Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Bathing Cushion
User Instructions
English
Deutsch
Français
Nederlands
Polski
Simple solutions for everyday independence
loading

Inhaltszusammenfassung für Mangar HBA0120

  • Seite 1 Bathing Cushion User Instructions English Deutsch Français Nederlands Polski Simple solutions for everyday independence...
  • Seite 2 Safety Information Ensure that you read and understand this instruction manual before using this product. Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in damage and/or serious injury. Please keep these instructions in a safe location for future reference WARNINGS (Risk of possible injury or other serious adverse reactions) •...
  • Seite 3 CAUTIONS (Risk of possible problems including device malfunctions, device failure, damage to the device or damage to other property) • Only recharge the battery with the Mangar International battery charger supplied with the Airflo compressor. • To prevent damage, always release the suction under each suction cup before lifting the Bathing Cushion from the bath.
  • Seite 4 Table of Contents Safety Information........................2 Warnings..........................2 Cautions..........................3 Product description........................5 Intended use ......................... 5 Construction.......................... 5 Standard product contents....................5 Installation and use........................6 Before fitting the Bathing Cushion in the bath..............6 Fitting the Bathing Cushion in the bath................6 Connecting the air hose and hand control................
  • Seite 5 The Bathing Cushion incorporates an air pressure relief valve which will not allow the cushion to be over inflated by the Airflo Mk3 compressor. Power is provided by the Mangar International Airflo Mk3 battery powered compressor. PLEASE READ the separate Airflo Mk3 compressor instructions before using your Bathing Cushion.
  • Seite 6 Installation and Use Before fitting the Bathing Cushion in the bath • Remove any non slip mats from the area where the suction cups will be positioned. • Ensure the bottom of the bath is clean and smooth, with no oil or bath cleaner residues that will prevent the suction feet from sticking.
  • Seite 7 Installation and Use Connecting the air hose and hand control • Connect the air hose from the Bathing Cushion to the Airflo air outlet socket (D fig. 4). • Connect the Hand Control (E) to the Airflo Hand Control socket (F). Dry trials (without water in the bath) •...
  • Seite 8 Installation and Use Using the Bathing Cushion WARNING: ALWAYS INFLATE THE BATHING CUSHION AND USE THE BATHING CUSHION TO LOWER YOURSELF INTO THE BATH. This allows the micro processor in the Airflo to calculate the required battery power to raise the Bathing Cushion and if it calculates that there would be insufficient power, it will not allow the hand control to operate the down function.
  • Seite 9 Installation and Use to get out of the bath • When you have finished bathing, PLACE YOURSELF IN AN UPRIGHT SEATED POSITION CENTRALLY AND RIGHT TO THE BACK OF THE SEAT SO THAT YOU ARE TOUCHING THE BACKREST, WITH FEET AND KNEES DRAWN BACK (fig.
  • Seite 10 Maintenance and Care To remove the Bathing Cushion from the bath • After use, drain the bath water and release the suction cups from the floor of the bath. Do this by lifting the rim of a pair of suction cups (fig. 11) to release the suction between suction cup and bath.
  • Seite 11 • Check that the air hose and connector are not damaged. Mangar International recommends that your Bathing Cushion is inspected annually by either your supplier or other suitably qualified person. If required, Mangar International can provide the above inspection within an annual service contract. Please contact our Customer Service Department for further details.
  • Seite 12 Move either the compressor or other item Compressor causes electrical interference further away from each other until the with another piece of electrical equipment. interference stops. For further assistance with resolving a problem please contact our Customer Service Department by calling +44(0)1544 267674 or email sales@mangar.co.uk...
  • Seite 13 Date of purchase: ......Invoice/Delivery note number: ......In the event of a warranty claim, please contact your supplier. A full warranty statement can be obtained by contacting Mangar International on +44(0)1544 267674 or email sales@mangar.co.uk Simple solutions for everyday independence...
  • Seite 14 Symbols used in instruction manual and on Bathing Cushion Warning - Read the instructions before use ‘Up’ button ‘Down’ button Type BF equipment (protection against electric shock) Mangar International reserves the right to alter product specifications and/or any of the information contained within this document without notice.
  • Seite 15 Appendices DECLARATION OF CONFORMITY This is to certify that:- Bathing Cushion - HBA0120 complies with:- The requirements for Class 1 devices according to Annex VII of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC Signed: Date: September 2016 A. Donald (Finance Director) Mangar International Presteigne, Powys, Wales, UK.
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts durch. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen und Sicherheitshinweise in diesem Handbuch kann es zu Schäden und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf WARNHINWEISE (Gefahr einer möglichen Verletzung oder von anderen schweren Nebenwirkungen) •...
  • Seite 17 VORSICHTSHINWEISE (Probleme, wie Fehlfunktionen, Geräteausfall, Schäden am Gerät oder andere Sachschäden, sind möglich) • Laden Sie den Akku nur mit dem Mangar International-Akkuladegerät, welches im Lieferumfang des Airflo-Kompressors enthalten ist. • Um Schäden zu vermeiden, lösen Sie zunächst die Haftung eines jeden Saugnapfes, bevor Sie das Badekissen aus dem Bad heben.
  • Seite 18 Inhalt Sicherheitshinweise......................... 16 Warnhinweise........................16 Vorsichtshinweise......................... 17 Produktbeschreibung......................19 Verwendungszweck......................19 Aufbau........................... 19 Standard-Lieferumfang......................19 Anbringung und Verwendung....................20 Vor dem Anbringen des Badekissens in der Badewanne............. 20 Anbringen des Badekissens in der Badewanne..............20 Anschließen des Luftschlauchs und der Handsteuerung............. 21 Trockenübungen (ohne Wasser in der Badewanne)............
  • Seite 19 Konstruktion. Das Badekissen umfasst ein Luftdruck-Ablassventil, welches ein zu starkes Aufblasen des Luftkissens mit dem Airflo Mk3-Kompressor verhindert. Die Spannungsversorgung erfolgt über den vom Mangar International Airflo Mk3-Akku gespeisten Kompressor. LESEN SIE SICH BITTE vor dem Gebrauch des Badekissens die separate Bedienungsanleitung zum Airflo Mk3- Kompressor durch.
  • Seite 20 Anbringung und Verwendung Vor dem Anbringen des Badekissens in der Badewanne • Entfernen Sie alle Antirutschmatten aus dem Bereich, in dem die Saugnäpfe positioniert werden sollen. • Stellen Sie sicher, dass der Badewannenboden sauber und glatt ist und sich keine Rückstände von Öl oder Badewannenreiniger daran befinden.
  • Seite 21 Anbringung und Verwendung Anschließen des Luftschlauchs und der Handsteuerung • Schließen Sie den Luftschlauch des Badekissens an der Airflo-Luftauslassbuchse an (Abb. D 4). • Schließen Sie die Handsteuerung (E) an der Airflo-Buchse für die Handsteuerung an (F). Trockenübungen (ohne Wasser in der Badewanne) •...
  • Seite 22 Anbringung und Verwendung Verwenden des Badekissens WARNUNG: BLASEN SIE DAS BADEKISSEN STETS AUF UND VERWENDEN SIE ES, UM SICH IN DIE BADEWANNE ABZUSENKEN. Dadurch kann der Mikroprozessor des Airflo die Akkuleistung berechnen, die zum Anheben des Badekissens erforderlich ist. Wenn die Berechnungen ergeben, dass keine ausreichende Energie zur Verfügung steht, kann die Absenkfunktion nicht über die Handsteuerung aktiviert werden.
  • Seite 23 Anbringung und Verwendung Aussteigen aus der Badewanne • Nach dem Baden SETZEN SIE SICH IN AUFRECHTER POSITION MITTIG UND DIREKT AN DER SITZLEHNE HIN, SO DASS SIE DIE RÜCKENLEHNE BERÜHREN UND DIE FÜSSE UND KNIE ANGEZOGEN SIND (Abb. 9). HINWEIS: Wenn das Kissen nur teilweise aufgeblasen wird, kann füllen sie die Rückenlehne mit Luft auf und dies wird Ihnen beim aufrechten Sitzen helfen.
  • Seite 24 Wartung und Pflege So entfernen Sie das Badekissen aus der Badewanne • Lassen Sie nach Gebrauch das Badewasser ab und lösen Sie die Saugnäpfe vom Badewannenboden. Heben Sie dazu den Rand eines Saugnapfpaars an (Abb. 11), um die Haftung zwischen Saugnapf und Badewanne zu lösen.
  • Seite 25 (Abb. 13). • Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch und der Anschluss unbeschädigt sind. Mangar Health empfiehlt, das Badekissen jährlich entweder von einem Fachhändler oder einer anderen adäquat qualifizierten Person überprüfen zu lassen. Simple solutions for everyday independence...
  • Seite 26 Bewegen Sie entweder den Kompressor oder Störungen bei einer anderen elektrischen die andere Komponente weiter weg, bis die Gerätekomponente. Interferenzen aufhören. Weitere Unterstützung bei der Problembehebung erhalten Sie bei unserem Kundendienst, entweder telefonisch unter +44(0)1544 267674 oder per E-Mail an sales@mangar.co.uk...
  • Seite 27 Anhänge Technische Daten Maximales Benutzergewicht: 150kg 33cm 44cm Gewicht des Badekissens: Sitzhöhe (max/min): 40cm/0,5cm (ca.) Sitzbreite: 58cm (ca.) 58cm Sitztiefe: 44cm (ca.) Länge des Luftschlauchs: 1.8 metres 40cm (max) Saugnäpfe: Ø11cm 0,5cm (min) Mittelpunkte der Saugnäpfe: 30cm (breite) 24cm (tiefe) 1.8m Max.
  • Seite 28 Warnung: Lesen Sie sich vor Gebrauch die Bedienungsanleitung durch Die Taste “Up” (Heben) Die Taste “Down” (Senken) Gerät vom Typ BF (Schutz vor elektrischem Schlag) Mangar Health behält sich das Recht vor, die Produktspezifikationen und/oder jegliche Informationen in diesem Dokument ohne vorherige Ankündigung zu ändern...
  • Seite 29 Anhänge DECLARATION OF CONFORMITY This is to certify that:- Bathing Cushion - HBA0120 complies with:- The requirements for Class 1 devices according to Annex VII of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC Signed: Date: September 2016 A. Donald (Finance Director) Mangar International Presteigne, Powys, Wales, UK.
  • Seite 30 Consignes de sécurité Assurez-vous de bien lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser ce produit. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité de ce manuel peut entraîner des dommages ou des blessures graves. Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr afin de vous y référer ultérieurement AVERTISSEMENT (risque de blessures ou d’effets indésirables graves)
  • Seite 31 (risque de problèmes possibles, y compris des dysfonctionnements, une défaillance du dispositif, un endommagement de l’appareil ou des dommages à d’autres biens) • Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur Mangar International fourni avec le compresseur Airflo. • Pour éviter les dommages, toujours décoller les ventouses avant de soulever le coussin de la baignoire.
  • Seite 32 Table des matières Consignes de sécurité...................... 30 Avertissements......................30 Mises en garde......................31 Description du produit..................... 33 Utilisation prévue......................33 Fabrication........................33 Détails standard du produit..................33 Installation et utilisation....................34 Avant d’installer le coussin élévateur dans la baignoire..........34 Mise en place du coussin élévateur dans la baignoire..........
  • Seite 33 Airflo Mk3. L’alimentation est fournie par le compresseur à batterie Mangar International Airflo Mk3. VEUILLEZ LIRE les instructions du compresseur Airflo Mk3 avant d’utiliser votre coussin élévateur.
  • Seite 34 Installation et utilisation Avant d’installer le coussin élévateur dans la baignoire • Retirer tout tapis anti-dérapant de la zone où seront placées les ventouses. • Assurez-vous que le fond de la baignoire est propre et lisse, avec aucun résidu d’huile ou de produit nettoyant qui empêcheraient les ventouses de coller.
  • Seite 35 Installation et utilisation Raccord du tuyau d’air et commande manuelle • Connectez le tuyau d’air du coussin élévateur à la prise d’air Airflo (D fig. 4). • Connectez la poignée (E) à la prise de commande manuelle Airflo (F). Tests de séchage (sans eau dans le bain) •...
  • Seite 36 Installation et utilisation L’utilisation du coussin élévateur AVERTISSEMENT : TOUJOURS GONFLER LE COUSSIN ÉLÉVATEUR ET L’UTILISER POUR DESCENDRE DANS LE BAIN. Cela permet au microprocesseur dans l’Airflo de calculer la puissance de batterie requise pour soulever le coussin et s’il estime que la puissance est insuffisante, il n’autorisera pas la commande manuelle à...
  • Seite 37 Installation et utilisation pour sortir de la baignoire • À la fin de votre bain, mettez-vous en POSITION ASSISE ET CENTRALE AVEC LE DOS PENCHE VERS L’ARRIERE DU SIEGE AFIN DE TOUCHER LE DOSSIER, AVEC LES PIEDS ET LES GENOUX RAMENÉS CONTRE VOUS (fig.
  • Seite 38 Maintenance et entretien Pour retirer le coussin élévateur de la baignoire • Après utilisation, vider l’eau du bain et libérer les ventouses du fond de la baignoire. Pour ce faire, soulevez le bord d’une paire de ventouses (fig. 11) pour libérer l’adhérence entre la baignoire et la ventouse.
  • Seite 39 à la main (fig.13). • Vérifier que le tuyau d’air et le connecteur ne sont pas endommagés. Mangar International recommande que votre coussin élévateur soit inspecté chaque année par votre fournisseur ou toute autre personne dûment qualifiée. Simple solutions for everyday independence...
  • Seite 40 électrique. l’interférence cesse. Pour obtenir de l’aide pour résoudre un problème, veuillez contacter notre Service clientèle en appelant le + 44 (0) 267674 1544 ou en adressant un email à : sales@mangar.co.uk...
  • Seite 41 Annexes Spécifications Poids maximum de l’utilisateur: 150kg 33cm 44cm Poids du coussin élévateur: Hauteur du siège (max/min): 40cm/0,5cm (max/min) 58cm Largeur d’assise: 58cm (environ) Profondeur d’assise: 44cm (environ) 40cm ( Longueur du tuyau d’air: 1.8 metres 0,5cm ( Ventouses: Ø11cm Milieu des ventouses: 30cm (Largeur ) 1.8m...
  • Seite 42 AVERTISSEMENT - Veuillez lire les instructions avant utilisation Bouton “Up” Bouton “Down” Type de matériel BF (protection contre les chocs électriques Mangar International se réserve le droit de modifier les spécifications du produit et/ou toute information contenue dans ce document sans préavis.
  • Seite 43 Annexes DECLARATION OF CONFORMITY This is to certify that:- Bathing Cushion - HBA0120 complies with:- The requirements for Class 1 devices according to Annex VII of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC Signed: Date: September 2016 A. Donald (Finance Director) Mangar International Presteigne, Powys, Wales, UK.
  • Seite 44 Veiligheidsvoorschriften Zorg ervoor dat u deze handleiding leest en begrijpt voordat u dit product gebruikt. Het niet naleven van de instructies en veiligheidsmaatregelen in deze handleiding kan leiden tot schade en/of ernstig letsel. Bewaar deze instructies op een veilige plek voor toekomstig gebruik WAARSCHUWINGEN (Risico op mogelijk letsel of andere ernstige bijwerkingen) •...
  • Seite 45 VOORZORGSMAATREGELEN (Risico op mogelijke problemen, waaronder storingen, defecten aan het apparaat, of schade aan andere eigendommen) • Laad de accu alleen op met de Mangar International oplader die met de Airflo compressor is meegeleverd. • Om schade te voorkomen moet u altijd de zuigwerking van elke zuignap opheffen voordat u de Badlift uit het bad tilt.
  • Seite 46 Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften....................44 Waarschuwingen ......................44 Voorzorgsmaatregelen ....................45 Productomschrijving......................47 Beoogd gebruik......................47 Constructie........................47 Standaard product inhoud.................... 47 Installatie en gebruik....................... 48 Voordat u de Badlift in het bad installeert..............48 De Badlift in het bad installeren................... 48 Luchtslang en handbediening aansluitenl..............
  • Seite 47 De Badlift bevat een overdrukventiel dat voorkomt dat de Airflo Mk3 compressor het kussen te ver opblaast. Stroom wordt geleverd door de Mangar International Airflo Mk3 compressor met accuvoeding. Lees de afzonderlijke instructies voor de Airflo Mk3 compressor voordat u uw Badkussen gebruikt.
  • Seite 48 Installatie en gebruik Voordat u de Badlift in het bad installeert • Verwijder eventuele antislipmatten uit het gebied waar de zuignappen zullen worden gepositioneerd. • Zorg ervoor dat olie en zeepresten, die de goede werking van de zuignappen verhinderen, verwijderd worden van de Badlift en het bad.
  • Seite 49 Installatie en gebruik aansluiten Luchtslang en handbediening • Sluit de luchtslang aan tussen de Badlift en de aansluiting voor lucht op de Airflo (D fig. 4). • Sluit de handbediening (E) aan op de Airflo handbedieningsaansluiting (F). Droge test (zonder water in het bad) •...
  • Seite 50 Installatie en gebruik De Badlift gebruiken WAARSCHUWING: BLAAS HET BADKUSSEN ALTIJD OP EN GEBRUIK HET OM UZELF IN HET BAD TE LATEN ZAKKEN. Hierdoor kan de micro-processor in de Airflo het vereiste accuvermogen dat nodig is om de Badlift omhoog te brengen berekenen en als berekend wordt dat er onvoldoende vermogen beschikbaar is, kan de handbediende omlaagfunctie niet worden gebruikt.
  • Seite 51 Installatie en gebruik Het bad uitkomen • Als u klaar bent met baden, RECHTOP IN HET MIDDEN VAN DE ZITTING GAAN ZITTEN, MET UW RUG TEGEN DE RUGLEUNING EN UW VOETEN EN KNIEËN OPGETROKKEN (fig. 9). OPMERKING: Het gedeeltelijk opblazen van de Badlift zal de rugleuning opblazen waardoor het gemakkelijker wordt om rechtop te zitten.
  • Seite 52 Onderhoud De Badlift uit het bad verwijderen • Laat het badwater na gebruik weglopen en maak de zuignappen los van de bodem van het bad. Doe dit door de rand van de zuignap op te tillen (fig.11) om de zuiging tussen het bad en de zuignap op te heffen.
  • Seite 53 (fig.13). • Controleer of de luchtslang en de aansluiting niet beschadigd zijn. Mangar International raadt aan dat uw Badkussen jaarlijks wordt gecontroleerd door ofwel uw leverancier of een andere gekwalificeerde persoon. Simple solutions for everyday independence...
  • Seite 54 Voor verdere hulp bij het oplossen van problemen kunt u contact opnemen met onze klantenservice door te bellen naar +44 (0) 1544 267674 of email naar sales@mangar.co.uk...
  • Seite 55 Bijlagen Specificaties Maximaal gebruikersgewicht: 150kg 33cm 44cm Badkussen gewicht: Zittinghoogte (max/min): 40cm/0,5cm (max/min) Zittingbreedte: 58cm (ongeveer) 58cm Zittingdiepte: 44cm (ongeveer) Lengte luchtslang: 1.8 metres 40cm ( Zuignappen: Ø11cm 0,5cm ( Zuignap centers: 30cm (breedte) 24cm (diepte) 1.8m Max. inlaatluchtdruk: 0.35 bar Max.
  • Seite 56 Symbolen gebruikt in de handleiding en op de Badlift Waarschuwing – Lees de handleiding voor gebruikt ‘Omhoog’ knop ‘Omlaag’ knop Type BF-apparatuur (bescherming tegen elektrische schokken) Mangar International behoudt zich het recht voor om product specificaties en/of enige informatie in dit document zonder nadere kennisgeving te wijzigen...
  • Seite 57 Bijlagen DECLARATION OF CONFORMITY This is to certify that:- Bathing Cushion - HBA0120 complies with:- The requirements for Class 1 devices according to Annex VII of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC Signed: Date: September 2016 A. Donald (Finance Director) Mangar International Presteigne, Powys, Wales, UK.
  • Seite 58 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania opisywanego produktu. Niestosowanie się do zaleceń i środków bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji może spowodować szkody materialne i/lub poważne obrażenia ciała. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby można było korzystać...
  • Seite 59 PRZESTROGI (ryzyko wystąpienia problemów związanych z nieprawidłowym działaniem urządzenia, jego awarią, uszkodzeniem lub zniszczeniem innego mienia) • Akumulator można ładować wyłącznie za pomocą ładowarki Mangar International załączonej do sprężarki Airflo. • Dla zapobiegania uszkodzeniom należy zawsze odczepiać każdą przyssawkę przed wyjęciem siedziska kąpielowego z wanny.
  • Seite 60 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....................58 Ostrzeżenia ............................58 Przestrogi ............................59 Opis produktu ............................. 61 Przeznaczenie ..........................61 Budowa ............................61 Zawartość standardowego produktu ....................61 Instalacja i użytkowanie ........................62 Czynności przed zamocowaniem siedziska kąpielowego w wannie ..........62 Mocowanie siedziska kąpielowego w wannie .................
  • Seite 61 Siedzisko kąpielowe posiada zawór bezpieczeństwa, który zapobiega nadmiernemu napompowaniu siedziska przez sprężarkę Airflo Mk3. Źródłem sprężonego powietrza jest zasilana akumulatorem sprężarka Airflo Mk3 firmy Mangar International. Przed przystąpieniem do użytkowania siedziska kąpielowego PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ z osobną instrukcją obsługi sprężarki Airflo Mk3.
  • Seite 62 Instalacja i użytkowanie Czynności przed zamocowaniem siedziska kąpielowego w wannie • Z obszaru, w którym będą znajdować się przyssawki należy usunąć wszystkie maty antypoślizgowe. • Należy sprawdzić, czy dno wanny jest czyste i gładkie, i czy nie ma na nim pozostałości olejów lub środków do czyszczenia wanny, które mogłoby uniemożliwić...
  • Seite 63 Instalacja i użytkowanie Podłączanie przewodu powietrza i sterownika ręcznego • Przewód powietrza siedziska kąpielowego należy podłączyć do przyłącza powietrza na sprężarce Airflo (D na rys. 4). • Sterownik ręczny (E) należy podłączyć do gniazda sterownika ręcznego na sprężarce Airflo (F). Próby na sucho (bez wody w wannie) •...
  • Seite 64 Instalacja i użytkowanie Korzystanie z siedziska kąpielowego OSTRZEŻENIE: SIEDZISKO KĄPIELOWE NALEŻY KAŻDORAZOWO NAPOMPOWAĆ I UŻYĆ GO DO ZANURZENIA SIĘ W WANNIE. Pozwoli to mikroprocesorowi znajdującemu się w Airflo obliczyć moc akumulatora potrzebną do podniesienia siedziska. Jeżeli moc akumulatora okaże się niewystarczająca, mikroprocesor zablokuje funkcję...
  • Seite 65 Instalacja i użytkowanie Wychodzenie z wanny: • Po zakończeniu kąpieli NALEŻY USIĄŚĆ W POZYCJI WYPROSTOWANEJ POŚRODKU SIEDZENIA, BLISKO JEGO TYLNEJ KRAWĘDZI TAK, ABY PLECAMI DOTYKAĆ OPARCIA, Z PODCIĄGNIĘTYMI STOPAMI I KOLANAMI (rys. 9). UWAGA: Częściowe napompowanie siedziska kąpielowego umożliwi napełnienie oparcia powietrzem i pomoże usiąść...
  • Seite 66 Konserwacja i pielęgnacja Usuwanie siedziska kąpielowego z wanny • Po użyciu siedziska należy wypuścić wodę z wanny i odczepić przyssawki od dna wanny. Aby to zrobić, należy unieść krawędzie jednej pary przyssawek (rys. 11), co spowoduje ich odessanie. • Następnie należy przechylić siedzisko kąpielowe tak, aby uwolnione przyssawki nie przywarły na powrót do podłoża (może pomóc umieszczenie małego ręcznika pod przyssawkami, dzięki...
  • Seite 67 śrub – należy dokręcać je tylko ręką (rys. 13). • Należy również kontrolować przewód powietrza i złącza pod kątem uszkodzeń. Firma Mangar International zaleca przeprowadzanie corocznego przeglądu siedziska kąpielowego u dostawcy lub zlecenie go wykwalifikowanemu specjaliście. Simple solutions for everyday independence...
  • Seite 68 Konserwacja i pielęgnacja Transport/przechowywanie Przed transportem należy odłączyć sprężarkę Airflo od siedziska kąpielowego, aby uniknąć przypadkowego napompowania siedziska. Przed składowaniem należy sprawdzić, czy siedzisko kąpielowe jest czyste i całkowicie suche. Jeżeli siedzisko kąpielowe nie zostanie dokładnie wysuszone przed składowaniem, na jego powierzchni może rozwinąć się pleśń, co osłabi tkaninę...
  • Seite 69 Załączniki Dane techniczne Maksymalna waga 150 kg użytkownika: 33cm 44cm Masa siedziska kąpielowego: 2 kg Wysokość siedzenia 40 cm / 0,5 cm (maks./min.): (w przybliżeniu) Szerokość siedzenia: 58 cm (w 58cm przybliżeniu) Głębokość siedzenia: 44 cm (w przybliżeniu) 40cm (maks.) Długość...
  • Seite 70 Ostrzeżenie – Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją Przycisk strzałki w górę Przycisk strzałki w dół Sprzęt typu BF (typ ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym) Firma Mangar International zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji produktu i/lub informacji zawartych w niniejszym dokumencie bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 71 Załączniki DECLARATION OF CONFORMITY This is to certify that:- Bathing Cushion - HBA0120 complies with:- The requirements for Class 1 devices according to Annex VII of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC Signed: Date: September 2016 A. Donald (Finance Director) Mangar International Presteigne, Powys, Wales, UK.
  • Seite 72 Simple solutions for everyday independence Mangar International Presteigne, Powys, Wales, LD8 2UF United Kingdom tel: +44 (0)1544 267674 fax: +44 (0)1544 260287 e-mail: sales@mangar.co.uk www.mangar.co.uk ME0118 issue 8 www.mangarhealth.com (11/16)