CUISSON À INDUCTION | ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
USER MANUAL | BENUTZERHANDBUCH | MANUEL DE L'UTILISATEUR | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ATVEL MasterTaste H3 Pro
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product
improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details. The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
Warnhinweise: Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Design und Spezifikationen können ohne
vorherige Ankündigung zur Produktverbesserung geändert werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler oder Hersteller. Das obige Diagramm dient nur als Referenz. Bitte nehmen
Sie das Aussehen des tatsächlichen Produkts als Standard.
Avis d'avertissement : Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour référence future. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis pour l'amélioration du produit. Consultez votre revendeur ou fabricant pour plus de détails. Le schéma ci-dessus est juste pour référence. Veuillez prendre l'apparence du produit réel comme
norme.
Предупреждения: Перед использованием данного устройства, пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и сохраните его для дальнейшего использования. Конструкция
и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления в целях улучшения продукта. За подробностями обратитесь к своему продавцу или
производителю. Приведенная выше схема предназначена только для справки. Пожалуйста, принимайте внешний вид фактического устройства за стандарт.
Inhaltszusammenfassung für ATVEL MasterTaste H3 Pro
Seite 1
USER MANUAL | BENUTZERHANDBUCH | MANUEL DE L'UTILISATEUR | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ATVEL MasterTaste H3 Pro Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
Seite 3
THANK YOU LETTER Thank you for choosing ATVEL! Before using your new product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way. CONTENTS...
Seite 4
SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern.
Seite 5
Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
Seite 6
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g.
Seite 7
• Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. •...
Seite 8
SPECIFICATIONS Cooking Hob ATVEL MasterTaste H3 Pro Cooking Zones 3 Zones Supply Voltage 220-240 V~ 50 Hz ou 60 Hz Installed Electric Power 7400 W Product Size L×W×H (mm) 590X520X62 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change...
Seite 9
PRODUCT OVERVIEW Top View Max. 1900/ 2000 W zone Max. 3000/ Max. 3000/ 3600 W zone 3600 W zone Max. 1900/ 2000 W zone Glass plate Control panel Control Panel Keylock Timer control control Power / Timer slider touch control Heating zone selection controls Heating zone...
Seite 10
Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. Iron pot Magnetic circuit Ceramic glass plate...
Seite 11
PRODUCT INSTALLATION Selection of Installation Equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Seite 12
WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
Seite 13
Adjusting the Bracket Position Fix the hob on the work surface by insert 4 brackets on the bottom of hob (see picture) before installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness. BRACKET Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture).
Seite 14
Connecting the Hob to the Mains Power Supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
Seite 15
QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Heat Settings The settings below are guidelines only.
Seite 16
OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Seite 17
• Some pots and pans on the market are not suitable for induction cooking. Because they have only a part of the bottom in ferromagnetic material with parts in another material. These areas may heat up at different levels or with lower power.
Seite 18
How to Use 1. Start Cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the 2. Place a suitable pan on the cooking zone that you buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, wish to use. indicating that the induction hob has entered the •...
Seite 19
2. Finish Cooking 1. Touching the heating zone selection control that 2. Turn the cooking zone off by touching the slider to you wish to switch off. “|”. Make sure the display shows “0”. 4. Beware of hot surfaces 3. Turn the whole cooktop off by touching the H will show which cooking zone is hot to touch.
Seite 20
4. Flex Zone • This zone can be used as a single zone or as two different zones, according to the cooking needs anytime. • Free zone is made of two independent inductors that can be controlled separately. As big zone 1.
Seite 21
(b) Put two pans on both sides of the flexible zone. Notice: Make sure the pan is bigger than 12cm. 5. Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
Seite 22
3. Touch timer control again, the “1” will flash 4. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. 6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer 5. When the time is set, it will begin to count down indicator shows “- -”...
Seite 23
7. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. The pictures shown above are for reference only, and the final product shall prevail. Set more zones: 1.
Seite 24
c) Cancel the Timer 1. Touching the heating zone selection control that 2. Touching the timer control, the indicator flash. you want to cancel the timer. Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled. 7.
Seite 25
CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone 1. Switch the power to the cooktop off. Everyday soiling on may still be hot! Take extreme care. 2.
Seite 26
TROUBLESHOOTING The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recom- mended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
Seite 27
Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. (1) Troubleshooting Failure code occur during customer using &...
Seite 28
(2) Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured tightly in outlet and No power supplied. that outlet is working. The accessorial power The LED does not come board and the display board Check the connection.
Seite 29
DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
Seite 30
5. The product is out of warranty. 6. Damage caused by force majeure. SUPPORT If you have any queries regarding your Atvel appliance, call +1 229 252 83 58 or e-mail support@atvel.com or visit www.atvel.com/support for online help, general tips and useful information about ATVEL.
Seite 31
DANKESSCHREIBEN Vielen Dank, dass Sie sich für ATVEL entschieden haben! Lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetrieb- nahme Ihres neuen Produkts gründlich durch, um sicherzustellen, dass Sie wissen, wie Sie die Funktionen Ihres neuen Geräts sicher nutzen können. INHALT DANKESSCHREIBEN...
Seite 32
SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck Die folgenden Sicherheitshinweise sollen unvorhergesehene Gefahren oder Schäden durch unsichere oder falsche Bedienung des Geräts vermeiden. Bitte überprüfen Sie Verpackung und Gerät bei Erhalt auf Unversehrtheit, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sollten Sie Schäden feststellen, kontaktieren Sie bitte den Händler oder Verkäufer.
Seite 33
Sicherheitswarnungen Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. Installation Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Arbeiten oder Wartungsarbeiten daran durchführen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungskabelsystem ist unbedingt erforderlich. •...
Seite 34
Topfdetektor. • Das Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem vorgesehen. • Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf die Kochflächen. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und einen Brand verursachen.
Seite 35
Wichtige Sicherheitsanweisungen • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Überkochendes Wasser führt zu Rauch und Fettspritzern, die sich entzünden können. • Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablagefläche. • Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen. •...
Seite 36
SPEZIFIKATIONEN Kochfeld ATVEL MasterTaste H3 Pro Kochzonen 3 Zonen Versorgungsspannung 220-240 V~ 50 Hz oder 60 Hz Installierte elektrische Leistung 7400 W Produktgröße L×W×H (mm) 590X520X62 Einbaumaße A×B (mm) 560X490 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir ständig bestrebt sind, unsere Produkte zu verbessern,...
Seite 37
PRODUKTÜBERSICHT Ansicht von oben Max. 1900/ 2000 W Zone Max. 3000/ Max. 3000/ 3600 W zone 3600 W zone Max. 1900/ 2000 W zone Glasplatte Bedienfeld Bedienfeld Tastensperre Zeitsteuerung Power-/Timer-Schieberegler mit Touch-Bedienung Heizzonen -Wahlsteuerung Bedienelemente zur Heizzonenauswahl Flex Zone Ein/Aus Boost -Steuerung -Steuerung...
Seite 38
Arbeitstheorie Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und kostengünstige Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die Hitze direkt in der Pfanne erzeugen, und nicht indirekt durch Erhitzen der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil die Pfanne es schließlich erwärmt. Eisentopf Magnetkreis Keramikglasplatte...
Seite 39
PRODUKTINSTALLATION Auswahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie die Arbeitsfläche entsprechend den in der Zeichnung angegebenen Größen aus. Für die Installation und Verwendung muss um das Loch herum ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie bitte hitzebeständiges und isoliertes Arbeitsflächenmaterial (Holz und ähnliche faserige oder hygroskopische Materialien dürfen nicht als Arbeitsflächen- material verwendet werden, es sei denn, sie sind imprägniert), um einen elektrischen Schlag und größere Verfor- mungen durch die Wärmestrahlung der Kochplatte zu vermeiden.
Seite 40
WARNUNG: Für ausreichende Belüftung sorgen Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und dass Lufteinlass und -auslass nicht blockiert sind. Um ein versehentliches Berühren der überhitzten Unterseite des Kochfelds oder einen unerwarteten Strom- schlag während des Betriebs zu vermeiden, ist es notwendig, einen mit Schrauben befestigten Holzeinsatz in einem Mindestabstand von 50 mm von der Unterseite des Kochfelds anzubringen.
Seite 41
Anpassen der Klammerposition Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsfläche, indem Sie vor der Installation 4 Halterungen an der Unterseite des Kochfelds anbringen (siehe Abbildung). Passen Sie die Position der Halterung an unterschiedliche Tischplattendicken an. HALTERUNG Auf keinen Fall dürfen die Halterungen nach der Montage die Innenflächen der Arbeitsplatte berühren (siehe Abbildung).
Seite 42
Anschließen des Kochfelds an die Stromversorgung Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz Folgendes: 1. die Hausinstallation für die vom Kochfeld aufgenommene Leistung geeignet ist. 2.
Seite 43
SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie beim Braten vorsichtig, da sich Öl und Fett sehr schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie Power- Boost verwenden. Bei extrem hohen Temperaturen entzünden sich Öl und Fett spontan und stellen eine ernsthafte Brandgefahr dar. Wärmeeinstellungen Die folgenden Einstellungen sind nur Richtwerte. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab, darunter Ihrem Kochgeschirr und der Menge, die Sie kochen.
Seite 44
BEDIENUNGSANLEITUNGEN Touch-Bedienelemente • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, Sie müssen also keinen Druck ausüben. • Benutzen Sie den Fingerballen, nicht die Fingerspitze. • Bei jeder registrierten Berührung hören Sie einen Piepton. • Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und dass sie nicht durch Gegen- stände (z.
Seite 45
• Einige Töpfe und Pfannen auf dem Markt sind nicht für Induktionskochfelder geeignet. Denn bei ihnen besteht nur ein Teil des Bodens aus ferromagnetischem Material und Teile aus einem anderen Material. Diese Bereiche können sich unterschiedlich stark oder mit geringerer Leistung erhitzen. In bestimmten Fällen, bei denen der Boden hauptsächlich aus nicht ferromagnetischen Materialien besteht, erkennt das Kochfeld den Topf möglicher- weise nicht und schaltet die Kochzone daher nicht ein.
Seite 46
Wie benutzt man 1. Fang an zu kochen 1. Berühren Sie die EIN/AUS-Steuerung. Nach dem 2. Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Kochzone, Einschalten ertönt ein Summer und alle Anzeigen die Sie verwenden möchten. zeigen „–“ oder „– –“ an, was bedeutet, dass das •...
Seite 47
2. Fertiggaren 1. Berühren Sie die Heizzonenauswahltaste, die Sie 2. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den ausschalten möchten. Schieberegler auf „|“ stellen. Stellen Sie sicher, dass auf dem Display „0“ angezeigt wird. 4. Vorsicht vor heißen Oberflächen 3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld durch H zeigt an, welche Kochzone heiß...
Seite 48
4. Flex Zone • Diese Zone kann je nach Kochbedarf jederzeit als Einzelzone oder als zwei verschiedene Zonen verwendet werden. • Die freie Zone besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die separat gesteuert werden können. Als große Zone 1. Um den freien Bereich als einzelne große Zone zu aktivieren, berühren Sie die Flex Zone-Steuerung. 2.
Seite 49
(b) Stellen Sie zwei Pfannen auf beide Seiten der flexiblen Zone. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Pfanne größer als 12cm ist. 5. Sperren der Bedienelemente • Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern (z. B. wenn Kinder die Kochzonen versehentlich einschalten).
Seite 50
3. Berühren Sie die Timer-Steuerung erneut, die „1“ 4. Stellen Sie die Zeit durch Berühren des Schie- bereglers (z. B. 9) ein. Der eingestellte Timer beträgt jetzt 95 Minuten. 6. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein 5. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Count- Summer 30 Sekunden lang und die Timeranzeige down.
Seite 51
7. Wenn der Kochtimer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch ausges- chaltet. Andere Kochzonen bleiben in Betrieb, wenn sie zuvor eingeschaltet wurden. Die oben gezeigten Bilder dienen nur als Referenz. Maßgeblich ist das Endprodukt. Weitere Zonen festlegen: 1. Die Schritte zum Einstellen mehrerer Zonen sind ähnlich wie die Schritte zum Einstellen einer Zone. Wenn Sie die Zeit für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalpunkte der entsprechen- den Kochzonen.
Seite 52
c) Den Timer abbrechen 1. Berühren Sie die Heizzonenauswahlsteuerung, 2. Wenn Sie die Timer-Steuerung berühren, blinkt wenn Sie den Timer abbrechen möchten. die Anzeige. Durch Berühren des Schiebereglers wird der Timer auf „00“ gestellt, der Timer wird abgebrochen. 7. Standardarbeitszeiten Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsschutzfunktion für Ihr Induktionskochfeld.
Seite 53
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Was? Wie? Wichtig! • Wenn die Stromversorgung des Koch- felds abgeschaltet wird, wird keine „heiße Oberfläche“ angezeigt, aber die 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. Alltägliche Kochzone kann immer noch heiß sein! 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger auf, Verschmutzungen Seien Sie äußerst vorsichtig.
Seite 54
FEHLERBEHEBUNG Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung einer Fehlermeldung oder Störung. Es wird empfohlen, die folgenden Tabellen sorgfältig durchzulesen, um Zeit und Geld zu sparen, die Sie für einen Anruf beim Servicecenter aufwenden müssten. Problem Mögliche Ursachen Was zu tun Stellen Sie sicher, dass das Cerankochfeld an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet...
Seite 55
Fehleranzeige und Überprüfung Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test kann der Techniker die Funktion verschiedener Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld auseinanderzunehmen oder von der Arbeits- fläche abzubauen. (1) Fehlerbehebung Fehlercode tritt auf, während der Kunde & Lösung verwendet; Fehlercode Problem Lösung...
Seite 56
(2) Spezifischer Fehler und Lösung Scheitern Problem Lösung A Lösung B Überprüfen Sie, ob der Stecker fest in der Steck- Keine Stromversorgung. dose sitzt und die Steck- dose funktioniert. Die LED leuchtet nicht, wenn das Gerät Die Verbindung zur Zusatz- Überprüfen Sie die Verbind- eingesteckt ist.
Seite 57
ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Hinweise zur Umwelt Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altprodukts: Dieses Produkt entspricht der WEEE-Richtlinie der EU (2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein Klassifizierungssymbol für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Seite 58
6. Schäden, die durch höhere Gewalt verursacht wurden. UNTERSTÜTZUNG Wenn Sie Fragen zu Ihrer ATVEL-Appliance haben, rufen Sie an +1 229 252 83 58 oder E-Mail support@atvel.com oder besuchen Sie www.atvel.com/support für Online-Hilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen zu ATVEL.
Seite 59
LETTRE DE REMERCIEMENT Merci d'avoir choisi ATVEL! Avant d'utiliser votre nouveau produit, veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer que vous savez comment utiliser les caractéristiques et fonctions offertes par votre nouvel appareil en toute sécurité. CONTENU LETTRE DE REMERCIEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Seite 60
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation prévue Les consignes de sécurité suivantes visent à prévenir les risques ou dommages imprévus dus à un fonctionnement dangereux ou incorrect de l'appareil. Veuillez vérifier l'emballage et l'appareil à l'arrivée pour vous assurer que tout est intact afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité. Si vous constatez des dommages, veuillez contacter le détaillant ou le revendeur.
Seite 61
Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d'utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique • Débranchez l'appareil du secteur électrique avant d'effectuer des travaux ou un entretien sur celui-ci. • La connexion à un bon système de câblage de terre est essentielle et obligatoire. •...
Seite 62
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de télécommande séparé. • Risque d'incendie : ne stockez pas d'objets sur les surfaces de cuisson. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé. AVERTISSEMENT : La cuisson sans surveillance sur une table de cuisson avec de la graisse ou de l'huile peut être dangereuse et provoquer un incendie.
Seite 63
• Ne laissez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'appareil. • Ne placez pas et ne laissez pas d'objets magnétisables (par exemple cartes de crédit, cartes mémoire) ou d'ap- pareils électroniques (par exemple ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l'appareil, car ils pourraient être affectés par son champ électromagnétique.
Seite 64
CARACTÉRISTIQUES Plaque de cuisson ATVEL MasterTaste H3 Pro Zones de cuisson 3 Zones Tension d'alimentation 220-240 V~ 50 Hz ou 60 Hz Puissance électrique installée 7400 W Taille du produit L×W×H (mm) 590X520X62 Dimensions d'encastrement A×B (mm) 560X490 Le poids et les dimensions sont approximatifs. Parce que nous nous efforçons continuellement d'améliorer nos...
Seite 65
PRÉSENTATION DU PRODUIT Vue de dessus Max. Zone 1900/2000 W Max. Zone Max. Zone 3000/3600 W 3000/3600 W Max. Zone 1900/2000 W Plaque de verre Panneau de contrôle Panneau de contrôle Commande Contrôle de verrouillage de minuterie Commande tactile par curseur d'alimentation/minuterie Commandes de sélection...
Seite 66
Théorie du travail La cuisson par induction est une technologie de cuisson sûre, avancée, efficace et économique. Il fonctionne par vibrations électromagnétiques générant de la chaleur directement dans la poêle, plutôt qu'indirectement en chauf- fant la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement parce que la poêle finit par le réchauffer. Pot en fer Circuit magnétique Plaque de verre en céramique...
Seite 67
INSTALLATION DU PRODUIT Sélection de l'équipement d'installation Découpez le plan de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin. Aux fins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins 30 mm.
Seite 68
AVERTISSEMENT: Assurer une ventilation adéquate Assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Afin d'éviter tout contact accidentel avec le fond de la table de cuisson en surchauffe ou tout choc électrique inattendu pendant le travail, il est nécessaire de placer un insert en bois, fixé...
Seite 69
Ajustement de la position du support Fixez la table de cuisson sur le plan de travail en insérant 4 supports au bas de la table de cuisson (voir photo) avant l'installation. Ajustez la position du support en fonction des différentes épaisseurs de plateau de table. SUPPORT En aucun cas, les supports ne doivent toucher les surfaces intérieures du plan de travail après l'installation (voir photo).
Seite 70
Branchement de la table de cuisson au secteur Cette table de cuisson doit être raccordée au secteur uniquement par une personne dûment qualifiée. Avant de brancher la table de cuisson au secteur, vérifiez que : 1. Le câblage domestique est adapté à la puissance consommée par la table de cuisson. 2.
Seite 71
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Faites attention lorsque vous faites frire car l'huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez PowerBoost. À des températures extrêmement élevées, l'huile et la graisse s'enflamment spontané- ment, ce qui présente un risque d'incendie sérieux. Paramètres de chaleur Les paramètres ci-dessous ne sont que des lignes directrices.
Seite 72
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Commandes tactiles • Les commandes répondent au toucher, vous n'avez donc pas besoin d'appliquer de pression. • Utilisez la pointe de votre doigt, pas son bout. • Vous entendrez un bip chaque fois qu'une touche est enregistrée. • Assurez-vous que les commandes sont toujours propres, sèches et qu'aucun objet (par exemple un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
Seite 73
• Certaines casseroles et poêles disponibles sur le marché ne sont pas adaptées à la cuisson à induction. Parce qu'ils n'ont qu'une partie du fond en matériau ferromagnétique avec des parties en un autre matériau. Ces zones peuvent chauffer à des niveaux différents ou avec une puissance moindre. Dans certains cas, où le fond est constitué...
Seite 74
Comment utiliser 1. Commencez à cuisiner 1. Touchez la commande ON/OFF. Après la mise 2. Placez une casserole adaptée sur la zone de sous tension, le buzzer émet un bip, tous les cuisson que vous souhaitez utiliser. écrans affichent « – » ou « – – », indiquant que la •...
Seite 75
2. Terminer la cuisson 1. Effleurer la commande de sélection de la zone de 2. Éteignez la zone de cuisson en touchant le curseur chauffage que vous souhaitez éteindre. sur « | ». Assurez-vous que l'écran affiche « 0 ». 4. Méfiez-vous des surfaces chaudes 3.
Seite 76
4. Flex Zone • Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou comme deux zones différentes, selon les besoins de cuisson à tout moment. • La zone libre est composée de deux inducteurs indépendants pouvant être contrôlés séparément. Comme grande zone 1.
Seite 77
(b) Placez deux casseroles de part et d'autre de la zone flexible. Remarque : assurez-vous que la casserole mesure plus de 12 cm. 5. Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute utilisation involontaire (par exemple des enfants allumant accidentellement les zones de cuisson).
Seite 78
3. Touchez à nouveau la commande de la minuterie, 4. Réglez l'heure en touchant le curseur (par le « 1 » clignotera. exemple 9), la minuterie que vous réglez est désormais de 95 minutes. 6. Le buzzer émettra un bip pendant 30 secondes et 5.
Seite 79
7. Lorsque la minuterie de cuisson expire, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si elles ont été allumées précédemment. Les images présentées ci-dessus sont uniquement à titre de référence et le produit final prévaudra. Définir plus de zones : 1.
Seite 80
c) Annuler la minuterie 1. Toucher la commande de sélection de la zone de 2. En touchant la commande de la minuterie, chauffage dont vous souhaitez annuler la l'indicateur clignote. Touchez le curseur pour régler la minuterie sur « 00 », la minuterie est annulée. 7.
Seite 81
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Quoi? Comment? Important! • Lorsque l'alimentation de la table de cuisson est coupée, il n'y aura pas d'indication « surface chaude », mais la 1. Coupez l’alimentation de la table de Salissures quotidi- zone de cuisson peut être encore cuisson.
Seite 82
DÉPANNAGE Les tableaux suivants contiennent des causes possibles et des remarques pour résoudre un message d'erreur ou un dysfonctionnement. Il est recommandé de lire attentivement les tableaux ci-dessous afin d'économiser du temps et de l'argent que peuvent coûter les appels au centre de service. Problème Causes possibles Ce qu'il faut faire...
Seite 83
Affichage et inspection des pannes La table de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le technicien est en mesure de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter ou démonter la table de cuisson du plan de travail.
Seite 84
(2) Échec spécifique et solution Échec Problème Solution A Solution B Vérifiez si la fiche est bien Aucune alimentation fournie. fixée dans la prise et si cette prise fonctionne. La carte d'alimentation accessoire et la carte La LED ne s'allume pas Vérifiez la connexion.
Seite 85
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE Instructions importantes pour l'environnement Conformité à la directive DEEE et élimination des déchets : Ce produit est conforme à la directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté...
Seite 86
6. Dommages causés par un cas de force majeure. MAINTENANCE Si vous avez des questions concernant votre appareil ATVEL, appelez +1 229 252 83 58 ou par e-mail support@atvel.com ou visitez www.atvel.com/support pour obtenir de l'aide en ligne, des conseils généraux...
Seite 87
БЛАГОДАРСТВЕННОЕ ПИСЬМО Благодарим вас за выбор ATVEL! Перед использованием вашего нового устройства, пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство, чтобы убедиться, что вы знаете, как безопасно пользоваться функциями вашего нового устройства. СОДЕРЖАНИЕ БЛАГОДАРСТВЕННОЕ ПИСЬМО ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЗОР ПРОДУКТА...
Seite 88
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Использование по назначению Приведенные ниже рекомендации по технике безопасности предназначены для предотвращения непредвиденных ситуаций или повреждений, связанных с небезопасной или неправильной эксплуатацией прибора. Пожалуйста, проверьте упаковку и прибор по прибытии, чтобы убедиться, что все в порядке для...
Seite 89
Предупреждения по технике безопасности Для нас важна ваша безопасность. Пожалуйста, ознакомьтесь с этой информацией перед использованием вашей варочной панели. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед выполнением каких-либо работ или технического обслуживания прибора отключите его от электросети. • Подключение к надежной системе заземления является обязательным условием. •...
Seite 90
• Не используйте пароочиститель для очистки варочной панели. • После использования выключайте варочную панель с помощью сенсорного управления, а не полагайтесь на датчик обнаружения посуды. • Прибор не предназначен для использования с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. •...
Seite 91
Важные указания по технике безопасности • Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра во время его использования. При кипении происходит коптение и разбрызгивание жира, которые могут привести к возгоранию. • Никогда не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или места для хранения. •...
Seite 92
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Кухонная плита ATVEL MasterTaste H3 Pro Зоны для приготовления пищи 3 Зоны Подача напряжения 220-240 В ~ 50 Гц или 60 Гц Установленная электрическая мощность 7400 Вт Размер изделия Д×Ш×В (мм) 590X520X62 Размеры встраивания A×B (мм) 560X490 Вес и размеры указаны приблизительно. Поскольку мы постоянно стремимся совершенствовать нашу...
Seite 93
ОБЗОР ПРОДУКТА Вид сверху Максимальная мощность зоны 1900/2000 Вт Максимальная Максимальная мощность зоны мощность зоны 3000/3600 Вт 3000/3600 Вт Максимальная мощность зоны 1900/2000 Вт Стеклянная панель Сенсорная панель управления Панель управления Управление Управление блокировкой таймером Сенсорное управление ползунком мощности / таймера Элементы...
Seite 94
Эксплуатационная теория Индукционный нагрев - это безопасная, современная, эффективная и экономичная технология приготовления. В основе ее работы лежат электромагнитные колебания, которые генерируют тепло непосредственно в посуде, а не косвенно, нагревая поверхность стекла. Стекло становится горячим только потому, что сковорода или кастрюля в конечном итоге нагревает его. Железная...
Seite 95
УСТАНОВКА ПРОДУКТА Выбор монтажного оборудования Вырежьте рабочую поверхность в соответствии с размерами, указанными на чертеже. Для установки и использования необходимо оставить пространство не менее 5 см вокруг отверстия. Убедитесь, что толщина рабочей поверхности составляет не менее 30 мм. Пожалуйста, выберите термостойкий и...
Seite 96
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обеспечьте достаточную вентиляцию Убедитесь, что поверхность индукционной плиты хорошо проветривается и что вход и выход воздуха не заблокированы. Во избежание случайного прикосновения к перегретой нижней части варочной панели или неожиданного поражения электрическим током во время работы необходимо установить деревянную вставку, закрепленную...
Seite 97
Регулировка положения кронштейнов Перед установкой закрепите варочную панель на рабочей поверхности, установив 4 кронштейна в нижней части варочной панели (см. рисунок). Отрегулируйте положение кронштейнов в соответствии с толщиной столешницы. КРОНШТЕЙН Ни при каких обстоятельствах после установки кронштейны не должны соприкасаться с внутренними поверхностями...
Seite 98
Подключение варочной панели к электросети Данная варочная панель должна подключаться к сети электропитания только квалифицированным специалистом. Перед подключением варочной панели к сети электропитания убедитесь, что: 1. Система электропроводки соответствует потребляемой варочной панелью мощности. 2. Напряжение соответствует значению, указанному на заводской этикетке. 3.
Seite 99
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ Соблюдайте осторожность при жарке, так как масло и жир нагреваются очень быстро, особенно если вы используете функцию PowerBoost. При очень высоких температурах масло и жир могут самопроизвольно воспламениться, что представляет серьезную опасность возгорания. Параметры нагрева Приведенные...
Seite 100
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Сенсорное управление • Элементы управления реагируют на прикосновения, поэтому вам не нужно нажимать на них. • Используйте подушечку пальца, а не его кончик. • При каждом нажатии вы будете слышать звуковой сигнал. • Следите за тем, чтобы элементы управления всегда были чистыми и сухими и чтобы на них не было никаких...
Seite 101
• Некоторые кастрюли и сковородки, представленные на рынке, не подходят для приготовления пищи на индукционной варочной панели, поскольку только часть их дна выполнена из ферромагнитного материала, а другие части - из другого материала. Эти поверхности могут нагреваться в разной степени или с меньшей мощностью. В некоторых случаях, когда дно в основном изготовлено из неферромагнитных...
Seite 102
Как пользоваться 1. Начало приготовления пищи 1. Коснитесь кнопки включения/выключения. 2. Поставьте подходящую посуду на зону, которую После включения питания раздастся один вы хотите использовать. звуковой сигнал, на всех дисплеях отобразится • Убедитесь, что дно сковороды и поверхность “–” или “– –”, что означает, что индукционная конфорки...
Seite 103
2. Окончание приготовления пищи 1. Прикоснитесь к кнопке выбора зоны нагрева, 2. Выключите конфорку, повернув ползунок которую вы хотите отключить. в положение “|”. Убедитесь, что на дисплее отображается “0”. 4. Остерегайтесь горячих поверхностей 3. Выключите всю варочную панель, нажав Индикатор H показывает, какая конфорка на...
Seite 104
4. Flex Zone (Флекс-зона) • Эту зону можно использовать как одну совмещенную или как две раздельные зоны, в зависимости от ваших потребностей. • Свободная зона состоит из двух независимых индукторов, которыми можно управлять по отдельности. Как совмещенная зона 1. Чтобы активировать свободную зону как единую большую зону, коснитесь кнопки управления Flex Zone. 2.
Seite 105
(б) Поставьте две единицы посуды по обе стороны Flex Zone. Обратите внимание: Убедитесь, что размер посуды не превышает 12 см. 5. Блокировка элементов управления • Вы можете заблокировать элементы управления, чтобы предотвратить непреднамеренное использование (например, случайное включение конфорок детьми). • Если элементы управления заблокированы, все элементы управления, за исключением включения/выключения, отключены.
Seite 106
3. Снова коснитесь кнопки управления таймером, 4. Установите время, нажав на ползунок и цифра “1” начнет мигать. управления (например, 9), теперь таймер установлен на 95 минут. 6. Когда заданное время закончится, звуковой 5. Когда время будет установлено, обратный сигнал прозвучит в течение 30 секунд, отсчет...
Seite 107
7. Когда заданное время закончится, соответствующая конфорка автоматически выключается. Другие конфорки будут продолжать работать, если они были включены ранее. Изображения, показанные выше, предназначены только для справки и могут отличаться от фактического устройства. Установите таймер для большего количества зон: 1. Инструкции по настройке нескольких зон аналогичны инструкциям по настройке одной зоны; когда вы...
Seite 108
в) Отмена таймера 1. Прикоснитесь к элементу управления зоны 2. Прикоснитесь к кнопке таймера, индикатор нагрева, таймер которой вы хотите отключить. начнет мигать. Коснитесь ползунка, чтобы установить таймер на “00”, таймер будет отключен. 7. Рабочее время по умолчанию Автоматическое выключение - это функция защиты вашей индукционной варочной панели. Она...
Seite 109
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Что? Как? Важно! • При выключении питания варочной панели индикатор "горячая поверхность" не отображается, Ежедневное но зона приготовления может загрязнение 1. Выключите питание варочной оставаться горячей! Соблюдайте стеклянной панели с помощью изолирующего крайнюю осторожность. поверхности выключателя. •...
Seite 110
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В приведенных ниже таблицах приведены возможные причины и рекомендации по устранению ошибок или неисправностей. Рекомендуется внимательно ознакомиться с приведенными ниже таблицами, чтобы сэкономить ваше время и деньги, которые могут потребоваться для обращения в сервисный центр. Проблема Возможные...
Seite 111
Отображение неисправностей и их проверка Индукционная варочная панель оснащена функцией самодиагностики. С помощью этой функции технический специалист может проверить работоспособность компонентов варочной панели, не разбирая и не демонтируя варочную панель с рабочей поверхности. (1) Диагностика неисправностей Код неисправности, возникший при работе варочной панели и решение; Код...
Seite 112
(2) Конкретная неисправность и решение Неисправность Проблема Решение А Решение Б Проверьте, плотно ли вставлена вилка в розетку Нет питания. и работает ли эта розетка. Неисправность в подклю- Светодиод чении вспомогательной Проверьте подключение. не загорается, платы питания и платы когда устройство дисплея.
Seite 113
УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА ОТХОДОВ Важные указания по охране окружающей среды Соответствие Директиве WEEE и утилизация основного изделия: Данное изделие соответствует Директиве ЕС по WEEE (2012/19/EU). Данное изделие имеет классификационный знак для отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе...
Seite 114
Важно сохранить чек розничного продавца в качестве доказательства покупки. Рекомендуем скрепить чек, гарантийный талон и хранить их вместе. Серийный номер изделия и номер модели указан в маркировке каждого продукта. Все продукты ATVEL прошли индивидуальную проверку качества перед выходом с фабрики. В маловероятном случае...