Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EN
PL
EN - USER MANUAL
COFFEE MAKER DPV-2006
HOW USE:
1. Before making coffee you should use the coffee maker once with
water only (without coffee or filter paper).
2. First, take the required length of cable from the storage compart-
ment, and clamp in position.
3. Insert the plug into the socket.
4. Fill the carafe with cold water, tip up the lid, pour water from
the flask into the water tank, tip down the lid in original position.
5. Place the carafe in original position. Note that the lid should be
tightened correctly.
6. Start the brewing process by pressing the On/Off switch.
TECHNICAL PARAMETER:
• Voltage: 24V
• Power: 300W
• Max Capacity - 650ml
FUNCTIONAL DESCRIPTION:
1. To prepare Coffee or Tea: Take a standard 1X2 Paper filter and
put into the Filter Basket then add necessary amount of ground
coffee (approx. 7g per cup) or Tea. Insert the Filter Assembly into
position. Fill up the Water Container with required quantity of
water, put on the Lid and place Carafe into position. Turn on the
switch, the indicator light up, the appliance start working.
2. Anti-drip function: Consumer can take out the Carafe during
cooking and the Anti-drip Valve will function and no Coffee or
Tea will drip out. Dripping will start again after located the Carafe
in position on the Warming Plate. To prevent overflow from Filter,
never take Carafe away over 20 second. If needed, turn off the
appliance after take off the Carafe.
3. Auto Keep Warm: After the brewing completed, the Keep warm
function will start automatically if the appliance still in 'ON' position
4. Temperature Control device: When the appliance is in 'ON' Posi-
tion without water or after finished brewing water, the tempera-
ture will increase and the Temperature Control device will cut off
the power automatically at the required temperature.
5. Fuse device: This appliance equipped with a  second temperature
protection. In case the Temperature Control device malfunction, the
Fuse device will cut off the power. Unplug the appliance at once.
CLEANING AND MAINTENANCE:
• Disconnect the appliance.
• Never immerse the appliance in water.
• Clean the appliance with a damp cloth only.
• The carafe can be cleaned with warm water, some washing-up
liquid and a soft brush. Do not clean the carafe in a dishwasher.
DE SCALING:
To make sure that your coffee maker goes on producing perfect
coffee you will need, from time to time, to de scale it. Frequency
will depend on how hard the water is in your area, and how often
you use the coffee maker. If you use your coffee maker once or
twice a day, it is recommended that the maker be cleaned every 6-8
weeks.
If the time it takes to brew a can of coffee suddenly is increased it
is recommended that the coffee maker is de scaled. The harder the
water is in your area, the more often the coffee maker needs to be
de scaled. The hardness of the water can be advised at your local
waterworks.
CAUTION:
1. The electrical voltage must correspond with the voltage stated on
the label on the bottom of the appliance.
2. Use only cold water!
3. Ensure the carafe is placed properly in its position when brewing
coffee.
4. Between brewing processes switch off the appliance and let it
cool down for about 5 minutes. Then refill with cold water.
5. After the brewing process, always switch off the appliance.
6. Disconnect the appliance before cleaning.
7. To switch off the appliance use the On/Off switch.
8. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
9. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
10. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
11. Children shall not play with the appliance.
12. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
– Farm houses
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments
– Bed and breakfast type environments
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
14. Misuse may cause injury.
15. Heating element surface is subjected to residual heat after use.
16. The control lamp going out indicates when the machine is off.
17. The appliance must not be immersed.
DECLARATION
DECLARATION OF CONFORMITY AVAILABLE FROM
AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This symbol indicates that this product should not be
disposed of with unsorted municipal waste. Electronic
equipment should not be disposed of with household waste.
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its incorporation into national law,
waste electrical and electronic equipment must be collected
separately and recycled. You can also take your used equipment to
an electronic waste collection point, which disposes of the
equipment in accordance with the National Recycling and Waste Act.
It also helps to avoid potential damage to the environment and
human health and helps to conserve natural resources.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES DO KAWY DPV-2006
SPOSÓB UŻYCIA:
1. Przed przygotowaniem kawy należy użyć ekspresu raz tylko
z wodą (bez kawy lub papieru filtracyjnego).
2. Najpierw należy wyjąć wymaganą długość kabla ze schowka i za-
cisnąć w odpowiednim miejscu.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
4. Napełnij karafkę zimną wodą, odchyl pokrywę do góry, wlej wodę
P/N: 03234
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AMiO DPV-2006

  • Seite 1 DECLARATION OF CONFORMITY AVAILABLE FROM 4. Temperature Control device: When the appliance is in ‘ON’ Posi- AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE tion without water or after finished brewing water, the tempera- ture will increase and the Temperature Control device will cut off ENVIRONMENTAL PROTECTION the power automatically at the required temperature.
  • Seite 2: Bedienung

    ‘ON’ bez wody lub po zakończeniu parzenia wody, DEKLARACJA ZGODNOŚCI DOSTĘPNA W SIEDZIBIE temperatura wzrośnie, a  urządzenie kontrolujące temperaturę AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE automatycznie odetnie zasilanie przy wymaganej temperaturze. DBAJ O ŚRODOWISKO! 5.
  • Seite 3: Reinigung Und Wartung

    Temperatur an und die Temperaturregelung schaltet das Gerät bei Erreichen der gewünschten Temperatur automa- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VERFÜGBAR BEIM tisch ab. REGISTRIERUNGSBÜRO VON AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41 5. Sicherungsvorrichtung: Dieses Gerät ist mit einer zweiten Tem- -807 Zabrze peraturschutzvorrichtung ausgestattet. Bei einer Fehlfunktion...
  • Seite 4: Descalcificación

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DISPONIBLE EN 3. Mantenimiento automático de bebida caliente “Keep Warm”: Una AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE vez finalizada la preparación de la bebida, la función de mante- PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE nimiento “Bebida caliente”...
  • Seite 5: Descalcificação

    «ON». DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DISPONÍVEL NA SEDE DA AMIO 4. Dispositivo de controlo de temperatura: Quando o aparelho está na posição «ON» sem água ou após terminar a preparação da Sp.
  • Seite 6: Odstránenie Vodného Kameňa

    • Nikdy neponárajte zariadenie do vody. • Prístroj čistite iba vlhkou handričkou. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ JE K DISPOZICI U SPOLEČNOSTI AMIO SP Z • Karafu je možné čistiť teplou vodou, trochou saponátu a mäkkou O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE kefkou.
  • Seite 7 VYHLÁSENIE O ZHODE JE K DISPOZÍCII V SPOLOČNOSTI en position « ON » sans eau ou après avoir terminé la prépara- AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE tion, la température augmente et le dispositif de contrôle de la OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
  • Seite 8: Pulizia E Manutenzione

    4. Dispositivo di controllo della temperatura: quando l’apparecchio è in posizione “ON” senza acqua o dopo aver terminato l’erogazi- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DISPONIBLE AUPRÈS DE AMIO SP Z one dell’acqua, la temperatura aumenterà e il dispositivo di O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE controllo della temperatura interromperà...
  • Seite 9: Технічні Параметри

    в положенні „ ON „ без води або після завершення заварю- DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DISPONIBILE PRESSO LA SEDE DI вання води, температура підвищиться, і пристрій контролю AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze температури автоматично відключить живлення при необ- PROTEZIONE DELL’AMBIENTE хідній...
  • Seite 10: Ru Руководство По Эксплуатации

    при требуемой температуре. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ВІД 5. Предохранитель: это устройство оснащено второй темпе- AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE ратурной защитой. В случае выхода из строя устройства ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА контроля температуры предохранитель отключит питание.
  • Seite 11: Охрана Окружающей Среды

    μοκρασίας θα διακόψει αυτόματα την παροχή ρεύματος στην ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ КОМПАНИЕЙ απαιτούμενη θερμοκρασία. AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE 5. Συσκευή ασφάλειας: Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια δεύτερη συσκευή προστασίας από τη θερμοκρασία. Σε περί- ОХРАНА...
  • Seite 12: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    17. Η συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται. ΔΗΛΩΣΗ ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΔΙΑΘΈΣΙΜΗ ΣΤΟ SDZIBIA AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα μη διαλεγμένα αστικά απόβλητα.

Diese Anleitung auch für:

03234

Inhaltsverzeichnis