Inhaltszusammenfassung für lovio HOME ChefMaster LVSTM03P
Seite 1
Mikser planetarny ChefMaster Instrukcja obsługi LVSTM03P Model! Napięcie 220-240V 50-60Hz znamionowe! Moc znamionowa! 1800W Zachowaj niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości i przekaż ją wraz z urządzeniem przyszłym użytkownikom...
Seite 2
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Ryzyko porażenia prądem Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją wraz z gwarancją, paragonem. Jeśli to możliwe zachowaj też opakowanie zewnętrze. W przypadku przekazania tego urządzenia innym osobom prosimy o przekazanie również instrukcji obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i zgodnie z przeznaczeniem.
Seite 4
Jak korzystać z urządzenia 1. Przed użyciem umyć akcesoria czystą wodą, wypłukać i wysuszyć. 2. Umieść urządzenie na płaskiej, czystej i suchej powierzchni, naciśnij w dół dźwignie podnoszenia ramienia(2), ramie podniesie się automatycznie. Zgodnie z ilustracjami PG1 i PG2. 3. Zamontuj pokrywę misy w końcówce zgodnie z krokiem 2 na ilustracji PG2. 4.
Obsługa dotykowego panelu sterowania LED " 1.! Włączanie urządzenia: Podłącz wtyczkę do zasilania. Na wyświetlaczu zacznie migać ikona . Dotknij przycisk , aby uruchomić urządzenie. W trybie czuwania bez żadnej akcji przez 1 minutę wyświetlacz zostanie przyciemniony i przejdzie w tryb uśpienia. W trybie uśpienia, dotknij przycisku , aby wybudzić...
Seite 7
Maszynka do mielenia mięsa (Akcesorium opcjonalne do osobnego zakupu) Jak zamontować i używać maszynki do mielenia mięsa " 1)!Aby zainstalować akcesoria do maszynki do mielenia mięsa, najpierw zainstaluj ostrze maszynki do mięsa(M6) na głowicy śruby maszynki do mięsa(M4), załóż wybrane sito(M7) (gruby otwór, średni otwór lub drobny otwór), zwróć...
Seite 9
Przystawka do szatkowania warzyw (Akcesorium opcjonalne do zakupu osobno) Jak zamontować i używać przystawki do szatkowania " Zdemontuj osłonę przedniego napędu(9) i odkręć nakrętkę blokującą zgodnie z ilustracją PG2. 2)! Włóż wybrane ostrze (ostrze z małymi otworami(V3), ostrze z grubymi otworami(V4), ostrze do szatkowania w plasterki (V5) do wnętrza obudowy do krojenia warzyw V2.
czynność, aż ciasto będzie gładkie i elastyczne i obejmie szerokość wałka. Lekko oprósz makaron mąką podczas wałkowania i krojenia, aby był suchy i oddzielał się. 4. Przełóż ciasto przez wałki, aby jeszcze bardziej spłaszczyć arkusz ciasta. Naładuj wałek do ustawienia 3 i powtórz proces walcowania. Kontynuuj zwiększanie ustawienia wałka, aż do osiągnięcia żądanej grubości.
Seite 12
Bagietka francuska Składniki: 250g mąki wysokoglutenowej, 50g mąki nisko glutenowej, 150g wody, 10g cukru, 3g drożdży w proszku, 1g soli. 1. Włóż wszystkie składniki do misy, użyj haka do wyrabiania ciasta na poziomach 1-3 i zagnieć ciasto. 2. Przykryj wyrobione ciasto folią spożywczą i pozostaw do wyrośnięcia (podwojenia obojętności) w ciepłym miejscu.
Seite 13
Wtyczka urządzenia nie jest Sprawdź, czy wtyczka zasilania prawidłowo włożona jest prawidłowo podłączona do gniazda. gniazdka. Urządzenie reaguje Upewnij się, że ramię zmianę ustawień na panelu Ramię urządzenia jest urządzenia jest prawidłowo sterowania prawidłowo opuszczone, opuszczone oraz dźwignia dźwignia podnoszenia podnoszenia ramienia jest...
Czyszczenie i konserwacja UWAGA: Mikser oraz jego elementy nie nadają się do mycia w zmywarce. Przed ponownym użyciem urządzenia po jego umyciu, upewnij się że wszystkie elementy są suche. Pod wpływem wysokiej temperatury może dojść do odbarwień lub odkształceń. 1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie kieruj strumienia wody bezpośrednio na urządzenie, aby zapobiec przedostaniu się...
Seite 15
INFOLINIA SERWISOWA tel: +48 22 123 96 60 lub e-mail: serwis@manta.com.pl od poniedziałku do piątku w godz. 9:00-17:00 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia. Niniejszym Manta S.A. oświadcza, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi postanowieniami Dyrektyw tzw.
Seite 16
ChefMaster planetary mixer Operating instructions LVSTM03P Model! Rated voltage! 220-240V 50-60Hz Rated power! 1800W Retain this manual for future reference and pass it on to future users with the device...
SAFETY ISSUES WARNING! Risk of electric shock Before starting up the appliance, read the operating instructions carefully and keep them together with the guarantee, receipt. If possible, keep the outer packaging as well. If you pass this appliance on to others, please pass on the operating instructions as well. The device is intended for private use only and for its intended purpose.
Description of the device Main components and accessories: Main drive Mixing tip Arm lifting lever Whisk attachment Touch control panel Bowl lid Bowl Front drive cover Dough hook...
Seite 19
How to use the device 1. wash accessories with clean water, rinse and dry before use. 2. place the unit on a flat, clean and dry surface, press down the arm lift levers(2), the arm will raise automatically. According to illustrations PG1 and PG2. 3 Fit the bowl cover to the tip as per step 2 in illustration PG2.
LED touch panel operation " 1.! Switching on the device: Connect the plug to the power supply. The icon will flash on the display. Touch the button to start the unit. In standby mode without any action for 1 minute, the display will dim and enter sleep mode. In sleep mode, tap , to wake up the screen.
Seite 22
2)!Unscrew the lock nut and remove the front drive cover(9) as shown in illustration PG2. 3)!Hold the meat grinder(M3), insert into the front drive hole and turn counterclockwise to the locked position matching the drive alignment. Then tighten the locking nut as shown in illustration PG3. 4)!Fit the tray(M2) onto the razor body(M3) as shown in illustration PG4.
Seite 23
Insert the power cord plug into the power outlet. Then set the speed knob(3) to the desired gear (recommended speed 3-6). Insert the stuffing into the opening of the tray(M2). The casing will gradually start to fill with stuffing. Pull gently on the end of the casing to reach the desired thickness of the sausage.
Seite 25
1)! Remove the front drive cover(9) and select the required cap. 2)! Step 1: Install the selected attachment into the front drive of the unit. Step 2: Turn counterclockwise to fit into the front drive. As shown in illustration PG1. 3)! Step 3: Once the cap is fully attached, pull out the pasta roller adjustment knob, illustration PG2.
Seite 26
top and bottom heaters to "#$!%and bake for 20 minutes, then remove from the oven and set 4.! Once risen, brush the surface of the bread with beaten egg. Preheat the oven to 180!. Set the aside to cool. Homemade pizza Ingredients: 170 g pizza flour, 100 g water, 1.5 g salt, 15 g white sugar, 2 g yeast.
Seite 27
Resolution of typical faults Fault Cause Solution happen that machine has been running for Set the speed control knob to long ambient "0", disconnect power temperature high, supply, wait for the machine to device suddenly stops causing the machine's motor return to room temperature so working during use.
Before use, check that the main drive and accessories are dry Pollen, dirt mixed Dirt falls into the dough from and that there is no water or ingredients the main drive. dust on the surface. Clean the components with a damp cloth. Cleaning and maintenance NOTE: The mixer and its components are not dishwasher safe.
SERVICE HOTLINE tel: +48 22 123 96 60 or e-mail: serwis@manta.com.pl Monday to Friday, 9 a.m. to 5 p.m. The manufacturer reserves the right to make changes to the product specifications without prior notice. Manta S.A. hereby declares that this product complies with the essential requirements and other provisions of the so-called "New Approach"...
Seite 30
ChefMaster-Planetenmischer Betriebsanleitung LVSTM03P Modell! Nennspannung! 220-240V 50-60Hz Nennleistung! 1800W Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an künftige Benutzer des Geräts weiter.
Seite 31
SICHERHEITSFRAGEN WARNUNG! Gefahr eines elektrischen Schlages Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zusammen mit der Garantie und der Quittung auf. Bewahren Sie nach Möglichkeit auch die Umverpackung auf. Wenn Sie das Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch die Gebrauchsanweisung weiter.
Beschreibung des Geräts Hauptkomponenten und Zubehör: Hauptantrieb Tipp zum Mischen Hebel zum Anheben des Arms Schneebesenaufsatz Touch-Bedienfeld Deckel der Schale Schale Vordere Antriebsabdeckung Knethaken...
Verwendung des Geräts 1. Waschen Sie das Zubehör mit sauberem Wasser, spülen Sie es ab und trocknen Sie es vor dem Gebrauch. 2. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, saubere und trockene Fläche, drücken Sie die Hebel zum Anheben des Arms (2) nach unten, der Arm hebt sich automatisch. Gemäß den Abbildungen PG1 und PG2.
LED-Touchpanel-Bedienung " 1.! Einschalten des Geräts: Schließen Sie den Stecker an das Stromnetz an. Das Symbol blinkt auf dem Display. Berühren Sie die Taste , um das Gerät zu starten. Wenn im Standby-Modus 1 Minute lang nichts geschieht, verdunkelt sich das Display und geht in den Schlafmodus über.
Seite 36
Fleischwolf (optionales, separat zu erwerbendes Zubehör) Wie man einen Fleischwolf zusammenbaut und benutzt " 1)!Um das Fleischwolfzubehör zu installieren, setzen Sie zuerst die Fleischwolfklinge(M6) auf den Schraubenkopf des Fleischwolfs(M4), bringen Sie das ausgewählte Sieb(M7) an (grobes Loch, mittleres Loch oder feines Loch), achten Sie darauf, die Nut zwischen dem Fleischwolfsieb(M7) und dem Fleischwolf(M3) auszurichten und ziehen Sie die Kontermutter(M5) am Fleischwolf(M3) fest, wie in Abbildung PG1 gezeigt.
Seite 38
Gemüsehäckselaufsatz (optionales, separat zu erwerbendes Zubehör) Installation und Verwendung des Zerkleinerungsgeräts " Entfernen Sie die vordere Antriebsabdeckung(9) und schrauben Sie die Kontermutter ab, wie in Abbildung PG2 gezeigt. 2)! Setzen Sie die Klinge Ihrer Wahl (kleine Lochklinge (V3), dicke Lochklinge (V4), Schneideklinge (V5)) in das Innere des Gemüseschneidegehäuses V2 ein.
der Rückseite des Einstellknopfes passt, so dass der Knopf in das Walzengehäuse passt. 3. Den abgeflachten Teig auf die Walzen legen und kneten. Den Teig in der Hälfte falten und erneut rollen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Teig glatt und elastisch ist und die Breite des Nudelholzes bedeckt.
Seite 41
entfernen Mischbehälter und lassen Sie die Maschine 5 Minuten lang 1. die Temperatur im Raum ist im Gang "1", um das Fett in der niedrig, wodurch Maschine aufzuweichen und Schmiermittel in der Maschine Drehzahlstabilität aushärtet. wiederherzustellen. Geschwindigkeit 2. die gemischten Zutaten sind 2.
Reinigung und Wartung HINWEIS: Der Mischer und seine Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie das Gerät nach dem Waschen wieder benutzen. Unter dem Einfluss von hohen Temperaturen kann es zu Verfärbungen oder Verformungen kommen.
SERVICE-HOTLINE Tel.: +48 22 123 96 60 oder E-Mail: serwis@manta.com.pl Montag bis Freitag, 9.00 bis 17.00 Uhr Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an den Produktspezifikationen vorzunehmen. Manta S.A. erklärt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und anderen Bestimmungen der Richtlinien des so genannten "Neuen Konzepts"...
Seite 44
Batidora planetaria ChefMaster Instrucciones de uso LVSTM03P Modelo! Tensión nominal! 220-240V 50-60Hz Potencia nominal! 1800W Conserve este manual para futuras consultas y entréguelo a los futuros usuarios del aparato.
Seite 45
CUESTIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo junto con la garantía, el recibo. Si es posible, conserve también el embalaje exterior. Si cede este aparato a otras personas, entregue también el manual de instrucciones.
Descripción del dispositivo Componentes principales y accesorios: Accionamiento principal Consejo de mezcla Palanca de elevación del brazo Accesorio batidor Panel de control táctil Tapa Tazón Tapa de la transmisión delantera Gancho para masa...
Seite 47
Cómo utilizar el dispositivo 1. lave los accesorios con agua limpia, aclárelos y séquelos antes de usarlos. 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana, limpia y seca, presione hacia abajo las palancas de elevación del brazo(2), el brazo se elevará automáticamente. Según las ilustraciones PG1 y PG2.
Funcionamiento del panel táctil LED " 1.! Encender el aparato: Conecte el enchufe a la fuente de alimentación. El icono parpadeará en la pantalla. Toque el botón para poner en marcha la unidad. En modo de espera sin ninguna acción durante 1 minuto, la pantalla se atenuará y entrará en modo de reposo. En el modo de suspensión, pulse , para despertar la pantalla.
Seite 50
Picadora de carne (accesorio opcional que se adquiere por separado) Cómo montar y utilizar una picadora de carne " . 1)!Para instalar el accesorio picador de carne, primero instale la cuchilla picadora de carne(M6) en la cabeza del tornillo de la picadora de carne(M4), coloque el tamiz seleccionado(M7) (agujero grueso, agujero medio o agujero fino), tenga cuidado de alinear la ranura entre el tamiz picador de carne(M7) y la picadora de carne(M3) y apriete la contratuerca(M5) en la picadora de carne(M3) como se muestra en la ilustración PG1.
Seite 51
Accesorio para hacer salchichas (accesorio opcional que se adquiere por separado) Cómo instalar y utilizar el accesorio para hacer salchichas " Encaje el soporte de fijación(S1) en la cabeza del tornillo(M4) y coloque en él el accesorio para salchichas(S2-1 / S2-2 / S2-3) de su elección. Apriete la contratuerca(M5) en la picadora de carne(M3).
Seite 52
S2-3 Accesorio para salchichas gruesas Accesorio para triturar verduras (accesorio opcional que se adquiere por separado) Cómo instalar y utilizar el accesorio triturador " Retire la tapa de la transmisión delantera(9) y desenrosque la contratuerca como se muestra en la ilustración PG2. 2)! Inserte la cuchilla de su elección (cuchilla de orificio pequeño (V3), cuchilla de orificio grueso (V4), cuchilla rebanadora (V5) en el interior de la carcasa rebanadora de verduras V2.
Seite 54
NOTAS: 1 Corta la masa en trozos que quepan en una laminadora de pasta. 2 Extraiga el pomo de ajuste de la pasta y gírelo hasta la posición 1. Suelte el pomo, asegurándose de que el pasador del alojamiento de la pasta entra en el orificio de la parte posterior del pomo de ajuste, permitiendo que el pomo encaje en el alojamiento de la pasta.
Seite 55
alta, provoca 2.Reducir cantidad sobrecarga de la máquina. ingredientes mezclados. 3.El voltaje no es estable. 3.Si la tensión es inestable, 4.El tiempo de funcionamiento espere a que se estabilice antes es demasiado largo. de utilizar el aparato. 4.Si tiempo funcionamiento es demasiado largo, detenga funcionamiento y espere a que...
Limpieza y mantenimiento NOTA: La batidora y sus componentes no son aptos para el lavavajillas. Asegúrese de que todos los componentes estén secos antes de volver a utilizar el aparato después de lavarlo. Bajo la influencia de altas temperaturas, pueden producirse decoloraciones o deformaciones. 1.
SERVICIO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA tel: +48 22 123 96 60 o e-mail: serwis@manta.com.pl De lunes a viernes, de 9.00 a 17.00 h. El fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. Manta S.A. declara por la presente que este producto cumple los requisitos esenciales y demás disposiciones de las Directivas de la Unión Europea denominadas de "Nuevo Enfoque".
Seite 58
Mélangeur planétaire ChefMaster Mode d'emploi LVSTM03P Modèle! Tension 220-240V 50-60Hz nominale! Puissance 1800W nominale! Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement et transmettez-le aux futurs utilisateurs de l'appareil.
Seite 59
QUESTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Avant de mettre l'appareil en service, lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le avec la garantie et le reçu. Si possible, conservez également l'emballage extérieur. Si vous transmettez cet appareil à d'autres personnes, transmettez également le mode d'emploi. L'appareil est destiné...
Description du dispositif Principaux composants et accessoires : Entraînement principal Embout mélangeur Levier de levage du bras Attachement du fouet Panneau de commande tactile Couvercle du bol Couvercle de l'entraînement avant Crochet à pâte...
Comment utiliser l'appareil 1. laver les accessoires à l'eau claire, les rincer et les sécher avant utilisation. 2. placer l'appareil sur une surface plane, propre et sèche, appuyer sur les leviers de levage du bras (2), le bras se lève automatiquement. Selon les illustrations PG1 et PG2. 3 Monter le couvercle de la cuve sur l'embout comme indiqué...
Fonctionnement de l'écran tactile LED " 1.! Mise en marche de l'appareil : Branchez la fiche sur l'alimentation électrique. L'icône clignote sur l'écran. Appuyez sur la touche pour démarrer l'appareil. En mode veille, sans aucune action pendant 1 minute, l'écran s'assombrit et passe en mode veille. En mode veille, appuyez sur , pour réveiller l'écran.
Seite 64
Hachoir à viande (accessoire optionnel à acheter séparément) Comment assembler et utiliser un hachoir à viande " 1)!Pour installer l'accessoire hache-viande, installez d'abord la lame du hache-viande (M6) sur la tête de vis du hache-viande (M4), fixez le tamis sélectionné (M7) (trou grossier, trou moyen ou trou fin), veillez à...
Seite 65
Attachement pour la fabrication de saucisses (accessoire optionnel à acheter séparément) Comment installer et utiliser l'accessoire de fabrication de saucisses " Fixez le support de fixation (S1) sur la tête de vis (M4) et placez-y l'accessoire à saucisse (S2-1 / S2- 2 / S2-3) de votre choix.
Seite 66
pour saucisse grossière Dispositif pour râper les légumes (accessoire en option à acheter séparément) Comment installer et utiliser l'accessoire de broyage " Retirer le couvercle de l'entraînement avant (9) et dévisser le contre-écrou comme indiqué sur l'illustration PG2. 2)! Insérez la lame de votre choix (lame à petit trou (V3), lame à trou épais (V4), lame à trancher (V5)) à...
Seite 68
NOTES : 1 Découper la pâte en morceaux qui tiennent dans un rouleau à pâtes. 2 Tirer le bouton de réglage du rouleau à pâtes et le tourner en position 1. Relâcher le bouton en s'assurant que la goupille du boîtier du rouleau à pâtes entre dans le trou situé à l'arrière du bouton de réglage, ce qui permet au bouton de s'insérer dans le boîtier du rouleau.
Seite 69
3. la tension n'est pas stable. 3. si la tension est instable, attendez qu'elle se stabilise 4. le temps de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. est trop long. temps fonctionnement est trop long, arrêtez l'opération et attendez que l'appareil refroidisse. 1. retirer le récipient de mélange 1.
Nettoyage et entretien REMARQUE : Le mixeur et ses composants ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Assurez-vous que tous les éléments sont secs avant de réutiliser l'appareil après l'avoir lavé. Sous l'influence de températures élevées, des décolorations ou des déformations peuvent se produire.
Seite 71
SERVICE D'ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE tel : +48 22 123 96 60 ou e-mail : serwis@manta.com.pl Du lundi au vendredi, de 9 heures à 17 heures. Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis. Manta S.A. déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions des directives dites "nouvelle approche"...
Seite 72
Planetarni mikser ChefMaster Korisnički priručnik LVSTM03P Model! Nazivni napon! 220-240V 50-60Hz Nazivna snaga! 1800W Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe i proslijedite ga zajedno s uređajem budućim korisnicima...
Seite 73
SIGURNOSNI PROBLEMI PAŽNJA! Opasnost od strujnog udara Prije pokretanja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih zajedno s jamstvom i računom. Ako je moguće, sačuvajte i vanjsko pakiranje. Ako ovaj uređaj dajete drugim osobama, molimo predajte im i upute za uporabu. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu upotrebu i za svoju namjenu.
Opis uređaja Glavne komponente i pribor: Glavni pogon Savjet za miješanje Poluga za podizanje ruke Dodatak za mućenje Kontrolna ploča na dodir Poklopac za zdjelu Zdjela Poklopac prednjeg pogona Kuka za tijesto...
Seite 75
Kako koristiti uređaj 1. Prije upotrebe operite pribor čistom vodom, isperite i osušite. 2. Postavite uređaj na ravnu, čistu i suhu površinu, pritisnite polugu za podizanje ruke (2), ruka će se automatski podići. Prema ilustracijama PG1 i PG2. 3. Postavite poklopac posude na vrh prema koraku 2 na slici PG2. 4.
Podrška za LED dodirnu kontrolnu ploču: 1.! Uključivanje uređaja: Spojite utikač na napajanje. Ikona će početi treperiti na zaslonu . Dodirnite gumb , za pokretanje uređaja. U stanju mirovanja bez ikakvih radnji 1 minutu, zaslon će se zatamniti i ući u stanje mirovanja. U stanju mirovanja dodirnite gumb , da probudite ekran.
Seite 78
2)!Odvrnite sigurnosnu maticu i uklonite prednji poklopac pogona (9) kao što je prikazano na slici PG2. 3)!Držite mlin za meso (M3), umetnite ga u utor prednjeg pogona i okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu do zaključanog položaja, poravnavajući ga s orijentacijom pogona. Zatim zategnite protumaticu kao što je prikazano na slici PG3.
Seite 79
marinirajte određeno vrijeme. Pripremite ovitak koji ćete puniti nadjevom. Prije upotrebe namočite navlaku u vodu i na kraju zavežite čvor. Povucite poklopac preko početka nastavka za kobasice (S2). Umetnite utikač kabela za napajanje u utičnicu. Zatim namjestite gumb za brzinu (3) na željeni stupanj prijenosa (preporučena brzina 3-6).
Seite 80
Nastavak za sjeckanje povrća (dodatna oprema kupuje se zasebno) Kako sastaviti i koristiti nastavak za sjeckanje: Uklonite poklopac prednjeg pogona (9) i odvrnite sigurnosnu maticu kao što je prikazano na slici PG2. 2)! Umetnite odabranu oštricu (oštricu s malim rupama (V3), oštricu s grubim rupama (V4), oštricu za rezanje (V5) u kutiju za rezanje povrća V2.
Seite 82
Ponavljajte ovaj korak dok tijesto ne postane glatko i elastično i ne pokrije širinu valjka za tijesto. Lagano pobrašnite tjesteninu tijekom valjanja i rezanja kako bi ostala suha i odvojena. 4. Provucite tijesto kroz valjke da dodatno poravnate list tijesta. Napunite valjak na postavku 3 i ponovite postupak valjanja.
Seite 83
1. Gumene vakuumske čašice Provjerite odgovaraju na dnu uređaja ne pristaju vakuumske čašice u podnožju Uređaj se ljulja i trese tijekom pravilno. uređaja. rada. 2. Uređaj nije postavljen na 2. Postavite uređaj na glatku i glatku i ravnu površinu. ravnu površinu. Poklopac posude nije ispravno Okrenite poklopac posude tako Ruka uređaja se ne spušta kada...
Čišćenje i održavanje NAPOMENA: Mikser i njegovi dijelovi nisu prikladni za pranje u perilici posuđa. Prije ponovne uporabe uređaja nakon pranja, provjerite jesu li svi dijelovi suhi. Visoke temperature mogu uzrokovati promjenu boje ili deformaciju. 1. Ne uranjajte uređaj u vodu. Ne usmjeravajte vodeni mlaz izravno na uređaj kako biste spriječili ulazak vode u uređaj i kratki spoj, strujni udar, curenje, hrđu i druge kvarove.
Seite 85
SERVIS HOTLINE tel: +48 22 123 96 60 ili e-mail: serwis@manta.com.pl od ponedjeljka do petka od 9:00-17:00 sati Proizvođač zadržava pravo izmjene specifikacija proizvoda bez prethodne najave. Ovime Manta S.A. izjavljuje da je ovaj proizvod u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim odredbama takozvanih direktiva.
Seite 86
Batedeira planetária ChefMaster Instruções de utilização LVSTM03P Modelo! Tensão nominal! 220-240V 50-60Hz Potência nominal! 1800W Guarde este manual para consulta futura e transmita-o aos futuros utilizadores do aparelho...
Seite 87
QUESTÕES DE SEGURANÇA AVISO: Risco de choque elétrico Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente o manual de instruções e guarde-o juntamente com a garantia e o recibo. Se possível, guarde também a embalagem exterior. Se entregar o aparelho a outras pessoas, queira também entregar o manual de instruções.
Descrição do dispositivo Principais componentes e acessórios: Unidade principal Ponta de mistura Alavanca de elevação do braço Batedor de arame Painel de controlo tátil Tampa da taça Taça Tampa do acionamento frontal Gancho para massa...
Seite 89
Como utilizar o dispositivo 1. lavar os acessórios com água limpa, enxaguar e secar antes de utilizar. 2. colocar a unidade numa superfície plana, limpa e seca, premir as alavancas de elevação do braço(2), o braço levanta-se automaticamente. De acordo com as ilustrações PG1 e PG2. 3.
Funcionamento do painel tátil LED " 1.! Ligar o aparelho: Ligar a ficha à fonte de alimentação. O ícone pisca no ecrã. Tocar no botão para iniciar o aparelho. No modo de espera sem qualquer ação durante 1 minuto, o visor escurece e entra no modo de suspensão. No modo de suspensão, toque em , para ativar o ecrã.
Seite 92
Picadora de carne (acessório opcional a ser adquirido separadamente) Como montar e utilizar um moedor de carne " 1)!Para instalar o acessório do moedor de carne, comece por instalar a lâmina do moedor de carne (M6) na cabeça do parafuso do moedor de carne (M4), coloque a peneira selecionada (M7) (orifício grosso, orifício médio ou orifício fino), tenha o cuidado de alinhar a ranhura entre a peneira do moedor de carne (M7) e o moedor de carne (M3) e aperte a porca de bloqueio (M5) no moedor de carne (M3), como mostra a ilustração PG1.
Seite 93
Acessório para fazer salsichas (acessório opcional a ser adquirido separadamente) Como instalar e utilizar o acessório para fazer salsichas " Encaixar o suporte de fixação (S1) na cabeça do parafuso (M4) e colocar o acessório para salsichas (S2-1 / S2-2 / S2-3) da sua escolha. Aperte a contraporca (M5) no moedor de carne (M3). Montar o conjunto no orifício de acionamento frontal de acordo com o método de montagem do moedor de carne.
Seite 94
para salsichas grossas Acessório para triturar legumes (acessório opcional a ser adquirido separadamente) Como instalar e usar o acessório de trituração " Retire a tampa da unidade frontal(9) e desaperte a porca de bloqueio, como mostra a ilustração PG2. 2)! Insira a lâmina da sua escolha (lâmina de orifício pequeno (V3), lâmina de orifício grosso (V4), lâmina de corte (V5)) no interior da caixa de corte de legumes V2.
Seite 96
NOTAS: 1 Corte a massa em pedaços que caibam num rolo de massa. 2 Puxe o botão de ajuste do rolo de massa e rode-o para a posição 1. Solte o botão, certificando-se de que o pino na caixa do rolo de massa entra no orifício na parte de trás do botão de ajuste, permitindo que o botão encaixe na caixa do rolo.
Seite 97
misturar é demasiado ingredientes misturados. elevada, provocando 3. se a tensão for instável, sobrecarga da máquina. aguardar a estabilização da 3. a tensão não é estável. tensão antes utilizar aparelho. 4. o tempo de funcionamento é demasiado longo. tempo funcionamento for demasiado longo, interromper funcionamento e aguardar que...
Limpeza e manutenção NOTA: A batedeira e os seus componentes não podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Certifique-se de que todos os componentes estão secos antes de voltar a utilizar o aparelho após a lavagem. Sob a influência de temperaturas elevadas, podem ocorrer descolorações ou deformações. 1.
Seite 99
LINHA DIRECTA DE SERVIÇO tel.: +48 22 123 96 60 ou correio eletrónico: serwis@manta.com.pl De segunda a sexta-feira, das 9 às 17 horas. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações às especificações do produto sem aviso prévio. A Manta S.A. declara que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições das chamadas Directivas "Nova Abordagem"...
Seite 100
Planetarni mešalnik ChefMaster Navodila za uporabo LVSTM03P Model! Nazivna 220-240 V 50-60 Hz napetost! Nazivna moč! 1800W Ta priročnik shranite za poznejšo uporabo in ga posredujte prihodnjim uporabnikom naprave.
Seite 101
VARNOSTNA VPRAŠANJA OPOZORILO! Nevarnost električnega udara Pred zagonom naprave natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj z garancijo, potrdilom o prejemu. Če je mogoče, shranite tudi zunanjo embalažo. Če aparat predate drugim, jim predajte tudi navodila za uporabo. Naprava je namenjena samo za zasebno uporabo in za predvideni namen.
Opis naprave Glavni sestavni deli in dodatna oprema: Glavni pogon Nasvet za mešanje Ročica za dvig roke Nastavek za metlico Nadzorna plošča na dotik Pokrov sklede Skleda Pokrov sprednjega pogona Kavelj za testo...
Seite 103
Kako uporabljati napravo 1. pred uporabo pribor operite s čisto vodo, sperite in posušite. 2. enoto postavite na ravno, čisto in suho površino, pritisnite ročice za dvig roke (2), roka se bo samodejno dvignila. V skladu s slikama PG1 in PG2. 3 Pokrov posode namestite na konico, kot je opisano v koraku 2 na sliki PG2.
Delovanje plošče LED na dotik " 1.! Vklop naprave: Priključite vtič na napajalnik. Na zaslonu bo utripala ikona . Dotaknite se gumba , da zaženete enoto. Če v načinu pripravljenosti 1 minuto ne izvedete nobenega dejanja, se zaslon zatemni in preklopi v način mirovanja. V načinu mirovanja tapnite , da prebudite zaslon.
Seite 106
3)!Držite mlinček za meso (M3), ga vstavite v sprednjo luknjo pogona in zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca do zaklenjenega položaja, ki se ujema s poravnavo pogona. Nato zategnite zaklepno matico, kot je prikazano na sliki PG3. 4)!Namestite pladenj (M2) na telo britvice (M3), kot je prikazano na sliki PG4. 5)!Meso narežite na trakove, ki ne smejo biti širši od odprtine pladnja(M2).
Seite 107
(3) na želeno prestavo (priporočena hitrost 3-6). Polnilo vstavite v odprtino pladnja (M2). Ohišje se bo postopoma začelo polniti z nadevom. Nežno povlecite za konec ohišja, da dosežete želeno debelino klobase. Ko se približate koncu črevesa, prenehajte s polnjenjem in na koncu klobase zavežite vozel.
NAMESTITEV IN UPORABA 1)! Odstranite sprednji pokrov pogona(9) in izberite želeno pokrovček. 2)! Korak 1: Izbrani nastavek namestite v sprednji pogon enote. Korak 2: Obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da ga namestite v sprednji pogon. Kot je prikazano na sliki PG1. 3)! Korak 3: Ko je pokrovček popolnoma pritrjen, izvlecite gumb za nastavitev valja za testenine, slika PG2.
Seite 110
Reševanje tipičnih napak Napaka Vzrok Rešitev Nastavite gumb za uravnavanje hitrosti "0", odklopite Lahko se zgodi, da stroj deluje električno napajanje predolgo ali da je temperatura počakajte, naprava okolice previsoka, zaradi česar Naprava uporabo povrne na sobno temperaturo, je temperatura motorja stroja nenadoma preneha delovati.
Pokrov posode napačno Obrnite pokrov posode, da bo Ko je pokrov posode nameščen, nameščen, posoda pravilno nameščen. Posodo se roka aparata ne spusti. nameščena v skladu z navodili. namestite v skladu z navodili. Pred uporabo preverite, ali so glavni pogon dodatna Cvetni prah,...
Seite 112
VROČA LINIJA ZA STORITVE tel.: +48 22 123 96 60 ali e-pošta: serwis@manta.com.pl. Od ponedeljka do petka od 9.00 do 17.00. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila. Družba Manta S.A. izjavlja, da je ta izdelek skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi določbami tako imenovanih direktiv "novega pristopa"...