Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DL1
English
Bosanski
Čeština
Dansk
Deutsch
Eestlane
Español
Français
Gaeilge
Hrvatski
Italiano
Latvietis
Lietuvis
Magyar
Nederlands
Polskie
Português
Română
Slovenščina
Slovenský
Suomi
Svenska
Türk
Ελληνικά
български
русский
Український
한국어
日本語
简体中文
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
loading

Inhaltszusammenfassung für 3Gen Dermlite DL1

  • Seite 1 English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文...
  • Seite 3 (D) counter-clock- close their eyes during examinations. wise. Handle the glass faceplate with great care. In case of a serious incident with the use of this device, notify 3Gen immediately and, if required by local regulations, your national Troubleshooting health authority.
  • Seite 4 3.7V 180mAh, koju možete kupiti samo od 3Gen emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezul- ili od ovlaštenog distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne koristite drugu tirati nepravilnim radom. bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
  • Seite 5 V případě vážného incidentu s používáním tohoto zařízení neprodleně poté přiložte nepolarizovaný Spacer přes zařízení. Připojení dodaného informujte 3Gen a, pokud to vyžadují místní předpisy, váš národní klipu s křížovou polarizací (H) změní váš DL1 na ultrakompaktní derma- toskop, který se vejde do jakékoli kapsy.
  • Seite 6 I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne enhed skal du standsstykke med tommelfingeren og derefter skubbe den medfølgende omgående underrette 3Gen og, hvis det kræves af lokale forskrifter, din ikke-polariserede afstandsstykke over enheden. Ved at montere den nationale sundhedsmyndighed.
  • Seite 7 Untersuchungen die Augen schließen. Tasche passt. Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung dieses Geräts benachrichtigen Sie 3Gen unverzüglich und, falls dies aufgrund der örtlichen Fehlerbeseitigung Vorschriften erforderlich ist, Ihre nationale Gesundheitsbehörde. Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie unter www.dermlite.
  • Seite 8 Üksikasju leiate peatükist “Aku ja laadimine”. DermLite DL1 komponentide hulka kuuluvad: DL1 dermatoskoop (neli valget LED-i, kolme elemendiga lääts, esiplaat DermLite DL1 on nutitelefonidega ühilduv dermatoskoop, mis on loodud 10mm võrguga, patarei), ristpolariseeritud vaheplaat kontaktplaadiga, po- suure kahjustuse ja selgusega nahakahjustuste vaatamiseks. Neli LED-i lariseerimata vahetükk, polariseeritud klamber, laadimiskaabel, adapter...
  • Seite 9 Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la información más actual- En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notifique a 3Gen izada sobre resolución de problemas. Si su dispositivo requiere servicio técnico, inmediatamente y, si así...
  • Seite 10 3Gen ou d’un vérifier qu’ils fonctionnent normalement. revendeur 3Gen agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le conçue pour cet appareil au risque d’endommager l’appareil.
  • Seite 11 Má theastaíonn seirbhísiú ar do ghléas, tabhair cuairt ar I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in iúl do 3Gen lái- www.dermlite.com/service nó déan teagmháil le do dhéileálaí áitiúil 3Gen.
  • Seite 12 Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu litij-ion- UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju je osigurao sku bateriju od 3.7V 180mAh, koju možete kupiti samo od 3Gen ili od proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom elektromagnetskom ovlaštenog distributera 3Gen. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezul- bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
  • Seite 13 ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale batteria agli Ioni di improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatura e le altre apparec- litio da 3.7V 180mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso 3Gen o chiature devono essere osservate per verificare che funzionino normalmente.
  • Seite 14 Pievienojot komplektā iekļauto krustu polarizēto klipsi (H), jūsu Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, nekavējoties informē- DL1 tiek pārvērsts par īpaši kompaktu dermatoskopu, kas ietilpst jebkurā jiet 3Gen un, ja to prasa vietējie noteikumi, savu valsts veselības iestādi. kabatā. UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzienbīstamā vietā...
  • Seite 15 į bet kurią kišenę. Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedelsdami praneškite „3Gen“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai, savo šalies Trikčių šalinimas: naujausios informacijos apie trikčių diagnostiką sveikatos priežiūros tarnybai. ieškokite svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų prietaisą reikia prižiūrėti, ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro ar sprogimo vietose (pvz.,...
  • Seite 16 A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal sológombot (C) a fény bekapcsolásához; nyomja meg újra a kikapc- értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a soláshoz. Az energiatakarékosság érdekében a DL1 készüléket úgy nemzeti egészségügyi hatóságot.
  • Seite 17 LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten moeten hun ogen elke zak past. sluiten tijdens de onderzoeken. In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient u 3Gen Probleemoplossingen onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de lokale regelgeving, Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie over problee-...
  • Seite 18 Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe baterii litowo-jonowej 3.7V 180mAh, którą można kupić tylko w sieci 3Gen lub u działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inne autoryzowanego sprzedawcy 3Gen.
  • Seite 19 Se o seu dispositivo precisar de manutenção, consulte No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notifique o 3Gen www.dermlite.com/service ou entre em contacto com o seu agente local da 3Gen.
  • Seite 20 3.7V 180mAh, care poate fi achiziţionată doar electromagnetice sau la scăderea imunităţii electromagnetice a acestui de la 3Gen sau de la un dealer 3Gen autorizat. Nu folosiţi în niciun caz o echipament şi poate duce la o funcţionare necorespunzătoare.
  • Seite 21 Baterija in polnjenje: POZOR: Ta naprava uporablja specializirano zmanjšano elektromagnetno odpornost te opreme in povzroči nepravilno litij-ionsko baterijo 3.7V 180mAh, ki jo je mogoče kupiti samo pri 3Gen ali delovanje. pri pooblaščenem prodajalcu 3Gen. V nobenem primeru ne uporabljajte OPOZORILO: Prenosne radiofrekvenčne oddajnike ne smete uporabljati...
  • Seite 22 Batéria a nabíjanie: UPOZORNENIE: Toto zariadenie používa špeciálnu zariadenia by mohlo mať za následok zvýšenie elektromagnetických lítium-iónovú batériu 3.7V 180mAh, ktorú je možné kúpiť iba od 3Gen emisií alebo zníženie elektromagnetickej imunity tohto zariadenia a viesť alebo od autorizovaného predajcu 3Gen. Za žiadnych okolností nepouží- k nesprávnej prevádzke.
  • Seite 23 HUOMIO: Tässä laitteessa on erityinen 3.7V 180mAh litiumioniakku, jota VAROITUS: Muiden kuin tämän laitteen valmistajan toimittamien saa vain 3Geniltä tai valtuutetulta 3Gen-jälleenmyyjältä. Älä missään tapauksessa käytä muuta kuin tälle laitteelle suunniteltua akkua. Muutoin lisävarusteiden käyttö voi lisätä laitteen sähkömagneettisia päästöjä tai vähentää...
  • Seite 24 VARNING: Denna enhet använder ett speciellt 3.7V 180mAh litium- tillverkaren av denna utrustning kan leda till ökade elektromagnetiska jonbatteri som endast kan köpas från 3Gen eller från en godkänd utsläpp eller minskad elektromagnetisk immunitet för denna utrustning 3Gen-återförsäljare. Något annat batteri än det som tillverkats för denna och leda till felaktig användning.
  • Seite 25 çünkü yanlış çalışmaya neden olabilir. Bu tür bir kullanım gerekirse, bu ekipmanın ve diğer ekipmanın normal çalıştığını Pil ve Şarj DİKKAT: Bu cihaz, yalnızca 3Gen’den veya yetkili bir 3Gen doğrulamak için gözlemlenmesi gerekir. satıcısından satın alınabilen özel bir 3.7V 180mAh lityum iyon pil kullanır.
  • Seite 26 Σε περίπτωση σοβαρού συμβάντος με τη χρήση αυτής της συσκευής, ενημερώστε Για μη πολωμένη δερματοσκόπηση, αφαιρέστε το πολωμένο Spacer με τον αμέσως το 3Gen και, εάν το απαιτούν οι τοπικοί κανονισμοί, την εθνική αντίχειρά σας και, στη συνέχεια, σύρετε το συμπεριλαμβανόμενο μη πολωμένο...
  • Seite 27 специализирана 3.7V 180mAh литиево-йонна батерия, която може да бъде ВНИМАНИЕ: Използването на аксесоари, различни от тези, предоставени закупена само от 3Gen или от оторизиран дилър на 3Gen. В никакъв случай от производителя на това оборудване, може да доведе до повишени...
  • Seite 28 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве используется специальная литий-ионная Излучающие характеристики этого оборудования делают его пригодным для батарея 3.7V 180mAh, которую можно приобрести только у 3Gen или у официального использования в профессиональной медицинской среде, а также в жилых помещениях дилера 3Gen. Ни при каких обстоятельствах не используйте другую батарею, кроме той, (CISPR 11, класс...
  • Seite 29 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну цього обладнання, може призвести до збільшення електромагнітних батарею на 3,7 В на 670 мАг, яку можна придбати лише у 3Gen або в випромінювань або зниження електромагнітної стійкості цього обладнання та уповноваженого дилера 3Gen. За жодних обставин не використовуйте інший...
  • Seite 30 고 장치는 최대 1 시간 동안 연속 작동 할 수 있습니다. 배터리 수명 이 25 % 미만이면 표시등이 깜박입니다. DermLite DL1은 높은 배율과 선명도로 피부 병변을 볼 수 있도록 설 계된 모바일 장치 호환 피부과 경입니다. 4 개의 LED가 밝고 균일 한...
  • Seite 31 設計されています。 うに設計されています。 使用前にデバイスの正しい動作を確認してください!目に見える損傷の 非偏光ダーモスコピーの場合は、親指で偏光スペーサーを取り外し、付 兆候がある場合は、デバイスを使用しないでください。 属の非偏光スペーサーをデバイス上にスライドさせます。付属の交差偏 注意:LEDライトを直接見ないでください。患者は検査中に目を閉じな 光クリップ(H)を取り付けると、DL1がどんなポケットにも収まる超 ければなりません。 コンパクトなダーモスコピーに変わります。 このデバイスの使用で重大な事故が発生した場合は、3Genにすぐに通知 し、現地の規制で必要な場合は、各国の保健当局に通知してください。 注意:火災や爆発の危険がある場所(酸素が豊富な環境など)でデバイ のトラブルシューティング 最新のトラブルシューティング情報につい スを使用しないでください。 ては、dermlite.comを確認してください。デバイスの修理が必要な場合 警告:この製品は、カリフォルニア州で癌または生殖毒性を引き起こす は、www.dermlite.com / serviceにアクセスするか、最寄りの3Genディ ことが知られている塩化メチレンや六価クロムなどの化学物質にさらさ ーラーにお問い合わせください。 れる可能性があります。詳細については、www.P65Warnings.ca.govに アクセスしてください。 お手入れとメンテナンス 電磁両立性 警告:この装置の改造は許可されていません。 このデバイスは、標準のIEC 60601-1-2:2014のEMCエミッションおよ お使いのデバイスは、問題のない操作ができるように設計されていま びイミュニティレベルの要件に準拠しています。この装置のエミッショ す。修理は、資格のあるサービス担当者のみが行う必要があります。 ン特性は、住宅環境だけでなくプロのヘルスケア環境(CISPR 11クラ スB)での使用に適しています。この機器は、無線通信サービスを適切 クリーニング に保護します。無線通信サービスへの干渉がまれに発生した場合、ユー 患者に使用する前に、光学部品を除くデバイスの外側をイソプロピルア ザーは、機器の再配置や方向変更などの緩和策を講じる必要がある場合...
  • Seite 32 致电磁辐射增加或本设备的电磁抗扰性降低,并导致操作 电池和充电 不当。 注意:此设备使用特殊的3.7V 180mAh锂离子电池,该电 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不 池只能从3Gen或3Gen授权经销商处购买。在任何情况下 应少于30厘米(12英寸)。否则,可能会导致设备性能下 都不要使用非本机专用的其他电池。 降。 电池和充电。 在使用DL1之前,请将随附的USB电缆的较宽的连接器连 重要信息:初次使用前,请给内置锂离子电池充电。有关 接到任何符合IEC 60950-1(5V)的USB端口(例如,笔 详细信息,请参见“电池和充电”。 记本电脑,台式计算机或Apple充电器),另一端连接到 DL1 Micro USB充电端口(CP)。充电指示灯(G)将 DermLite DL1是兼容移动设备的皮肤镜,旨在以高放大倍 亮红色,表示DL1正在充电。充满电后,指示灯将变为绿 率和清晰度查看皮肤病变。四个LED提供明亮,均匀的照 色,并且设备最多可以连续运行一个小时。如果剩余电池 明,而交叉极化的垫片则通过消除来自皮肤的反射光来提 寿命不足25%,指示灯将闪烁。 供无眩光的图像。高品质的三元素镜头配置,旨在为领先 的移动设备提供出色的效果,提供出色的色彩校正和减少 DermLite DL1组件包括: 的图像失真。 DL1皮肤镜(四个白光LED,三个元件的透镜,带10mm标 线的面板,电池),带接触板的交叉极化垫片,非极化垫 DL1配备了称为MagnetiConnect®夹钳(“ MCC”)的磁性 片,极化夹,充电电缆,MagnetiConnect夹具适配器 适配器,旨在将DL1连接到大多数智能手机和平板电脑。 要安装适配器,请将夹子(MC)放在主摄像机上,然后通 保修:10年零件和人工。电池保修一年。...
  • Seite 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Seite 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
  • Seite 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Seite 36 Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...