l'interrupteur, ainsi le produit maintiendra votre lampe allumé en continu.
• Can identify day and night: The consumer can adjust the working state in di erent ambient light. It can work day and night when set to the "sun" (max) position. It can operate
• Can identify day and night: The consumer can adjust the working state in different ambient light. It can work day and night when set to the "sun" (max) position. It can operate
in ambient light less than 3LUX when set to "moon" (min) position. Regarding the tuning pattern, please refer to the test pattern.
in ambient light less than 31_UX when set to "moon" (min) position. Regarding the tuning pattern, please refer to the test pattern.
• Time-Delay is added continuously: When it receives the second induction signals in the rst induction, it will restart from the moment?
• Time-Delay is added continuously: When it receives the second induction signals in the first induction, it will restart from the moment?
- The touch switch has 3 modes: PIR / OFF / ON
-The touch
switch has 3 modes: PIR / OFF / ON
- When the switch is powered by the mains, it is in automatic mode (PIR Sensor). To switch to forced OFF mode, press the switch once, the product will keep your lamp in OFF
- When the switch is powered by the mains, it is in automatic mode (PIRSensor). To switch to forced OFF mode, press the switch once, the product will keep your lamp in OFF
continuously. A second press on the switch will return the product to automatic mode (PIR Sensor).
continuously. A second press on the switch will return the product to automatic mode (PIRSensor).
- To switch the product to ON mode, press the switch for more than 3 seconds, so the product will keep your lamp on continuously.
- To switch the product to ON mode, press the switch for more than 3 seconds, so the product will keep your lamp on continuously.
• Puede identi car el día y la noche: el consumidor puede ajustar el estado de trabajo con diferentes luces ambientales. Puede funcionar día y noche cuando se coloca en la posición
• Puede identificar el dia y la noche: el consumidor puede ajustar el estado de trabajocon diferentes luces ambientales. Puede funcionar dia y noche cuando se coloca en la posiciön
"sol" (máx.). Puede funcionar con luz ambiental inferior a 3LUX cuando se establece en la posición "luna" (min). Con respecto al patrón de sintonización, consulte el patrón de
"sol" (mäx.). Puede funcionar con luz ambiental inferior a 3LUX cuando se establece en la posiciön "luna" (min). Con respecto al patron de sintonizaciön, consulte el patron de
prueba.
prueba.
• Time-Delay se agrega continuamente: cuando recibe las segundas señales de inducción en la primera inducción, ¿se reiniciará desde el momento?
• Time-Delay se agrega continuamente: cuando recibe las segundas sehales de inducciön en la primera inducciön, ise reiniciarå desde el momento?
- El interruptor táctil tiene 3 modos: PIR / OFF / ON
- El interruptor tåctil tiene 3 modos: PIR/ OFF/ ON
- Cuando el interruptor está alimentado por la red, está en modo automático (Sensor PIR). Para cambiar al modo de apagado forzado, presione el interruptor una vez, el producto
- Cuando el interruptor estå alimentado por la red, estå en modo automåtico (Sensor PIR).Para cambiar al modo de apagado forzado, presione el interruptor una Vez,el producto
mantendrá la lámpara apagada continuamente. Una segunda pulsación del interruptor devolverá el producto al modo automático (sensor PIR).
mantendrå la låmpara apagada continuamente. Una segunda pulsaciön del interruptor devolverå el producto al modo automåtico (sensor PIR).
- Para cambiar el producto al modo ENCENDIDO, presione el interruptor durante más de 3 segundos, para que el producto mantenga su lámpara encendida continuamente.
- Para cambiar el producto al modo ENCENDIDO,presione el interruptor durante mås de 3 segundos, para que el producto mantenga su låmpara encendida continuamente.
• Può identi care il giorno e la notte: il consumatore può regolare lo stato di lavoro in una luce ambientale diversa. Può funzionare giorno e notte quando è impostato sulla
• Puö identificare il giorno e la notte: il consumatore puö regolare 10stato di lavoro in una luce ambientale diversa. Puö funzionare giorno e notte quando é impostato sulla
posizione "sole" (max). Può funzionare con una luce ambientale inferiore a 3LUX quando è impostato sulla posizione "luna" (min). Per quanto riguarda il modello di sintonizzazione,
posizione "sole" (max). Puo funzionare con una luce ambientale inferiore a 31_UX quando
fare riferimento al modello di prova.
fare riferimento al modello di prova.
• Time-Delay viene aggiunto continuamente: quando riceve i secondi segnali di induzione nella prima induzione, si riavvia dal momento?
• Time-Delay viene aggiunto continuamente: quando riceve i secondi segnali di induzione nella prima induzione, si riavvia dal momento?
- L'interruttore tattile ha 3 modalità: PIR / OFF / ON
- L'interruttore
tattile
ha 3 modalitå:
- Quando l'interruttore è alimentato dalla rete, è in modalità automatica (Sensore PIR). Per passare alla modalità OFF forzata, premere una volta l'interruttore, il prodotto manterrà
- Quando l'interruttore é alimentato dalla rete, é in modalitå automatica (Sensore PIR).per passare alla modalitå OFFforzata, premere una volta l'interruttore, il prodotto manterrå
la lampada spenta continuamente. Una seconda pressione sull'interruttore riporterà il prodotto alla modalità automatica (sensore PIR).
la lampada spenta continuamente. Una seconda pressione sull'interruttore riporterä il prodotto alla modalitä automatica (sensore PIR).
- Per portare il prodotto in modalità ON, premere l'interruttore per più di 3 secondi, in modo che il prodotto manterrà la lampada accesa continuamente.
- per portare il prodotto in modalitå ON, premere Finterruttore per piü di 3 secondi, in modo Che il prodotto manterrå la lampada accesa continuamente.
• Kann Tag und Nacht identi zieren: Der Verbraucher kann den Arbeitszustand bei unterschiedlichem Umgebungslicht
• Kann Tag und Nacht identifizieren: Der Verbraucher kann den Arbeitszustand bei unterschiedlichem Umgebungslicht
einstellen. Es kann Tag und Nacht arbeiten, wenn es auf die Position "Sonne" (max) eingestellt ist. Es kann bei
einstellen. Es kann Tag und Nacht arbeiten, wenn es auf die Position "Sonne" (max) eingestellt
Umgebungslicht unter 3LUX betrieben werden, wenn die Position "Mond" (min) eingestellt ist. Bezüglich des Abstimmu-
Umgebungslicht unter 31-UXbetrieben werden, wenn die Position "Mond" (min) eingestellt ist. Bezüglich des Abstimmu-
ngsmusters beziehen Sie sich bitte auf das Testmuster.
ngsmusters beziehen Siesich bitte auf das Testmuster.
• Zeitverzögerung wird kontinuierlich hinzugefügt: Wenn es die zweiten Induktionssignale in der ersten Induktion
• Zeitverzögerung
Wird kontinuierlich
empfängt, wird es ab dem Moment neu gestartet?
empfängt, Wird es ab dern Moment neu gestartet?
- Der Touch-Schalter verfügt über 3 Modi: PIR / OFF / ON
- DerTouch-Schalter verfügt über 3 Modi: PIR/ OFF/ ON
- Wenn der Schalter über das Stromnetz mit Strom versorgt wird, be ndet er sich im automatischen Modus (PIR-Sensor).
-Wenn der Schalter über das Stromnetz mit Strom versorgt wird, befindet er sich im automatischen Modus (PIR-Sensor).
Um in den erzwungenen AUS-Modus zu wechseln, drücken Sie den Schalter einmal. Das Produkt hält Ihre Lampe
Urn in den erzwungenen
AUS-Modus zu wechseln, drücken Sie den Schalter einmal. Das Produkt hält Ihre Lampe
kontinuierlich AUS. Ein zweites Drücken des Schalters bringt das Produkt in den automatischen Modus (PIR-Sensor)
kontinuierlich
AUS. Ein zweites Drücken des Schalters bringt das Produkt in den automatischen Modus (PIR-Sensor)
zurück.
zurück.
- Um das Produkt in den EIN-Modus zu schalten, drücken Sie den Schalter länger als 3 Sekunden, damit das Produkt Ihre
- Um das Produkt in den EIN-Modus zu schalten, drücken Sieden Schalter länger als 3 Sekunden, damit das Produkt Ihre
Lampe kontinuierlich leuchtet.
Lampe kontinuierlich leuchtet.
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
MIIDEX
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto estå garantizado contra cualquier defecto de fabricaci6n por un periodo de 2 aöos.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
/ Questo prodotto é garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt Wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
- INSTRUCTIONS
Utilisation de l'interrupteur automatique
Utilisation de l'interrupteur automatique
Using the automatic switch
Using the automatic switch
Usando el interruptor automático
Usando el interruptor automåtico
Utilizzando l'interruttore automatico
Utilizzando
installare e utilizzare ampiamente.
installare e utilizzare ampiamente.
Verwenden des automatischen Schalters
Verwenden
des automatischen
und integrierte Schaltung an. Esvereint Automatismus, Komfort, Sicherheit, Energiesparen und praktische Funktionen. Esverwendet die Infrarotenergie
TECHNIQUES
1 TECHNICAL
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARATTERISTICHE
TECNICHE
PARAMETRES* :
PARAMETRES*
:
Tension : 220-240V / AC
Tension
: 220-240V
/ AC
Fréquence : 50 / 60Hz
Fréquence :50 / 60Hz
Lumière ambiante : <3 2000 LUX (réglable)
Lumiere ambiante :<3-2000 LUX(réglable)
Délai: Min.10 sec ± 3sec Max.7 min ± 2min
Délai: Min-10 sec
3sec Max.7 min
2min
Charge évaluée : Max.150W LED
Chargeévaluée : Max.150WLED
Angle de détection : 160 °
Angle de detection : 1600
Distance de détection : 9-m max (<24 ° C)
Distance de detection
:9-m max (<24 0C)
Température de fonctionnement : -20 ~ + 40 ° C
Temperature de fonctionnement : -20 —+ 40 0C
Humidité de fonctionnement : <93% RH
Humidité
de fonctionnement
:
RH
Consommation d'énergie : ≈ 0.5W
Consommation d'énergie : z 0.5W
Hauteur d'installation : 1-1,8 m
Hauteur d'installation
: 1-1,8 m
Vitesse de déplacement de détection : 0.6-1.5m/s
Vitessede déplacement de detection : 0.6-1.5m/s
FONCTION / FUNCTION / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONE / FUNKTION
FONCTION
/ FUNCTION
1 FUNCIONAMIENTO
Quand il reqoit les seconds signaux d'induction dans la premiere induction, il va redémarrer
PIR / OFF / ON
hinzugefügt: Wenn es die zweiten Induktionssignale
LIGHTING
- 1 rue
Isaac
Newton
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
- INSTRUCCIONES
- AVVISO
utiliser largement.
utiliser largement.
l'interruttore
automatico
Schalters
verbreitet.
verbreitet.
CHARACTERISTICS
1 CARACTERiSTlCAS
1 TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
*SPECIFICATION / ESPECIFICACIÖN / SPECIFICA/ SPEZIFIKATION
*SPECIFICATION / ESPECIFICACIÓN / SPECIFICA / SPEZIFIKATION
Power Source / Fuente de alimentación / Fonte di potere / Energiequelle
power Source/ Fuentede alimentaciön / Fonte di potere / Energiequelle
Power Frequency / Frecuencia de poder / Frequenza di alimentazione / Stromfrequenz
power Frequency/ Frecuenciade poder / Frequenzadi alimentazione / Stromfrequenz
Ambient Light / Luz ambiental / Luce ambientale / Umgebungslicht
Ambient Light / Luzambiental / Luceambientale / Umgebungslicht
Time Delay / Tiempo de retardo / Ritardo / Zeitverzögerung
Time Delay / Tlempo de retardo/ Ritardo / Zeitverzögerung
Rated Load / Carga nominal / Carico nominale / Nennlast
Rated Load/ Carga nominal / Carico nominale / Nennlast
Detection range / Rango de detección / Campo di rilevamento / Erfassungsbereich
Detection range / Rangode detecciön / Campo di rilevamento / Erfassungsbereich
Detection Distance / Distancia de detección / Distanza di rilevamento / Erkennungsabstand
Detection Distance/ Distanciade detecciön / Distanzadi rilevamento / Erkennungsabstand
Operating temperature / Temperatura de trabajo / Temperatura di lavoro / Arbeitstemperatur
Operating temperature / Temperatura de trabajo / Temperaturadi lavoro / Arbeitstemperatur
Working humidity / Humedad de trabajo / Umidità di lavoro / Arbeitsfeuchtigkeit
Working humidity / Humedad de trabajo / Umiditä di lavoro / Arbeitsfeuchtigkeit
Energy consumption / El consumo de energía / Consumo di energia / Energieverbrauch
Energy consumption / Elconsumode energ[a / Consumodi energia / Energieverbrauch
Installation height / Altura de instalación / Altezza di installazione / Installationshöhe
Installation height / Altura de instalaciön / Altezzadi installazione / Installationshöhe
Detection displacement speed / Velocidad de movimiento de detección / Velocità di rilevamento /
Detection displacement speed / Velocidadde movimiento de detecciön / Velociti di rilevamento /
Erkennung Bewegungsgeschwindigkeit
Erkennung Bewegungsgeschwindigkeit
/ FUNZIONE
1 FUNKTION
dans la lumiére ambiante différente. II peut fonctionner le jour et la nuit lorsqu'il est réglé
impostato sulla posizione "luna" (min). Per quanto riguarda il modello di sintonizzazione,
ist. Es kann bei
in der ersten Induktion
31830
Plaisance
du Touch
- www.miidex.com
Ref : 754971
Ref
- BEKANNTMACHUNG
TÉCNICAS
partir du moment?
Mode
Mode
Mode
Mode
Mode
Auto
OFF
Auto
Auto
OFF
Auto
1 pression
1 pression
I pression
I pression
<1s
<1s
Mode
Mode
Mode
Mode
ON
Auto
ON
Auto
1 pression
1 pression
1 pression
I pression
>3s
<1s
: 754971
installer et å
loading

Inhaltszusammenfassung für Vision-EL 754971

  • Seite 1 Ref : 754971 : 754971 ® On-EL NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG Utilisation de l’interrupteur automatique Utilisation de l'interrupteur automatique Le produit adopte un bon détecteur de sensibilité et un circuit intégré. Il rassemble automatisme, commodité, sécurité, économie d'énergie et fonctions pratiques. Il utilise l'énergie infrarouge de l'homme Le produit adopte un bon détecteur de sensibilité...
  • Seite 2 Ref : 754971 : 754971 ® On-EL NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG CONSEILS D'INSTALLATION / INSTALLATION ADVICE / CONSEJOS DE INSTALACIÓN CONSEILS D'INSTALLATION 1 INSTALLATION ADVICE 1 CONSEJOS DE INSTALACIÖN...
  • Seite 3 Ref : 754971 : 754971 ® On-EL NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG RACCORD / CONNECTION / CONEXION / MONTAGGIO / ANPASSUNG RACCORD 1 CONNECTION 1 CONEXION 1 MONTAGGIO 1 ANPASSUNG - Retirez la façade du capteur et réglez les paramètres de l'interrupteur.
  • Seite 4 Ref : 754971 : 754971 ® On-EL NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG TEST / PRUEBAS / PROVA TEST 1 PRUEBAS 1 PROVA - Réglez «TIME» dans le sens antihoraire au minimum, «LUX» dans le sens horaire au maximum.
  • Seite 5 Ref : 754971 : 754971 ® On-EL NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG Note: lors des tests en plein jour, veuillez tourner le bouton LUX en position (SUN), sinon le capteur pourrait ne pas fonctionner !