Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

M152 / Sensor de lluvia 12 V=
E
Un relé conecta cuando la placa de sensor entra en contacto con lluvia o
nieve / granizo cenagoso. Con eso se pueden entonces retirar toldos, cerrar
tragaluces o dar simplemente alarma de lluvia. La superficie de sensor que se calenta
automáticamente impide la formación de hielo o de rocío sobre la superficie de sensor. 2
LEDs instalados indican la función. Tensión de servicio: 12 V=, absorción de corriente: 8 /
120 mA (sin / con calefacción). Contacto de relé: 1 x CON, máx. 25 V 2 A. Electrónica
encapsulada a prueba de agua.
M152 / Palpeur de pluie 12 V=
F
Intercale un relais quand la plaque de palpeur entre en contact avec de la pluie
ou de la neige / grêle bourbeuse. Ensuite on peut rentrer des stores, fermer des
lucarnes ou donner simplement l'alarme avec cela. La surface du palpeur qui est chauffée
automatiquement empêche que la surface du palpeur congèle ainsi qu'une humidification.
2 DELs installées indiquent la fonction. Tension de service: 12 V=, consommation de
courant: 8 / 120 mA (sans / avec chauffage). Contact du relais: 1 x CON, max. 25 V 2 A.
Électronique encapsulée étanche à l'eau.
M152 / Sadeilmaisin 12 V=
FIN
Jos tunnistinlevy koskettaa sadetta tai sohjoista lunta / rakeita, vetää rele. Tällä
voidaan vetää sisään aurinkomarkiiseja, sulkea kattoikkunoita tai vain antaa
sadehälytys. Automaattisesti lämmitetty tunnistimen pinta estää pinnan jäätymisen tai
huurtumisen. 2 sisäänrakennettua LED:iä osoittaa toiminnan. Käyttöjännite: 12 V=,
Virrantarve: 8 / 120 mA (ilman lämmitystä / lämmityksellä). Relekosketin: 1 x sulkeutuva,
maks. 25 V, 2 A. Vesitiiviisti valettu elektroniikka.
M152 / Regensensor 12 V=
NL
Als de sensorprint met regen of natte sneeuw / hagel in kontakt komt, schakeld
een relais in. Hiermee kunt u het electrische opendak, of de electrische ramen
gesloten worden, of het regenalarm kan in werking treden. De automatische verwarmde
sensor plaat verhinderd het bevriezen. 2 ingebouwde led's geven de functie aan. Voe-
dingsspanning: 12 V=, stroomopname: 8 / 120 mA (zonder / met verwarming). Relaiskon-
tact: 1 x maak, max. 25 V 2 A. Waterdicht, ingegoten electronica.
M152 / Sensor de chuva 12 V=
P
Quando a placa do sensor tem contacto com chuva ou neve lamacenta / pedra
chuva liga este um relé. Com isto pode recolher então o toldo de sol, trapeiras
fechadas ou só dar alarme de chuva. A automática quente superfície do sensor evita o
gelar ou ovalhar da superfície do sensor, 2 montados LED,s indicam a função. Tensão de
serviço: 12 V=, consumo de corrente: 8 / 120 mA (sem / com aquecimento). Contacto do
relé: 1 x ligado, máx. 25 V 2 A. Impermeável electrónica.
M152 / Сенcорный датчик дождя 12 V=
RUS
Когда на сенсорную плату попадает дождь или мокрый снег/град,
сенсорный датчик включает реле. Например для закрытия солнечных штор,
окна на крыше или только для дождевой сигнализации. Поверхность сенcорного
датчика автоматически подогревается, чтобы предотвратить его обледенение или
покрытие росой. Работоспособность модуля показывают два встроенных светодиода.
Рабочее напряжение: 12 V DC, потребление тока: 8 / 120 мА (без / с подогревом).
Контакты реле: 1 х вкл., макс. напряжение 25 V, 2 А. Электронная схема
водонепроницаема.
N84AU
410 068
190 351
Kemo Germany P/Module/M152/Beschreibung/
M152-18-018/DI
KV006
Abschirmung
screening
braun / brown
grün
green
Beispiel für den Anschluss einer Glühlampe 12 V, die bei Regen aufleuchtet
Example of the connection of an incandescent lamp 12 V that lights up when it is raining
D
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen!
Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso
no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones
importantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad
importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción
y se debe leer con esmero antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations
importantes la mise en marche et les indications de sécurité
importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il
faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat "Yleispätevät
ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä
tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote
kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti
ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Information" in
the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains
important information starting and the important safety instructions!
This printed matter is part of the product description and must be
read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze
pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het
bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações
gerais válidas" o junto impresso M1002. Este contém importantes
indicações a colocação em funcionamemto e importantes indicações
de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve
cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно
описании Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции
введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности.
Этот документ является основной частью описания по монтажу и
должен быть тщательно прочитан до начала работы!
LED 2
LED 1
Relaiskontakt - relay contact
12 V=
/
Wichtig:
Bitte
beachten
Diese
Drucksache
приложенные
«Общедействующие
D / Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden
soll, dann dürfen diese nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Diese müssen dann an Sammelstellen wo
auch
Fernsehgeräte,
Computer
werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in
Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung
nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB / Disposal: This device may not be disposed of with the
household waste. It has to be delivered to collecting points where
television sets, computers, etc. are collected and disposed of (please
ask your local authority or municipal authorities for these collecting
points for electronic waste).
www.kemo-electronic.eu
Sie
die
extra
beiliegenden
ist
Bestandteil
der
инструкции»
usw.
abgegeben
1/4
в

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo M152

  • Seite 1 M152 / Sensor de lluvia 12 V= Un relé conecta cuando la placa de sensor entra en contacto con lluvia o Wichtig: Bitte beachten extra beiliegenden nieve / granizo cenagoso. Con eso se pueden entonces retirar toldos, cerrar “Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese tragaluces o dar simplemente alarma de lluvia.
  • Seite 2 Veuillez observer la brochure ci-incluse: "Instructions générales alimentación 12 V estabilizado con una potencia de > 150 mA. pour les modules de Kemo". El contacto de relé en el módulo se puede cargar hasta 25 V y 2 amperios como máximo. Si V. quiere mandar cargas o tensiones más altas (p.ej.
  • Seite 3 Assembly instructions: The rain sensor has bores in hagel. each edge of the bottom. By means of these 4 holes it Lees het bijgevoegde boekje "algemene tips voor Kemo-modulen“. may be screwed on a metal angle, a sun blind or the like. The Technische gegevens:...
  • Seite 4 é esfregada. Não aplicar polimento ou cera porque Обратите пожалуйста внимание на приложенную брошюру então o sensor é coberto com uma camada e não pode sentir a ”Общие инструкции по применению модулей KEMO”. chuva. Технические данные: Uso conforme as disposições legais: Participação de chuva ou lameada neve ou seja lameada chuva pedra.