Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
8891860
8891861
Aku hřebíkovačka/sponkovačka SHARE 20 V / CZ
Aku klincovačka/sponkovačka SHARE 20 V / SK
Akkus szögbelövő/tűzőgép SHARE 20 V / HU
Akku Nagler/Tacker SHARE 20 V / DE
Cordless Stapler/Nailer SHARE 20 V / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Extol SHARE 8891860

  • Seite 1 8891860 8891861 Aku hřebíkovačka/sponkovačka SHARE 20 V / CZ Aku klincovačka/sponkovačka SHARE 20 V / SK Akkus szögbelövő/tűzőgép SHARE 20 V / HU Akku Nagler/Tacker SHARE 20 V / DE Cordless Stapler/Nailer SHARE 20 V / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Seite 2 Premium 8891893 s nabíjecím proudem 2,4 A. děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.  Varianta aku hřebíkovačky/sponkovačky SHARE 20 V Extol® Premium s objednávacím číslem 8891861 je Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie.
  • Seite 3: Technická Specifikace

    II. Technická specifikace III. Součásti a ovládací prvky Označení modelu (objednávací číslo) 8891860 1× Li-ion baterie 20 V 2000 mAh (8891881) 1× nabíječka 2,4 A (8891893) 8891861 (bez baterie a nabíječky) Jmenovité napájecí napětí aku nářadí 18 V DC (svorkové napětí baterie bez zatížení: 20 V DC) Použitelné...
  • Seite 4: Nabití Baterie

    Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu. pásu hřebíků) nebo obr.3A (vložení pásu spon). u výrobku, aby se s ním obsluha mohla seznámit. V. Volba hřebíků a spon d) U nabíječky Extol® Premium 8891893 (model • Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, s nabíjecím proudem 2,4 A) a Extol® Premium dle délky spoje...
  • Seite 5 • UPOZORNĚNÍ y Při stisknutí spouště je nutné důkladně stlačit hřebí- kovačku k pracovní ploše a při nastřelení ji držet řádně stlačenou za část dle obr.4 nebo obr. 5, jinak nemusí být hřebík/spona řádně nastřelen do materiálu v důsledku ztráty síly úderu při odmrštění hřebíkovačky od pracov- ní...
  • Seite 6 VIII. Odstranění IX. Obecné bezpečnostní c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti, d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí všechny seřizovací nástroje nebo klíče. uvíznutých spon/hřebíků pokyny pro elektrické voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Seřizovací...
  • Seite 7 X. Bezpečnostní pokyny osobám, které nebyly seznámeny s elek- spojení jednoho kontaktu baterie s druhým. Toto nářadí má provozní trickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleni- pro zarážecí nářadí režim buď selektivního nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou ny nebo požár.
  • Seite 8: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječku

    XIII. Doplňkové život uživatele. Před používáním tohoto nářadí se infor- spotřebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si se spotřebičem Obsluha a další osoby v pracovní oblasti mujte u lékaře či výrobce implantátu, zda můžete s tímto nesmějí hrát. Obecně se nebere v úvahu používání nabíječ- bezpečnostní...
  • Seite 9: Údržba A Čištění

    Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný y Požádá-li o to kupující, je prodávající povinen mu servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo- EN 60745-1:2009; EN 60745-2-16:2010; EN 55014-1:2006 do 28.4.2020/ poté dle poskytnout práva z vadného plnění v písemné formě.
  • Seite 10 Premium 8891893 s nabíjacím prúdom 2,4 A. ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.  Variant aku klincovačky/sponkovačky SHARE 20 V Extol® Premium s objednávacím číslom 8891861 sa dodá- Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie.
  • Seite 11: Technická Špecifikácia

    II. Technická špecifikácia III. Súčasti a ovládacie prvky Označenie modelu (objednávacie číslo) 8891860 1× Li-ion batéria 20 V 2 000 mAh (8891881) 1× nabíjačka 2,4 A (8891893) 8891861 (bez batérie a nabíjačky) Menovité napájacie napätie aku náradia 18 V DC (svorkové napätie batérie bez zaťaženia: 20 V DC) Použiteľné...
  • Seite 12: Nabitie Batérie

    4 A sa nesmie použiť na nabíjanie batérie IV. Nabitie batérie Je možné použiť klince a spony s maximálnou dĺžkou do Extol® 8891880 s kapacitou 1,5 Ah z dôvodu vysoké- 3 cm a pri maximálne nastavenej sile úderu sa maximálne y Na overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo ho nabíjacieho prúdu.
  • Seite 13 • UPOZORNENIE y Pri stlačení spúšte je nutné dôkladne stlačiť klincovačku k pracovnej ploche a pri nastrelení ju držať riadne stla- čenú za časť podľa obr. 4 alebo obr. 5, inak nemusí byť klinec/spona riadne nastrelená do materiálu v dôsledku straty sily úderu pri vymrštení klincovačky od pracovnej plochy.
  • Seite 14: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    VIII. Odstránenie IX. Všeobecné c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať náradia v polohe vypnuté. Prenášanie náradia dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do s prstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia uviaznutých spôn/klincov bezpečnostné pokyny elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe- so zapnutým spínačom môže byť...
  • Seite 15 X. Bezpečnostné pokyny je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových Toto náradie má prevádz- opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru. pre zarážacie náradie kový režim buď selektívne- spustenia elektrického náradia. ho kontaktného spúšťania, alebo priebežného c) Pokiaľ...
  • Seite 16 XII. Bezpečnostné pokyny a ohroziť život používateľa. Pred používaním tohto nára- Obsluha a ďalšie osoby v pracovnej ob- Zásuvka (konektor) určený na dobí- dia sa informujte u lekára alebo výrobcu implantátu, či pre nabíjačku lasti musia mať nasadené certifikované janie jednosmerným prúdom. môžete s týmto prístrojom pracovať. chrániče sluchu s dostatočnou úrovňou y Pred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
  • Seite 17: Údržba A Čistenie

    Ak požiada o to kupujúci, je predávajúci povinný mu v autorizovanom servise značky Extol®. Pre pozáručnú opravu poskytnúť práva z chybného plnenia v písomnej forme. sa obráťte priamo na autorizovaný servis značky Extol® (servis- né miesta nájdete na webových stránkach v úvode návodu). ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS Martin Šenkýř...
  • Seite 18 Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: mAh vagy 4000 mAh kapacitással) és akkumulátortöltővel. Az akkumulátorokat 4 A; 2,4 A vagy 1,6 A-es akkumulátortöltővel lehet feltölteni (különböző töltési időkkel). Az Extol® Premium 8891892 4 A-es töltőára- www.extol.hu       Fax: (1) 297-1270       Tel: (1) 297-1277 mú...
  • Seite 19: Műszaki Specifikáció

    II. Műszaki specifikáció III. A készülék részei és működtető elemei Típusszám / rendelési szám 8891860 1 db Li-ion akkumulátor 20 V 2000 mAh (8891881) 1 db akkumulátortöltő 2,4 A (8891893) 8891861 (akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül) Akkus szerszám névleges feszültség 18 V DC (teljesen feltöltött akkumulátor kapocsfeszültsége, terhelés nélkül 20 V DC) Használható...
  • Seite 20: Az Akkumulátor Töltése

    A kötés megfelelősége és minősége érdekében a munka előre a műanyag fejbe, lásd a 2B. ábrát (szögek behe- LED világít. Az Extol® Premium 8891892 (4 A-es töl- elemek és a tartozékok használatával, a készülék gyors megkezdése előtt ki kell értékelni a munkadarab lyezése), illetve a 3B.
  • Seite 21 • FIGYELMEZTETÉS! y A szög vagy kapocs belövése közben a készüléket erősen tartsa a fogantyúnál és a fogantyú feletti részen megfogva (lásd a 4. vagy 5. ábrát). Ellenkező esetben a szög vagy kapocs nem lövődik be teljesen a munkada- rab anyagába, illetve a készüléket a lövőerő a munkada- rab felületétől megdobja. Megjegyzések a belövő...
  • Seite 22: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    VIII. Az elakadt szög vagy IX. Általános biztonsági torhoz, tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.). elektromos kéziszerszám jellegétől függő munkavé- Amennyiben a teste le van földelve, nagyobb az delmi eszközök (például légszűrő maszk, csúszásgátló kapocs kiszedése előírások az elektromos áramütés kockázata. védőcipő, fejvédő sisak, fülvédő stb.) előírásszerű kéziszerszámokhoz •...
  • Seite 23 mos kéziszerszámot használjon. A megfelelően h) A kéziszerszám fogantyúit és markolatait lati útmutatóban megadott környezeti y A tűzőgépet a fogantyú szigetelt részein fogja kiválasztott elektromos kéziszerszám biztosítja tartsa tiszta, száraz, zsír- és olajmentes hőmérséklet tartományban szabad tölteni. meg. Ha a szög vagy a kapocs a belövés közben egy a rendeltetésének megfelelő...
  • Seite 24             M unka közben legyen nagyon óvatos, ügyeljen AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ CÍMKÉJÉN Az elektronikus hulladékokat nem sza- TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE arra, hogy a szög ne csússzon le a munkada- A készüléket nedvességtől és víztől óvja. bad a háztartási hulladékok közé kidobni rabról és ne okozzon sérülést sem önnek sem (lásd a megsemmisítéssel foglalkozó...
  • Seite 25: Karbantartás És Tisztítás

    Ha a termék a garancia ideje alatt meghibásodik, akkor tási hulladékok közé kidobni tilos! Az akkumulátort illetve a szakszervizek felsorolása a termék vásárlásának forduljon az eladó üzlethez, amely a javítást az Extol® kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni, ahol gondo- helyén is beszerezhető. Tanácsadással a (1)-297-1277 márkaszerviznél rendeli meg.
  • Seite 26: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Sehr geehrter Kunde, Extol® Premium 8891860 wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Szögbelövő/tűzőgép akkumulátorral és akkumulátortöltővel Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
  • Seite 27: Technische Spezifikation

    1× Li-Ionen-Batterie 20 V 2000 mAh (8891881) 1× Ladegerät 2,4 A (8891893)  Die Variante vom Akku-Nagel-/Klammergerät SHARE 20 V Extol®Premium  mit Bestellnummer 8891861 wird 8891861 Ohne Akku und Ladegerät) ohne Batterie und Ladegerät zum günstigeren Kaufpreis in Fällen geliefert, wenn der Benutzer einen Akku Nennspannung des Akku-Werkzeuges 18 V DC...
  • Seite 28: Bestandteile Und Bedienungselemente

    Das Ladegerät Extol® Premium 8891892 mit jedem Ladezustand aufgeladen werden, ohne dass ihre 9) Bewegliche Magazinabdeckung Ladestrom 4 A darf nicht zum Aufladen der Batterie Kapazität beeinträchtigt wird. Extol® 8891880 mit Kapazität 1,5 Ah wegen zu 10) LED-Störungsanzeige • HINWEIS hohem Ladestrom benutzt werden.
  • Seite 29: Einlegen Der Nägel/Klammern

    VI. Einlegen Batterie 2000 mAh (Extol®8891881) der Nägel/Klammern 4 A Ladegerät Extol® 8891892 40 min. • 2,4 A Ladegerät Extol® 8891893 55 min. WARNUNG 1,6 A Ladegerät Extol® 8891891 1 Std. 20 min. y Führen Sie immer Nägel / Heftklammern ein, entfernen Sie geheftete Nägel und Heftklammern oder führen Sie Wartungsarbeiten durch, nur wenn die Batterie aus Batterie 1500 mAh (Extol®8891880)
  • Seite 30: Entfernung Festgeklemmter Nägel/Klammern

    EINSTELLUNG DER SCHLAGKRAFT LED-ANZEIGE FOLGENDER STÖRUNGEN: Kontinuierliches Setzen von Nägeln (durchgehender Kontaktabschuss) y Drehen Sie das Einstellrad (Abb. 1, Position 14), um die y Eingeklemmter Nagel/Klammer (LED blinkt rot) (Wahlschalterposition: B). Für den Schlagkraft (Abb. 6) in Bezug auf die Nagellänge und die y Leere Batterie (LED leuchtet rot) Dauersetzmodus drücken Sie zuerst den Abzug (Abb.
  • Seite 31 1) SICHERHEIT DES ARBEITSUMFELDES e) Sofern Elektrowerkzeug draußen benutzt b) Es darf kein Elektrowerkzeug benutzt Finger auf dem Schalter oder Anschluss des Steckers wird, muss ein Verlängerungskabel benutzt des Werkzeuges mit eingeschaltetem Schalter kann werden, dass man nicht mit einem Schalter a) Der Arbeitsplatz muss sauber gehalten wer- werden, dass für Außenanwendung geeignet die Ursache für Unfälle sein.
  • Seite 32: Sicherheitsanweisungen Für Setzwerkzeuge

    ben wurde, und dies unter Berücksichigung e) Ein Batterieset oder Werkzeug, das beschä- y Das Werkzeug darf niemals in Betrieb gesetzt wer- Das Setzwerkzeug darf nur an sicheren der gegebenen Arbeitsbedingungen und der digt oder umgebaut wurde, darf nicht den, solange es sich nicht fest auf dem Werkstück Arbeitsplätzen verwendet werden.
  • Seite 33: Sicherheitsanweisungen Für Das Ladegerät

    XI. Sicherheitshinweise XII. Sicherheitsanweisungen Der Bediener und andere Personen im Halten Sie das Ladegerät von (Warnhinweise) für für das Ladegerät Arbeitsbereich müssen einen zertifi- Regen, hoher Luftfeuchtigkeit und Setzwerkzeuge in Form zierten Gehörschutz mit ausreichendem Eindringen von Wasser fern. Im y Lesen Sie vor dem Aufladen die Bedienungsanleitung.
  • Seite 34: Instandhaltung Und Reinigung

    Händler, bei dem Sie das Produkt erwor- dern muss zur umweltgerechten Entsorgung an einer Ladegeräte sind Elektrogeräte, die nicht in ben haben, der eine Reparatur bei einem von Extol® Batteriesammelstelle separat abgegeben werden. den Hausmüll geworfen werden dürfen, son- autorisierten Servicecenter sicherstellt.
  • Seite 35 Introduction  The cordless nail/staple gun variant SHARE 20 V Extol® Premium under part number 8891860 is supplied with a Li-ion battery Extol® Premium 8891881 with a capacity of 2000 mAh and a charger Extol® Dear customer, Premium 8891893NZ with a charging current of 2.4 A. Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
  • Seite 36: Technical Specifications

    II. Technical specifications III. Parts and control elements Model number (part number) 8891860 1× Li-ion battery 20 V 2000 mAh (8891881) 1× charger 2.4 A (8891893NZ) 8891861 (without battery and charger) Nominal input voltage of cordless power tool 18 V DC (terminal voltage of battery without load: 20 V DC) Compatible nails Type;...
  • Seite 37: Charging The Battery

    IV. Charging the battery WARNING Hard material (hard wood, bonded plywood, hard y Due to its high charging current, charger Extol® fibreboards and MDF boards). y To check the battery power level, press the button on the Premium 8891892NZ with a charging current of Nails and staples up to a maximum length of 3 cm may...
  • Seite 38 • ATTENTION y When pulling the trigger, it is necessary to properly push down the nail/staple gun against the work surface and when the nail/staple is shot out to properly hold it down by the part according to fig. 4 or fig. 5, otherwise the nail/staple may not be properly driven into the material as a result of a loss of impact force when the nail/staple gun is kicked off the work surface.
  • Seite 39: General Safety Instructions For Power Tools

    VIII. Removing IX. General safety d) It is necessary to remove all adjustment power tool increases the danger of injury by electri- cal shock. tools and spanners before turning on the jammed nails/staples instructions for power tools power tool. An adjustment tool or spanner left d) The flexible power cord must not be used for •...
  • Seite 40 d) When not used, the power tool must be make a connection between both battery y The tool must not be triggered unless it is firmly may be disturbed. For this reason, do not use the driving stored out of children‘s reach, and persons contacts.
  • Seite 41 XI. Safety instructions Note regarding table 3: not play with the appliance. It is generally not assumed When lifting the tool, moving between that the charger will be used by very small children (age The meaning of other pictograms identical to the picto- (warnings) for driving work locations, changing work positions 0- 3 years inclusive) and used by small children without...
  • Seite 42: Maintenance And Cleaning

    EN 60745-1:2009; EN 60745-2-16:2010; EN 55014-1:2006 until 28.4.2020/ thereafter according to for the Extol® brand. For a post warranty repair, please y Unusable cordless power tools and chargers EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 50581:2012 contact the authorised service centre of the Extol®...

Diese Anleitung auch für:

Share 8891861

Inhaltsverzeichnis