Herunterladen Diese Seite drucken
Standing assist lift
MODEL: XZY701
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR XZY701

  • Seite 1 Standing assist lift MODEL: XZY701...
  • Seite 2 Note: The product picture is for reference, the actual details shall prevail This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
  • Seite 3 Operation safety Please put this manual in a place easy to check and keep it properly. This instruction manual clearly indicates how to use the equipment safely and correctly, so as to prevent any harm or property loss caused fro you and others. Danger 1.
  • Seite 4  Before using the equipment, check all parts for shipping damage. lf any part is damaged, do not use it, and contact VEVOR for further instructions.  Before operating the stand assist, ensure that all components are properly and securely assembled and that all fasteners are secure.
  • Seite 5 Part List NOTE: Each fastener has a spare part in case of emergency. - 4 -...
  • Seite 6 - 5 -...
  • Seite 7 Assembly Steps Step1 - Install the Base Unit Place the base panel (A), left base (B-L) and right base (B-R) on the floor. Lock the rear casters to stabilize the assembly area. Align the base panel groove with the white screws. Ensure the square holes on the left and right bases face inward, and insert the square shoulder of each carriage bolt into the corresponding square holes.Insert each carriage bolt through the left and right bases from the inside.
  • Seite 8 Step3 - Install Knee Pads & Support Unit Place the knee pads (C) into the support unit (D) Insert each screw with flat washer into knee pads, then tighten the screws using the provided hex key. - 7 -...
  • Seite 9 Step4 - Install Assembled Knee Pads & Side Support Arms  Attach the assembled knee pads to the two side support arms, ensuring that the square holes face inward.Insert each carriage bolt from the inside. Secure with a flat washer and acorn nut on the end of each bolt, then tighten using a wrench. Step5 - Install Two Tubular Cross Bars Align the holes of tubular cross bars (F) with those on handlebar support (G-L;...
  • Seite 10 Step6 - Install Handlebar Support Insert the handlebar support into the tubes at the top of the knee pad side supports. Insert each carriage bolt from the inside. Secure with a flat washer and acorn nut on the end of each bolt, then tighten using a wrench. - 9 -...
  • Seite 11 Product Overview OPERATING INSTRUCTIONS Step6 - Install Handlebar Support 1. Operation Precautions Do not exceed the recommended weight limit of 400lbs  Before use, make sure all assemblies are securely tightened and thoroughly  read the operating instructions  The split seat units can be rotated upward for patient loading. Once the patient is in an upright standing position, the seat can be lowered to form a complete seat.
  • Seite 12 2. Operation Instructions Step1 - Positioning the Patient Place the patient's feet on the base panel securely, and ensure that their  knees and shins are properly aligned with the cupped knee pads. Lock caster clips of rear casters.  Step2 - Assisting the Patient to Stand Guide the patient to hold the nearest cross bar, then use their strength to stand on the base panel.
  • Seite 13 Step3 -Assisting the Patient to Sit Pull the ring lock at the back of the seat and lower both split seat units to form  a complete seat.. Guide the patient to sit the complete seat, ensuring their knees and shins remain in contact with the pads. (The patient needs to keep holding the cross bar with both hands during this process.) Step4 -Transferring to the New Surface Unlock the rear casters, then transfer the patient.
  • Seite 14 Step5-complete the Transfer Pull the ring lock on the back of the seat to raise the two split seat units to their original parallel position beside the stand assist. Ensure the patient to sit on the new surface safely. Unlock the rear casters, and move the stand assist to its storage location. CARE AND MAINTENANCE Cleaning: ...
  • Seite 15 Maintenance: To ensure safety and proper use, perform the following steps monthly: Check all fasteners for tightness and wear. Replace any worn or loose fasteners before use. Check the seat assemblies for damage or wear, and ensure bolts are tight. Replace any worn or damaged components.
  • Seite 17 Élévateur d'assistance à la station debout MODÈLE : XZY701...
  • Seite 19 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 20 Operation safety Veuillez conserver ce manuel dans un endroit facile à consulter et le conserver soigneusement. Ce manuel d'instructions explique clairement comment utiliser l'équipement correctement et en toute sécurité, afin d'éviter tout dommage matériel, pour vous et autrui. Danger 12. N'utilisez pas ce produit ou tout équipement optionnel disponible sans avoir d'abord lu et comprendre ces instructions.
  • Seite 21  Avant d'utiliser l'équipement, vérifiez que toutes les pièces n'ont pas été endommagées pendant le transport. Si une pièce est endommagée, ne utilisez-le et contactez VEVOR pour plus d'instructions.  Avant d'utiliser l'assistance au support, assurez-vous que tous les composants sont correctement et solidement assemblés et que toutes les attaches sont...
  • Seite 22 Dimensions hors tout 34'' (L) x 26'' (l) x 47'' (H) Taille des genouillères 11,4'' x 7'' Taille du coussin de siège 11'' x 9'' Taille du panneau de base 19,1'' x 15'' Diamètre de la roulette avant Diamètre de la roulette arrière Quantité...
  • Seite 23 - 5 -...
  • Seite 24 Assembly Steps Étape 1 - Installer l'unité de base Placez le panneau de base (A), la base gauche (BL) et la base droite (BR) au sol. Bloquez les roulettes arrière pour stabiliser la zone d'assemblage. Alignez la rainure du panneau de base avec les vis blanches. Assurez-vous que les trous carrés des bases gauche et droite sont orientés vers l'intérieur et insérez l'épaulement carré...
  • Seite 25 Étape 3 - Installer les genouillères et l'unité de support Placez les genouillères (C) dans l'unité de support (D) Insérez chaque vis avec rondelle plate dans les genouillères, puis serrez les vis à l'aide de la clé hexagonale fournie. - 7 -...
  • Seite 26 Étape 4 - Installer les genouillères et les bras de support latéraux assemblés  Fixez les genouillères assemblées aux deux bras de support latéraux, en veillant à ce que les trous carrés soient orientés vers l'intérieur. Insérez chaque boulon de carrosserie par l'intérieur. Fixez-les avec une rondelle plate et un écrou borgne à...
  • Seite 27 de guidon (GL ; GR). Insérez les vis par l'extérieur, puis serrez-les à l'aide de la clé hexagonale fournie. Étape 6 - Installer le support de guidon Insérez le support de guidon dans les tubes situés en haut des supports latéraux des genouillères.
  • Seite 28 Product Overview - 10 -...
  • Seite 29 OPERATING INSTRUCTIONS Step6 - Install Handlebar Support 3. Précautions d'utilisation Ne pas dépasser la limite de poids recommandée de 400 lb  Avant utilisation, assurez-vous que tous les assemblages sont bien serrés et  lisez attentivement le mode d'emploi.  Les sièges divisés peuvent être pivotés vers le haut pour faciliter le chargement du patient.
  • Seite 30 4. Instructions d'utilisation Étape 1 - Positionnement du patient Placez les pieds du patient en toute sécurité sur le panneau de base et  assurez-vous que ses genoux et ses tibias sont correctement alignés avec les genouillères en forme de coupe. Verrouiller les clips des roulettes arrière.
  • Seite 31 - 13 -...
  • Seite 32 Étape 3 - Aider le patient à s'asseoir Tirez sur l'anneau de verrouillage situé à l'arrière du siège et abaissez les  deux sièges séparés pour former un siège complet. Guidez le patient pour qu'il s'assoie sur le siège complet, en veillant à ce que ses genoux et ses tibias restent en contact avec les coussinets.
  • Seite 33 - 15 -...
  • Seite 34 Étape 5 : terminer le transfert Tirez sur l'anneau de verrouillage situé à l'arrière du siège pour relever les deux unités de siège divisées dans leur position parallèle d'origine à côté de l'assistance au stand. Assurez-vous que le patient s’assoit en toute sécurité sur la nouvelle surface. Déverrouillez les roulettes arrière et déplacez le support vers son emplacement de rangement.
  • Seite 35  N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'équipement. Entretien: Pour garantir la sécurité et une utilisation correcte, effectuez les étapes suivantes tous les mois : Vérifiez le serrage et l'usure de toutes les fixations. Remplacez toute fixation usée ou desserrée avant utilisation.
  • Seite 36 - 18 -...
  • Seite 38 S Stehlift MODELL: XZY701...
  • Seite 40 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
  • Seite 41 Informationen helfen Ihnen, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen. Operation safety Bitte bewahren Sie diese Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf. Diese Bedienungsanleitung erläutert die sichere und korrekte Verwendung des Geräts, um Schäden oder Sachschäden für Sie und andere zu vermeiden.
  • Seite 42  Überprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Teile auf Transportschäden. Wenn ein Teil beschädigt ist, verwenden Sie es und wenden Sie sich für weitere Anweisungen an VEVOR .  Bevor Sie die Aufstehhilfe in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass alle Komponenten ordnungsgemäß...
  • Seite 43 Gesamtabmessungen 34''(L) x 26''(B) x 47''(H) Knieschonergröße 11,4'' x 7'' Sitzpolstergröße 11'' x 9'' Größe der Basisplatte 19,1'' x 15'' Durchmesser des vorderen Nachlaufs Durchmesser des hinteren Lenkkopflagers Paketmenge​ ​ Part List NOTIZ: Jede Verschluss hat A Ersatzteil In Fall​ von Notfall.
  • Seite 44 - 5 -...
  • Seite 45 Assembly Steps Schritt 1 – Installieren der Basiseinheit Legen Sie die Grundplatte (A), den linken Sockel (BL) und den rechten Sockel (BR) auf den Boden. Arretieren Sie die hinteren Rollen, um den Montagebereich zu stabilisieren. Richten Sie die Nut der Bodenplatte mit den weißen Schrauben aus. Achten Sie darauf, dass die quadratischen Löcher an der linken und rechten Basis nach innen zeigen, und stecken Sie die quadratische Schulter jeder Schlossschraube in die entsprechenden quadratischen Löcher.
  • Seite 46 rechte Basis. Befestigen Sie die Schrauben mit einer Unterlegscheibe und einer Hutmutter am Ende und ziehen Sie sie anschließend mit einem Schraubenschlüssel fest. Schritt3 - Knieschützer und Stützeinheit installieren Legen Sie die Kniepolster (C) in die Stützeinheit (D) Setzen Sie jede Schraube mit Unterlegscheibe in die Kniepolster ein und ziehen Sie die Schrauben dann mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel fest.
  • Seite 47 Schritt4 - Montieren Sie montierte Knieschützer und seitliche Stützarme  Befestigen Sie die montierten Knieschoner an den beiden seitlichen Stützarmen. Achten Sie dabei darauf, dass die quadratischen Löcher nach innen zeigen. Setzen Sie die Schlossschrauben von innen ein. Befestigen Sie die Schrauben mit einer Unterlegscheibe und einer Hutmutter am Ende der Schrauben und ziehen Sie sie anschließend mit einem Schraubenschlüssel fest.
  • Seite 48  Richten Sie die Löcher der Rohrquerstangen (F) mit denen der Lenkerhalterung (GL; GR) aus. Setzen Sie die Schrauben von außen ein und ziehen Sie sie dann mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel fest. Schritt6 - Lenkerhalterung installieren Stecken Sie die Lenkerhalterung in die Rohre oben an den Seitenstützen der Kniepolster.
  • Seite 49 Product Overview - 10 -...
  • Seite 50 OPERATING INSTRUCTIONS Step6 - Install Handlebar Support 5. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb Überschreiten Sie nicht das empfohlene Gewichtslimit von 400 Pfund  Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Baugruppen fest angezogen  sind und lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch ...
  • Seite 51 6. Bedienungsanleitung Schritt 1 – Positionierung des Patienten Stellen Sie die Füße des Patienten sicher auf die Basisplatte und achten Sie  darauf, dass Knie und Schienbeine richtig mit den gewölbten Kniepolstern ausgerichtet sind. Lenkrollenclips der hinteren Lenkrollen verriegeln.  Schritt 2 –...
  • Seite 52 - 13 -...
  • Seite 53 Schritt 3 – Dem Patienten beim Sitzen helfen Ziehen Sie den Ringverschluss an der Rückseite des Sitzes und senken Sie  die beiden geteilten Sitzeinheiten ab, um einen vollständigen Sitz zu bilden. Führen Sie den Patienten in den vollständigen Sitz und achten Sie darauf, dass Knie und Schienbeine die Polster berühren.
  • Seite 54 - 15 -...
  • Seite 55 Schritt 5 – Schließen Sie die Übertragung ab Ziehen Sie den Ringverschluss an der Rückseite des Sitzes, um die beiden geteilten Sitzeinheiten in ihre ursprüngliche parallele Position zu bringen neben der Aufstehhilfe. Sorgen Sie dafür, dass der Patient sicher auf der neuen Oberfläche sitzt. Entriegeln Sie die hinteren Rollen und bringen Sie die Aufstehhilfe an ihren Aufbewahrungsort.
  • Seite 56 Oberfläche zerkratzen könnten.  Verwenden Sie zum Reinigen der Geräte keine Dampf- oder Hochdruckreiniger. Wartung: Um die Sicherheit und ordnungsgemäße Verwendung zu gewährleisten, führen Sie monatlich die folgenden Schritte durch: Überprüfen Sie alle Befestigungselemente auf festen Sitz und Verschleiß. Ersetzen Sie verschlissene oder lose Befestigungselemente vor Gebrauch.
  • Seite 57 - 18 -...
  • Seite 59 Sollevatore assistito in piedi MODELLO: XZY701...
  • Seite 61 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 62 Operation safety Si prega di conservare questo manuale in un luogo facilmente consultabile e di conservarlo correttamente. Questo manuale di istruzioni indica chiaramente come utilizzare l'apparecchiatura in modo sicuro e corretto, al fine di prevenire danni o perdite di proprietà causati a voi e ad altri. Pericolo 34.
  • Seite 63  Prima di utilizzare l'attrezzatura, controllare tutte le parti per eventuali danni causati dalla spedizione. Se una parte è danneggiata, non utilizzalo e contatta VEVOR per ulteriori istruzioni.  Prima di utilizzare il supporto di supporto, assicurarsi che tutti i componenti siano assemblati correttamente e saldamente e che tutti i dispositivi di fissaggio siano ben saldi.
  • Seite 64 Dimensioni della ginocchiera 11,4'' x 7'' Dimensioni del cuscino del sedile 11'' x 9'' Dimensioni del pannello di base 19,1'' x 15'' Diametro della ruota anteriore Diametro della rotella posteriore Quantità del pacchetto Part List NOTA: Ogni il dispositivo di fissaggio ha UN pezzo di ricambio In caso​ emergenza.
  • Seite 65 - 5 -...
  • Seite 66 Assembly Steps Fase 1 - Installare l'unità base Posizionare il pannello di base (A), la base sinistra (BL) e la base destra (BR) sul pavimento. Bloccare le ruote posteriori per stabilizzare l'area di montaggio. Allineare la scanalatura del pannello di base con le viti bianche. Assicurarsi che i fori quadrati sulle basi sinistra e destra siano rivolti verso l'interno e inserire la spalla quadrata di ciascun bullone a testa tonda nei fori quadrati corrispondenti.
  • Seite 67 Fase 3 - Installare ginocchiere e unità di supporto Posizionare le ginocchiere (C) nell'unità di supporto (D) Inserire ciascuna vite con rondella piatta nelle ginocchiere, quindi serrare le viti utilizzando la chiave esagonale fornita. - 7 -...
  • Seite 68 Fase 4 - Installare le ginocchiere assemblate e i bracci di supporto laterali  Fissare le ginocchiere assemblate ai due bracci di supporto laterali, assicurandosi che i fori quadrati siano rivolti verso l'interno. Inserire ciascun bullone a testa tonda dall'interno. Fissare con una rondella piatta e un dado a ghianda all'estremità...
  • Seite 69 manubrio (GL; GR). Inserire le viti dall'esterno, quindi serrarle utilizzando la chiave esagonale in dotazione. Passo 6 - Installare il supporto del manubrio Inserire il supporto del manubrio nei tubi nella parte superiore dei supporti laterali delle ginocchiere. Inserire ciascun bullone a testa tonda dall'interno. Fissare con una rondella piatta e un dado cieco all'estremità...
  • Seite 70 Product Overview - 10 -...
  • Seite 71 OPERATING INSTRUCTIONS Step6 - Install Handlebar Support 7. Precauzioni operative Non superare il limite di peso consigliato di 400 libbre  Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i gruppi siano ben serrati e leggere  attentamente le istruzioni per l'uso  Le unità...
  • Seite 72 8. Istruzioni per l'uso Fase 1 - Posizionamento del paziente Posizionare saldamente i piedi del paziente sul pannello di base e assicurarsi  che ginocchia e stinchi siano correttamente allineati con le ginocchiere a coppa. Bloccare i fermagli delle rotelle posteriori. ...
  • Seite 73 Fase 3 - Aiutare il paziente a sedersi Tirare il blocco ad anello sul retro del sedile e abbassare entrambe le unità di  seduta separate per formare un sedile completo. Guidare il paziente a sedersi sul sedile completo, assicurandosi che ginocchia e stinchi rimangano a contatto con i cuscinetti.
  • Seite 74 - 14 -...
  • Seite 75 Passaggio 5: completare il trasferimento Tirare il blocco ad anello sul retro del sedile per sollevare le due unità di seduta separate nella loro posizione parallela originale accanto all'assistenza in piedi. Assicurarsi che il paziente sieda sulla nuova superficie in modo sicuro. Sbloccare le rotelle posteriori e spostare il supporto per il cavalletto nella sua posizione di stoccaggio.
  • Seite 76 Manutenzione: Per garantire la sicurezza e un utilizzo corretto, eseguire mensilmente i seguenti passaggi: Controllare tutti i dispositivi di fissaggio per verificarne il serraggio e l'usura. Sostituire eventuali dispositivi di fissaggio usurati o allentati prima dell'uso. Controllare i gruppi dei sedili per eventuali danni o usura e assicurarsi che i bulloni siano serrati.
  • Seite 77 - 17 -...
  • Seite 79 Elevador de asistencia para ponerse de pie MODELO: XZY701...
  • Seite 81 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que no le informemos si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 82 Operation safety Guarde este manual en un lugar fácil de consultar y guárdelo adecuadamente. Este manual de instrucciones indica claramente cómo usar el equipo de forma segura y correcta para evitar daños o pérdidas materiales, tanto para usted como para terceros. Peligro 45.
  • Seite 83  Antes de usar el equipo, revise todas las piezas para detectar daños durante el envío. Si alguna pieza está dañada, no la retire. Úselo y comuníquese con VEVOR para obtener más instrucciones.  Antes de utilizar el soporte de asistencia, asegúrese de que todos los componentes estén montados de forma correcta y segura.
  • Seite 84 Tamaño de la almohadilla del asiento 11'' x 9'' Tamaño del panel base 19,1'' x 15'' Diámetro de la rueda delantera Diámetro de la rueda trasera Cantidad del paquete Part List NOTA: Cada El sujetador tiene a pieza de recambio en caso​ de emergencia.
  • Seite 85 - 5 -...
  • Seite 86 Assembly Steps Paso 1 - Instalar la unidad base Coloque el panel base (A), la base izquierda (BL) y la base derecha (BR) en el suelo. Bloquee las ruedas traseras para estabilizar la zona de montaje. Alinee la ranura del panel base con los tornillos blancos. Asegúrese de que los orificios cuadrados de las bases izquierda y derecha estén orientados hacia adentro e inserte el reborde cuadrado de cada perno de carruaje en los orificios correspondientes.
  • Seite 87 Paso 3 - Instalar rodilleras y unidad de soporte Coloque las rodilleras (C) en la unidad de soporte (D) Inserte cada tornillo con arandela plana en las rodilleras, luego apriete los tornillos usando la llave hexagonal provista. - 7 -...
  • Seite 88 Paso 4 - Instalación de rodilleras y brazos de soporte laterales ensamblados  Coloque las rodilleras ensambladas en los dos brazos de soporte laterales, asegurándose de que los orificios cuadrados estén orientados hacia adentro. Inserte cada perno de carruaje desde el interior. Asegúrelos con una arandela plana y una tuerca ciega en el extremo de cada perno y apriételos con una llave inglesa.
  • Seite 89  Alinee los orificios de las barras transversales tubulares (F) con los del soporte del manillar (GL; GR). Inserte los tornillos desde el exterior y luego apriételos usando la llave hexagonal provista. Paso 6 - Instalar el soporte del manillar Inserte el soporte del manillar en los tubos de la parte superior de los soportes laterales de las rodilleras.
  • Seite 90 Product Overview - 10 -...
  • Seite 91 OPERATING INSTRUCTIONS Step6 - Install Handlebar Support 9. Precauciones de operación No exceda el límite de peso recomendado de 400 libras.  Antes de usar, asegúrese de que todos los conjuntos estén bien apretados y  lea atentamente las instrucciones de funcionamiento. ...
  • Seite 92 10. Instrucciones de funcionamiento Paso 1 - Posicionamiento del paciente Coloque los pies del paciente de forma segura sobre el panel base y  asegúrese de que sus rodillas y espinillas estén correctamente alineadas con las rodilleras ahuecadas. Bloquee los clips de las ruedas traseras. ...
  • Seite 93 Paso 3 - Ayudar al paciente a sentarse Tire del anillo de seguridad en la parte trasera del asiento y baje ambas  unidades divididas para formar un asiento completo. Guíe al paciente para que se siente en el asiento completo, asegurándose de que sus rodillas y espinillas permanezcan en contacto con las almohadillas.
  • Seite 94 - 14 -...
  • Seite 95 Paso 5: Completar la transferencia Tire del anillo de bloqueo en la parte posterior del asiento para elevar las dos unidades de asiento divididas a su posición paralela original. Al lado del soporte de asistencia. Asegúrese de que el paciente se siente en la nueva superficie de forma segura. Desbloquee las ruedas traseras y mueva el soporte de asistencia a su ubicación de almacenamiento.
  • Seite 96 Mantenimiento: Para garantizar la seguridad y el uso adecuado, realice los siguientes pasos mensualmente: Revise todos los sujetadores para ver si están apretados y desgastados. Reemplace los sujetadores desgastados o sueltos antes de usar. Revise los conjuntos de asientos para detectar daños o desgaste, y asegúrese de que los pernos estén bien apretados.
  • Seite 97 - 17 -...
  • Seite 99 Podnośnik ze wspomaganiem stania MODEL: XZY701...
  • Seite 101 Uwaga: Zdjęcie produktu ma charakter poglądowy, decydujące znaczenie mają rzeczywiste szczegóły. To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 102 pomogą w osiągnięciu najlepszych możliwych rezultatów. Operation safety Proszę umieścić tę instrukcję w miejscu łatwym do sprawdzenia i przechowywać ją prawidłowo. Niniejsza instrukcja obsługi jasno wskazuje, jak bezpiecznie i prawidłowo korzystać ze sprzętu, aby zapobiec wszelkim szkodom lub stratom materialnym spowodowanym przez Ciebie i innych. Niebezpieczeństwo 56.
  • Seite 103  Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie części nie uległy uszkodzeniu podczas transportu. Jeżeli jakakolwiek część jest uszkodzona, nie należy jej używać. użyj go i skontaktuj się z VEVOR w celu uzyskania dalszych instrukcji.  Przed użyciem wspomagania stania upewnij się, że wszystkie elementy są...
  • Seite 104 Product introduction Specyfikacja Opis Tworzywo Stal Nośność 400 funtów Waga produktu 73,9 funta Wymiary całkowite 34''(dł.) x 26''(szer.) x 47''(wys.) Rozmiar nakolannika 11,4" x 7" Rozmiar poduszki siedziska 11" x 9" Rozmiar panelu bazowego 19,1" x 15" Średnica koła przedniego Średnica tylnego kółka Ilość...
  • Seite 105 - 5 -...
  • Seite 106 Assembly Steps Krok 1 - Zainstaluj jednostkę bazową Umieść panel bazowy (A), lewą podstawę (BL) i prawą podstawę (BR) na podłodze. Zablokuj tylne kółka, aby ustabilizować obszar montażu. Wyrównaj rowek panelu podstawy z białymi śrubami. Upewnij się, że kwadratowe otwory na lewej i prawej podstawie są skierowane do wewnątrz i włóż kwadratowe ramię...
  • Seite 107 Krok 3 - Montaż nakolanników i jednostki podtrzymującej Umieść nakolanniki (C) w jednostce podtrzymującej (D) Włóż każdą śrubę z płaską podkładką do nakolanników, a następnie dokręć śruby dołączonym kluczem imbusowym. - 7 -...
  • Seite 108 Krok 4 - Zamontuj zmontowane nakolanniki i boczne ramiona podporowe  Przymocuj zmontowane nakolanniki do dwóch bocznych ramion podporowych, upewniając się, że kwadratowe otwory są skierowane do wewnątrz. Włóż każdą śrubę od wewnątrz. Zabezpiecz płaską podkładką i nakrętką żołędziową na końcu każdej śruby, a następnie dokręć...
  • Seite 109  Wyrównaj otwory w poprzeczkach rurowych (F) z otworami w wsporniku kierownicy (GL; GR). Włóż śruby od zewnątrz, a następnie dokręć je za pomocą dołączonego klucza imbusowego. Krok 6 - Zainstaluj wspornik kierownicy Włóż wspornik kierownicy do rurek na górze bocznych wsporników nakolanników. Włóż...
  • Seite 110 Product Overview - 10 -...
  • Seite 111 OPERATING INSTRUCTIONS Step6 - Install Handlebar Support 11. Środki ostrożności podczas operacji Nie przekraczać zalecanego limitu wagi 400 funtów  Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie elementy montażowe są  solidnie dokręcone i dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.  Dzielone siedziska można obrócić do góry, aby załadować pacjenta. Gdy pacjent znajdzie się...
  • Seite 112 12. Instrukcje obsługi Krok 1 – Ułożenie pacjenta Umieść stopy pacjenta stabilnie na panelu podstawy i upewnij się, że jego  kolana i piszczele są prawidłowo ustawione względem nakładek na kolana. Zablokuj zaczepy kółek tylnych.  Krok 2 – Pomoc pacjentowi w staniu Poproś...
  • Seite 113 - 13 -...
  • Seite 114 Krok 3 – Pomoc pacjentowi w siadaniu Pociągnij za blokadę pierścieniową z tyłu siedziska i opuść oba rozdzielone  siedziska, aby utworzyć kompletne siedzisko. Poprowadź pacjenta tak, aby usiadł na kompletnym siedzisku, upewniając się, że jego kolana i piszczele pozostają w kontakcie z podkładkami. (Pacjent musi trzymać poprzeczkę obiema rękami podczas tego procesu.) Krok 4 –...
  • Seite 115 - 15 -...
  • Seite 116 Krok 5 – zakończ transfer Pociągnij za pierścień blokujący z tyłu siedziska, aby podnieść dwa dzielone siedziska do ich pierwotnej, równoległej pozycji. obok pomocy w staniu. Upewnij się, że pacjent może bezpiecznie usiąść na nowej powierzchni. Odblokuj tylne kółka i przesuń wspomaganie stania do miejsca przechowywania. CARE AND MAINTENANCE Czyszczenie: ...
  • Seite 117  Do czyszczenia sprzętu nie należy używać myjek parowych ani wysokociśnieniowych. Konserwacja: Aby zapewnić bezpieczeństwo i prawidłowe użytkowanie, należy co miesiąc wykonywać następujące czynności: Sprawdź wszystkie zapięcia pod kątem szczelności i zużycia. Wymień wszelkie zużyte lub luźne zapięcia przed użyciem. Sprawdź...
  • Seite 118 - 18 -...
  • Seite 120 Staande lift MODEL: XZY701...
  • Seite 122 Let op: De productfoto is ter referentie, de werkelijke details zijn bepalend Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 123 Operation safety Bewaar deze handleiding op een gemakkelijk te raadplegen plaats en bewaar hem zorgvuldig. Deze handleiding geeft duidelijk aan hoe u de apparatuur veilig en correct gebruikt, om schade of verlies van eigendommen voor u en anderen te voorkomen. Gevaar 67.
  • Seite 124  Controleer voor gebruik van het apparaat alle onderdelen op transportschade. Als een onderdeel beschadigd is, mag u het niet opnieuw gebruiken. Gebruik het en neem contact op met VEVOR voor verdere instructies.  Voordat u de stahulp bedient, moet u ervoor zorgen dat alle onderdelen goed en stevig zijn gemonteerd.
  • Seite 125 Zitkussenmaat 11'' x 9'' Basispaneelgrootte 19,1'' x 15'' Diameter voorwiel Diameter achterwiel Pakket Hoeveelheid​ Part List OPMERKING: Elk bevestigingsmiddel heeft A reserveonderdeel in geval​ van noodgeval. - 4 -...
  • Seite 126 - 5 -...
  • Seite 127 Assembly Steps Stap 1 - De basiseenheid installeren Plaats het basispaneel (A), de linkervoet (BL) en de rechtervoet (BR) op de vloer. Vergrendel de achterste wieltjes om de montageplek te stabiliseren. Lijn de groef van het basispaneel uit met de witte schroeven. Zorg ervoor dat de vierkante gaten aan de linker- en rechtervoet naar binnen wijzen en steek de vierkante kraag van elke slotbout in de corresponderende vierkante gaten.
  • Seite 128 Stap 3 - Kniebeschermers en ondersteuningseenheid installeren Plaats de kniebeschermers (C) in de steuneenheid (D) Plaats elke schroef met platte ring in de kniebeschermers en draai de schroeven vervolgens vast met de meegeleverde inbussleutel. - 7 -...
  • Seite 129 Stap 4 - Geassembleerde kniebeschermers en zijsteunarmen installeren  Bevestig de gemonteerde kniebeschermers aan de twee zijsteunarmen, zorg ervoor dat de vierkante gaten naar binnen wijzen. Plaats elke slotbout van binnenuit. Bevestig met een platte ring en dopmoer aan het uiteinde van elke bout en draai deze vervolgens vast met een sleutel.
  • Seite 130 stuurhouder (GL; GR). Plaats de schroeven vanaf de buitenkant en draai ze vervolgens vast met de meegeleverde inbussleutel. Stap 6 - Stuursteun installeren Plaats de stuursteun in de buizen aan de bovenkant van de kniebeschermerzijsteunen. Plaats elke slotbout vanaf de binnenkant. Bevestig met een platte ring en dopmoer aan het uiteinde van elke bout en draai deze vervolgens vast met een sleutel.
  • Seite 131 Product Overview - 10 -...
  • Seite 132 OPERATING INSTRUCTIONS Step6 - Install Handlebar Support 13. Voorzorgsmaatregelen voor de bediening Overschrijd de aanbevolen gewichtslimiet van 400 pond niet  Zorg er vóór gebruik voor dat alle onderdelen goed vastzitten en lees de  gebruiksaanwijzing aandachtig door.  De gedeelde zitunits kunnen omhoog worden gedraaid om de patiënt te ondersteunen.
  • Seite 133 14. Gebruiksaanwijzing Stap 1 - De patiënt positioneren Plaats de voeten van de patiënt stevig op het basispaneel en zorg ervoor dat  de knieën en scheenbenen goed zijn uitgelijnd met de kniebeschermers. Vergrendel de wielklemmen van de achterste wielen. ...
  • Seite 134 Stap 3 - De patiënt helpen zitten Trek aan de ringsluiting aan de achterkant van de stoel en laat beide  gesplitste zittingen zakken tot een complete zitting. Begeleid de patiënt bij het zitten in de complete zitting, waarbij u ervoor zorgt dat de knieën en scheenbenen contact blijven houden met de kussens.
  • Seite 135 - 14 -...
  • Seite 136 Stap 5 - Voltooi de overdracht Trek aan de ringvergrendeling aan de achterkant van de stoel om de twee gesplitste ziteenheden in hun oorspronkelijke parallelle positie te brengen naast de stand assist. Zorg ervoor dat de patiënt veilig op het nieuwe oppervlak zit. Ontgrendel de achterste wielen en verplaats de standaard naar de opberglocatie.
  • Seite 137 Onderhoud: Om de veiligheid en het juiste gebruik te garanderen, dient u maandelijks de volgende stappen uit te voeren: Controleer alle bevestigingsmiddelen op stevigheid en slijtage. Vervang versleten of losse bevestigingsmiddelen vóór gebruik. Controleer de stoelconstructie op schade of slijtage en zorg ervoor dat de bouten goed vastzitten.
  • Seite 138 - 17 -...
  • Seite 140 Stående hjälplyft MODELL: XZY701...
  • Seite 142 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 143 uppnå bästa möjliga resultat. Operation safety Förvara denna manual på en plats där den är lätt att kontrollera och förvara den ordentligt. Denna bruksanvisning anger tydligt hur man använder utrustningen säkert och korrekt, för att förhindra skador eller egendomsförluster för dig eller andra.
  • Seite 144  Innan du använder utrustningen, kontrollera alla delar för transportskador. Om någon del är skadad, gör inte använd den och kontakta VEVOR för ytterligare instruktioner.  Innan du använder ståstödet, se till att alla komponenter är korrekt och säkert monterade och att alla fästelement är säkrade.
  • Seite 145 Baspanelens storlek 45,5 cm x 38,5 cm Främre hjuldiameter 3 tum Bakre hjuldiameter Paket Antal​ Part List NOTERA: Varje fästelementet har en reservdel i fall​ av nödsituation. - 4 -...
  • Seite 146 - 5 -...
  • Seite 147 Assembly Steps Steg 1 - Installera basenheten Placera bottenpanelen (A), vänster bas (BL) och höger bas (BR) på golvet. Lås de bakre hjulen för att stabilisera monteringsområdet. Rikta in spåret i bottenpanelen med de vita skruvarna. Se till att de fyrkantiga hålen på...
  • Seite 148 Steg 3 - Montera knäskydd och stödenhet Placera knäskydden (C) i stödenheten (D) Sätt i varje skruv med planbricka i knäskydden och dra sedan åt skruvarna med den medföljande insexnyckeln. - 7 -...
  • Seite 149 Steg 4 - Montera monterade knäskydd och sidostödsarmar  Fäst de monterade knäskydden på de två sidostöden och se till att de fyrkantiga hålen är vända inåt. Sätt i varje vagnsbult inifrån. Fäst med en planbricka och en hylsmutter i änden av varje bult och dra sedan åt med en skiftnyckel.
  • Seite 150 insexnyckeln. Steg 6 - Montera styrstödet Sätt i styrstödet i rören högst upp på knäskyddets sidostöd. Sätt i varje vagnsbult från insidan. Fäst med en planbricka och en hylsmutter i änden av varje bult och dra sedan åt med en skiftnyckel. - 9 -...
  • Seite 151 Product Overview OPERATING INSTRUCTIONS Step6 - Install Handlebar Support 15. Försiktighetsåtgärder vid drift Överskrid inte den rekommenderade viktgränsen på 400 pund  Före användning, se till att alla enheter är ordentligt åtdragna och läs  noggrant bruksanvisningen.  De delade sitsenheterna kan roteras uppåt för att underlätta avlastning av patienten.
  • Seite 152 16. Bruksanvisning Steg 1 - Placering av patienten Placera patientens fötter ordentligt på baspanelen och se till att knän och  smalben är korrekt inriktade med de kupade knäskydden. Lås hjulklämmorna på de bakre hjulen.  Steg 2 - Hjälpa patienten att stå upp Vägled patienten att hålla i närmaste tvärstång och använd sedan sin styrka för att stå...
  • Seite 153 Steg 3 - Hjälpa patienten att sitta Dra i ringlåset på baksidan av sitsen och sänk båda delade sitsenheterna för  att bilda en komplett sits. Vägled patienten att sitta hela sitsen och se till att knän och smalben förblir i kontakt med dynorna. (Patienten måste fortsätta hålla i tvärstången med båda händerna under denna process.) Steg 4 - Överföring till den nya ytan Lås upp de bakre hjulen och flytta sedan patienten.
  • Seite 154 Steg 5 - slutför överföringen Dra i ringlåset på baksidan av sitsen för att höja de två delade sitsenheterna till deras ursprungliga parallella läge. bredvid ståstödet. Se till att patienten kan sitta säkert på den nya ytan. Lås upp de bakre hjulen och flytta ståstödet till dess förvaringsplats. CARE AND MAINTENANCE Rengöring: ...
  • Seite 155 Underhåll: För att säkerställa säkerhet och korrekt användning, utför följande steg varje månad: Kontrollera alla fästelement för åtdragning och slitage. Byt ut slitna eller lösa fästelement före användning. Kontrollera sätesaggregaten för skador eller slitage och se till att bultarna är åtdragna. Byt ut alla slitna eller skadade komponenter.
  • Seite 156 - 15 -...