Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
AQUASANI COMPACT
AVERTISSEMENT
FR
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d'expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
L'installation électrique doit être
réalisée par un professionnel qualifié
en électrotechnique.
Le circuit d'alimentation de l'appareil
doit être relié à la terre (classe I) et
protégé par un disjoncteur différentiel
haute sensibilité (30 mA). Le
raccordement doit servir exclusivement
à l'alimentation de l'appareil. L'appareil
doit être placé de façon telle que
la fiche de prise de courant soit
accessible.
Raccorder l'appareil au réseau selon les
normes du pays.
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un
danger.
EN
WARNING
This device may be
used by children
who are at least 8
years old, by people with
reduced physical, sensory or mental
capacities or those without knowledge
or experience, if they are properly
supervised and if the instructions
relating to using the device completely
safely have been given to them and the
associated risks have been understood.
Children must not play with the device.
Cleaning and maintenance undertaken
by the user must not be carried out by
unsupervised children.
ELECTRICAL CONNECTIONS
The electrical installation must be done
by a qualified electrical engineer.
The device's power supply must
be connected to ground (class I)
and protected by a high sensitivity
differential breaker (30 mA).
The connection must be used
exclusively to provide the power of
the product. The device must be placed
so that the power supply socket is
accessible.
Connect the device to the mains
according to the country's standards.
If the power cord is damaged, to
prevent possible danger, it must be
replaced by the manufacturer, customer
service team or a similarly qualified
individual.
EMB5091-1
10.2024
®
loading

Inhaltszusammenfassung für AQUASANI COMPACT

  • Seite 1 EMB5091-1 10.2024 AQUASANI COMPACT ® AVERTISSEMENT WARNING Cet appareil peut être utilisé par des This device may be enfants âgés d’au moins 8 ans et par used by children des personnes ayant des capacités who are at least 8 physiques sensorielles ou mentales years old, by people with réduites ou dénuées d’expérience ou...
  • Seite 2 conectarse a tierra (clase I) y protegerse ACHTUNG con un diferencial de alta sensibilidad Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 (30 mA). La conexión debe servir Jahren und darüber sowie von Personen exclusivamente para la alimentación del mit verringerten physischen, sensorischen aparato.
  • Seite 3 AVIS • Placer Aquasani Compact. Ne pas utiliser l’appareil pour évacuer • Fixer le Aquasani Compact au sol à l’aide des d’autres matières qu’organiques ou papier vis. toilette. Proscrire tampons périodiques, 3.2 Raccordement à l’alimentation en eau lingettes, préservatifs, chiffons, coton,...
  • Seite 4 secondes pour chaque cycle. Pour rentrer dans IMPORTANT le mode de programmation vous devez : Chaque coude employé dans l’évacuation • Appuyer en permanence sur le bouton diminue les performances d’évacuation de poussoir durant 5 secondes. Le moteur démarre l’appareil. 0,5 seconde puis s’arrête 0,5 seconde et redémarre 0,5 seconde , 3.4 Raccordement électrique...
  • Seite 5 2.2 Operating principle autres défauts échappant à notre contrôle. Aquasani Compact has no cistern, and can be Notre garantie disparaît immédiatement et used like a traditional WC. It operates during complètement si le client modifie ou fait several seconds (start up, filling bowl, motor réparer sans notre accord le matériel fourni.
  • Seite 6 3.1 Installation of the bowl service team or a similarly qualified individual. • Place the Aquasani Compact in the desired CAUTION: The Aquasani Compact should be location. connected to an unswitched spur not shared •...
  • Seite 7 Warranty conditions • Release the button; the system is now in programming mode : The unit is guaranteed for 1-Year as from its date - Each press of the button for less than 1 of purchase, subject to installation in conformity second decreases the filling time by 2 seconds.
  • Seite 8 • Das Becken wieder wegnehmen. Die Löcher in Zerkleinerung und Ableitung von Fäkalien den Boden bohren und die Dübel einführen. und Toilettenpapier gebaut. Schäden, die • Aquasani Compact richtig platzieren und mit durch das Einleiten von Fremdstoffen wie den Schrauben am Boden befestigen. Watte, Tampons, Feuchttücher, Binden, 3.2 Wasseranschluss...
  • Seite 9 Füllzeit um 2 Sekunden, die Pumpe HNIWEIS: Achten darauf be-stätigt dann Ihre Änderung, indem sie 1,5 Aquasani Compact das einzige Gerät an Sekunden lang in Betrieb ist. Steckdose sicherzu-stellen, • Warten Sie 7 Sekunden. Der Motor startet für dass ein unbeabsichtigtes Abtrennen der 0,5 Sekunden, stoppt dann für 0,5 Sekunden...
  • Seite 10 ACHTUNG: Zum Abmontieren der Toilette, wenn sie durch einen Fremdkörper verstopft ist: a - Netzstecker ziehen. b - Den Hahn der Wasserzuleitung schließen. c - Möglichst viel Wasser aus dem Siphon entfernen. d - Die Mutter Einlaufschlauchs Wasserzuleitung abschrauben. e - Lösen der WC-Befestigung vom Boden. f - Den Pumpengehäuse herausnehmen.
  • Seite 11 No arrojar tampones, • Colocar Aquasani Compact y fijarlo al suelo toallitas, preservativos, trapos, algodones, con ayuda de los tornillos. disolventes, aceite, etc… que podrían 3.2 Conexión a la entrada de agua...
  • Seite 12 3.4 Conexión eléctrica de 1 segundo reduce el tiempo de llenado en 2 segundos, la bomba luego valida su Respetar las disposiciones de la norma UNE modificación operando durante 0,5 segundo. 20.315 referente a las medidas de protección de - Cada pulsación del botón durante más de un cuarto de baño.
  • Seite 13 Condiciones de garantía El aparato está garantizado durante tres años a contar desde la fecha de compra, bajo reserva de una instalación conforme y una utilización normal: evacuación de papel higiénico y materias fecales únicamente. La garantía se reduce al envío de las piezas defectuosas para su sustitución.
  • Seite 14 Descrizione 3 3 2 2 5 5 3 3 8 8 8 8 2.1 Applicazione Aquasani Compact è un vaso compatto dotato Installazione di una pompa che può essere installata in qualsiasi spazio della casa. 3.1 Fissaggio del vaso al suelo Il suo uso è...
  • Seite 15 secondi: il motore si avvia per 0,5 secondi, IMPORTANTE si ferma per 0,5 secondi e si riavvia per 0,5 Ogni angolo del tubo di scarico diminuisce le secondi. prestazioni dell’apparecchio. • Rimuovere il dito. Si è appena entrati in modalità di programmazione: 3.4 Collegamento elettrico - Ogni pressione inferiore a 1 secondo sul Si raccomanda di rispettare le disposizioni...
  • Seite 16 h - Controllare lo stato della turbina. Il rimontaggio si effettua procedendo in modo inverso. Garanzia Il prodotto è garantito 3 anni dalla data di acquisto se installato a regola d’arte e se correttamente utilizzato ossia: per l’evacuazione di feci e carta igienica. La garanzia riguarda solo l’invio delle parti difettose per la sostituzione.